Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Elektro- Seilwinde für Bühnen und Studios Typ
Electrical rope winch for stages and studios type
Treuil à câble électrique les scènes et les studios type
C1-160/C1-300/C1-490/C1-1000
nach DGUV-V 17, DIN 56950
acc. to DGUV-V 17, DIN 56950
après DGUV-V 17, DIN 56950
094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v
haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66
Betriebsanleitung
(Originaltext)
Operating Manual
(Translation)
Manuel d'utilisation
(Traduction)
haacon hebetechnik gmbh
Josef-Haamann-Str. 6
D-97896 Freudenberg/Main
Tel: +49 (0) 93 75/84-0
Fax: +49 (0) 93 75/84-66
e-mail: haacon@haacon.de
Internet: www.haacon.com
DE
GB
FR
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für haacon C1-160

  • Seite 1 DGUV-V 17, DIN 56950 haacon hebetechnik gmbh Josef-Haamann-Str. 6 D-97896 Freudenberg/Main Tel: +49 (0) 93 75/84-0 Fax: +49 (0) 93 75/84-66 e-mail: haacon@haacon.de Internet: www.haacon.com 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    D 97896 Freudenberg/Main e-mail: info@haacon.de Internet: www.haacon.com Alle Unterlagen sind im Sinne des Urheberrechtgesetzes geschützt. Alle Rechte zur Ausübung von gewerblichen Schutzrechten vorbehalten. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – die Betriebsanleitung stets in einem leserlichen Zustand und – nicht bestimmungsgemäßem Einsatz. vollständig am Einsatzort des Gerätes zur Verfügung steht. – unsachgemäßer Wartung / Instandhaltung. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Bediener

    – Seil bis zur Seilbefestigung abspulen. Zwei Windungen entsorgt? müssen immer auf der Trommel verbleiben. – Last in Seil fallen, oder Schwingen lassen. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Elektrik

    4.1 Aufbau typ C1 einen wöchentlichen Probelauf und mehrmaliges Aufbau: Darstellung beispielhaft. Einschalten des Motors, kann ein Festsitzen der Bremse nach unseren Erfahrungen verhindert werden. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 6: Allgemeines

    Bei der Auswahl DGUV-I 215-313 einhalten. Das unbeabsichtigte Lösen der Last muss verhindert sein. Betriebskoeffizient bei der Auswahl beachten, Sicherheit 10 einhalten. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Sonst obliegt es dem Hersteller der Gesamtanlage, die Anbau- Tragkonstruktion sind durch eine unterwiesene Person zu teile richtig zu verschalten. prüfen: – täglich vor jedem Arbeitsbeginn. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 8: Inspektionsintervalle

    – Seilbefestigung Mängel sofort dem Verantwortlichen melden. Erst Mängel beseitigen, dann weiterarbeiten. z Bei Bruch einer Litze Seil sofort austauschen (Orgi- nal-Ersatzteil verwenden). 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 9: Überprüfung Lastaufnahmeeinrichtung

    Anfahren der „unteren“ Endposition (Seil abgewickelt). Mit zu verbinden. Stellschraube einen Nocken soweit verstellen, dass der Schalter anspricht. Die Schlaffseilabschaltung ist ein Sicherheitsbauteil. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 10: Notabsenkvorrichtung

    Bremse nicht versehentlich gelüftet wird. z.B. kann bei 400 V - Antrieben der Hebel abgeschraubt und in die Kurbelaufnahme eingeschraubt werden. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 11: Behebung Von Störungen

    – Sicherheitshinweise --> Kapitel 3. – Arbeitsbereich absichern. – Demontage in umgekehrter Reihenfolge wie Montage (Kapitel 5). – Gerät und dessen Inhaltsstoffe umweltgerecht entsorgen. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 12: General Informations

    Fax: +49 (0) 9675-84 66 D 97896 Freudenberg/Main e-mail: info@haacon.de Internet: www.haacon.com All documents are protected by copyright law. All industrial property rights reserved. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 13: Intended Use

    Whoever works with or in the vicinity of the therein contained safety instructions. the device, must be familiar with these dangers and obey in- 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 14: Safety Instructions User

    Is the safety flap closed? For attaching the load, the respective national regulati- ons for load carrying devices apply (in Germany the BGI 810-3). 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 15: Safety Instructions Electrical Equipment

    A weekly test run and repeated switching on of the motor, can prevent jamming of the brake according to our experience. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 16: General Notes

    Regard national regulations i.e. in Germany DGUV-I 215-313. Prevent undesired loosening of the load. Regard a safety factor of 10 for selection. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 17: Commissioning

    (Chapter 10). In all other cases, the manufacturer of the complete machine is responsible for wiring the options correctly. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 18: Inspection Intervals

    Immediately report defects to the responsible person. First repair defects, then continue working. z Immediately replace rope, if a strand has broken (use original spare part). 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 19: Examination Load Handling Device

    Remove protective cover. z Drive to the "lower" end position (rope unreeled). Adjust a tappet with adjusting screw until the switch responds. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 20: Emergency Lowering Device

    The operator must ensure, that the brake is not inad- vertently vented during normal operation. e.g. the levers can be unscrewed with 400V drive units and screwed into the crank mounting. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 21 – Disassembly in reverse sequence of mounting (Chapter 5). – Dispose the device and the contained materials in an environmental friendly manner. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 22: Groupes D'utilisateurs

    D 97896 Freudenberg/Main e-mail: info@haacon.de Internet: www.haacon.com Tous les documents sont protégés par des droits d‘auteur. Tous droits réservés pour l‘application de droits commerciaux. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 23: Utilisation Conforme À La Destination

    N‘est pas autorisé pour – servir de monte-charge sur chantiers (DGUV-R 100-500-2.30). – utilisation en atmosphère explosible (ATEX). – Trajets en groupe (uniquement commande) 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité Pour L'exploitant

    Les personnes se trouvant dans la zone de danger sont-elles sécurité, ni le fonctionnement. informées et averties ? Les zones sont-elles condamnées? z L‘appareil est-il exempt de charge et suffisamment refroidi? 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité, Système Électrique

    échéant. si aucune position de montage n’est indiquée, observer la position de montage m1. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 26: Câbles

    α = angle des rainures du tambour Cote (entre l‘axe du tambour et l‘axe de la poulie) dans le cas des treuils à câble standard. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 27: Extrémités Bout À Bout Du Câble

    Affectation du moteur par rapport au treuil --> voir les nomenclatures vient possible après l‘élimination de la surcharge. de pièces de rechange. Sens de rotation du moteur --> Chapitre 3.2. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 28: Contrôle, Maintenance, Entretien

    Contacts de commutation commande État et usure Détermination de la consommation pendant la durée d’utilisation (8.4) Plaque signalétique (lisibilité) 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 29: Contrôle Récurrent

    Uniquement employer des pièces de rechange d’origine. l’effet de la dilatation du câble, les points de commutation définis doivent donc régulièrement être contrôlés. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 30: Galet-Presseur

    Resserrer ensuite les vis . Desserrer les vis sans tête  puis régler la courbe de commutation en veillant à ce que l’interrupteur soit actionné sans prétension du ressort. 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 31: Elimination Des Pannes

    9.5 Dispositifs pour le contrôle des fonctions de sécurité Ces dispositifs font partie intégrante de la commande haacon et doivent être sécurisés afin d’exclure tout actionnement non autorisé. (Interrupteur à clé) Utilisation strictement réservée aux spécialistes. Durant les opérations de contrôle, interdiction de séjour au-dessous de la charge ! z Les leviers de purge sur le frein sont prévus pour la purge individuelle des freins, alternativement, le cas échéant, les boutons-...
  • Seite 32 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 33 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 34 094323_h_de_gb_fr_eseilwi_v haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Seite 35 Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe ........................1 Wichtige Hinweise ..............................2 Mechanische Aufstellung ............................3 Montage von Drehmomentstützen ..........................3 Abtriebswelle mit Passfeder ............................4 Hohlwelle mit Passfedernut ............................4 Hohlwelle mit Schrumpfscheibe ..........................4 Montage .................................
  • Seite 36: Betriebs- Und Wartungshinweise Getriebe

    Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe Wichtige Hinweise Spannungsführende Teile, bewegte Teile sowie heiße Oberflächen elektrischer Maschinen können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Montage, Anschluss, Inbetriebnahme, Wartung und Reparaturen müssen durch geeignetes Fachpersonal ausgeführt werden. Die mit dem Produkt mitgelieferten Sicherheitshinweise, die Betriebsanleitung, die zum Projekt zugehörigen Unterlagen, sowie die gültigen Vorschriften zur Sicherheit und Unfallverhütung müssen beachtet werden.
  • Seite 37: Mechanische Aufstellung

    Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe Mechanische Aufstellung • Vor Montage Rostschutz der Abtriebswelle entfernen und Fügeflächen leicht fetten. • Getriebe erschütterungsfrei, fest und ohne Verspannung montieren. • Bei direkter Kupplung auf genaue Ausrichtung achten. • Ölkontroll-, Ablass- und Entlüftungsschraube müssen frei zugänglich sein. •...
  • Seite 38: Abtriebswelle Mit Passfeder

    Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe Abtriebswelle mit Passfeder Kupplungen oder andere Übertragungselemente nur mit Aufziehvorrichtung montieren. Beispiel für Aufziehvorrichtung • Stirnseitige Zentrierbohrung mit Gewinde der Abtriebswelle verwenden. Anwärmen des Übertragungselementes oder Verwendung von Gleitmittel erleichtert die Montage. • Schläge und Stöße bei der Montage von Übertragungselementen vermeiden. •...
  • Seite 39: Montage

    Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe Montage • Schrumpfscheiben werden einbaufertig geliefert Vor dem erstmaligen Verspannen nicht auseinanderbauen • Entfetten der Nabenbohrung und der Welle • Aufschieben der Schrumpfscheibe auf die Nabe • Im Bereich des Schrumpfscheibensitzes kann die Außenfläche der Nabe gefettet werden. Spannschrauben nur anziehen, wenn Welle eingebaut ist.
  • Seite 40: Inspektion Und Wartung

    Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe Inspektion und Wartung • Ölstandskontrolle im Getriebe alle 1000 Betriebsstunden, mindestens halbjährlich Empfohlener Schmierstoffwechsel - abhängig von Betriebsbedingungen Mineralöl: Ölbadtemperatur <=60°C, nach 10.000 Betriebsstunden Ölbadtemperatur <=80°C, nach 5.000 Betriebsstunden spätestens nach 2 Jahren Synthetisches Öl: Ölbadtemperatur <=80°C, nach 10.000 Betriebsstunden Ölbadtemperatur <=100°C, nach 5.000 Betriebsstunden spätestens nach 5 Jahren •...
  • Seite 41: Ölstand Überprüfen / Schmierstoffwechsel

    Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe Ölstand überprüfen / Schmierstoffwechsel Vorheriges Warmlaufen des Getriebes erleichtert das Ablassen des Getriebeöles. Achtung: Gefahr dass Schmierstoff aus dem Getriebe spritzt Vor dem Öffnen der Ablassschraube oder Kontrollschraube: Einfüllschraube entfernen um eventuell vorhandenen Druck im Getriebe abzubauen Nur Schmierstoff der auf dem Leistungsschild angegebenen Sorte und Menge einfüllen.
  • Seite 42 Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe 8/17 DCV00000006 14.12.2014...
  • Seite 43 Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe 9/17 DCV00000006 14.12.2014...
  • Seite 44 Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe 10/17 DCV00000006 14.12.2014...
  • Seite 45 Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe 11/17 DCV00000006 14.12.2014...
  • Seite 46 Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe 12/17 DCV00000006 14.12.2014...
  • Seite 47 Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe 13/17 DCV00000006 14.12.2014...
  • Seite 48 Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe 14/17 DCV00000006 14.12.2014...
  • Seite 49 Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe 15/17 DCV00000006 14.12.2014...
  • Seite 50: Schmierstofftabelle

    Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe Schmierstofftabelle Schmierstoffart Einsatzbereich Fabrikate θ Getriebe 1) 2) ARAL ESSO KLÜBER MOBIL SHELL FUCHS [°C] Mineralöl G,F,K -10... +40 O O Degol Spartan Klüberoil Mobilgear Shell Omala Renolin CLP VG220 -20... +20 O O BG 220 EP 220 GEM 1-220 CLP220...
  • Seite 51: Betriebs- Und Wartungshinweise Getriebe Zusätzliche Hinweise Für Atex Einsatz

    Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe Zusätzliche Hinweise für ATEX Einsatz Betriebs- und Wartungshinweise Getriebe Zusätzliche Hinweise für ATEX Einsatz Gültig für: Motor DM/DA, gekennzeichnet mit Ex nA IIC einsetzbar für Netzbetrieb in Zone 2 Motor DM/DA, gekennzeichnet mit Ex tD 22 einsetzbar für Netzbetrieb in Zone 22 Getriebe, gekennzeichnet mit ExIIGD ck einsetzbar in Zone 1, 2, 21, 22 Die Betriebs- und Wartungshinweise sowie die zusätzlichen Hinweise für ATEX Einsatz müssen unbedingt beachtet werden, um den Explosionsschutz nach ATEX und die Gültigkeit der Konformitätserklärung zu...
  • Seite 52 BETRIEBSANLEITUNG COMBISTOP Typ 38.DDN/DDH Karl E. Brinkmann GmbH Försterweg 36 - 38 D-32683 Barntrup Telefon +49 5263 401-0 Telefax +49 5263 401-116 E-Mail info@keb.de Internet www.keb.de...
  • Seite 53 Version 01 Ausgabe: September 2011 © Karl E. Brinkmann GmbH Diese Betriebsanleitung und alle in ihm enthaltenen Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwendung außerhalb der Grenzen des Urheberrechts ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Herausgebers unzulässig und strafbar. Das gilt speziell für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmung, Einspeicherung und Bearbeitung in elektronischen Systemen.
  • Seite 54 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einleitung ........................1 Darstellungsmittel ......................2 Sicherheitshinweise ......................3 1.2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................3 1.2.2 Sicherheitshinweise zum Betrieb ..................4 1.2.3 Sicherheitshinweise zur Wartung ..................4 1.2.4 Zulässige Reibarbeit ......................4 1.2.5 Besondere Gefahren bei Verwendung der Bremse ............5 1.2.6 Gefahren durch elektrische Energie ................
  • Seite 55 Inhaltsverzeichnis Störungen ........................25 Sicherheitshinweise ....................... 25 Störungsbehebung ......................26 Wartung und Reinigung ....................27 Sicherheitshinweise ....................... 27 Wartungsintervalle ......................27 Wartungstätigkeiten ....................... 28 7.3.1 Überprüfen des Luftspalts....................28 7.3.2 Nachstellen des Luftspalts ..................... 29 7.3.3 Austausch des Belags ....................30 Hinweise zur Reinigung ....................
  • Seite 56: Einleitung

    Einleitung Einleitung Diese Betriebsanleitung liefert Ihnen alle Informationen, die Sie für den reibungslosen Betrieb der KEB Bremse benötigen und gilt für folgenden Bremsentyp: COMBISTOP Typ 38.DDN/DDH – − COMBISTOP Typ 38 DDN ohne Handlüftung für dynamische Anwendungen (normales Nennmoment) COMBISTOP Typ 38 DDN mit Handlüftung für dynamische Anwendungen (normales Nennmoment) COMBISTOP Typ 38 DDH ohne Handlüftung für statische Anwendungen (erhöhtes Nennmoment)
  • Seite 57: Darstellungsmittel

    Einleitung Darstellungsmittel Als Hinweis und zur direkten Warnung vor Gefahren sind besonders zu beachtende Textaussagen in dieser Betriebsanleitung wie folgt gekennzeichnet: Hinweis! Dieses Symbol gibt einen Hinweis zu einer Funktion oder Einstellung oder zur Vorsicht beim Arbeiten. Dieses Symbol in Verbindung mit dem entsprechenden Signalwort gibt folgende wichtige Hinweise: Vorsicht! –...
  • Seite 58: Sicherheitshinweise

    Einleitung Sicherheitshinweise Hinweis! Lesen die in diesem Abschnitt aufgeführten Sicherheits- und Gefahrenhinweise gründlich durch, bevor Sie die Bremse montieren und in Betrieb nehmen! 1.2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Vor der Montage und Inbetriebnahme ist die Betriebsanleitung sorgfältig zu lesen, die Sicherheitshinweise und Vorschläge sind besonders zu beachten, falsche Hand- habungen können zu Personen- und Sachschäden führen.
  • Seite 59: Sicherheitshinweise Zum Betrieb

    Einleitung 1.2.2 Sicherheitshinweise zum Betrieb Schutzmaßnahmen durch den Anwender: Schutz gegen das Eindringen von Fremdkörpern in den Luftspalt. Diese können die – Bewegung des Ankers behindern. Schutz gegen gefährliche Temperaturen am Magneten der Bremse. – Hohe Temperaturen können zu einem Absinken des Drehmoments führen. Berührungsschutz rotierender oder beweglicher Teile gegen Quetschen oder –...
  • Seite 60: Besondere Gefahren Bei Verwendung Der Bremse

    Einleitung 1.2.5 Besondere Gefahren bei Verwendung der Bremse Die Bremse ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits- technischen Regeln gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung folgende Restgefahren auftreten: Gefahr durch rotierende Teile! Die Bremse dient zum Bremsen von rotierenden Achsen. Es besteht die Gefahr des Erfassens oder Quetschens von Körperteilen.
  • Seite 61: Verpflichtung Des Betreibers

    Einleitung Verpflichtung des Betreibers Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personal an der Bremse arbeiten zu lassen, das mit den grundlegenden – Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut und in die Handhabung der Bremse eingewiesen ist, für das Personal regelmäßige Unterweisungen bezüglich der sicheren Bedienung –...
  • Seite 62: Gewährleistung Und Haftung

    Einleitung Gewährleistung und Haftung Für die Gewährleistung und Haftung gelten ausschließlich unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen. Mängel sind sofort nach Feststellung bei der Karl E. Brinkmann GmbH anzuzeigen. Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind insbesondere ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: nicht bestimmungsgemäße oder unsachgemäße Verwendung der Bremse, –...
  • Seite 63: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung Übersicht/Teileliste Größe 02 bis 06 Größe 07 bis 10 Magnetsystem 1 Magnet E-Stück (Einstellstück) Anker Magnetsystem 2 Magnet Nabe Belag Reibscheibe (optional) Flansch (optional) Handlüftung Staubschutzring 9/10 Zylinderschrauben (optional) 05.09.2011 Rev. 01 COMBISTOP Typ 38.DDN/DDH Seite 8...
  • Seite 64: Funktionsbeschreibung

    Produktbeschreibung Funktionsbeschreibung Bei der Bremse COMBISTOP Typ 38.DDN/DDH handelt es sich um eine elektro- magnetisch betätigte Zweiflächen-Federkraftbremse für den Trockenlauf (Doppel- bremse als redundantes System). Die Bremskraft wird im stromlosen Zustand von Druckfedern aufgebracht, die den Anker und den Belag gegen die Reibflächen drücken. Der Belag ist verdrehsicher, jedoch axial verschiebbar mit der Welle verbunden.
  • Seite 65: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Transport und Lagerung Die Bremse wird von einem durch den Hersteller autorisierten Transportunternehmen zum Kunden geliefert. Kontrolle bei Übernahme durch den Empfänger Die Auslieferung an den Kunden erfolgt in einem Karton. Bei Ankunft der Bremse beim Kunden muss diese auf sichtbare Transportschäden hin untersucht werden. •...
  • Seite 66: Montage Und Inbetriebnahme

    Montage und Inbetriebnahme Montage und Inbetriebnahme Montage Hinweis! Die in der folgenden Beschreibung genannten Ziffern beziehen sich auf die Abbildung im Abschnitt „2.1 Übersicht/Teileliste“. 4.1.1 Hinweise zur Montage Prüfungen vor der Montage der Bremse Führen Sie vor der Montage der Bremse folgende Prüfungen durch: Übereinstimmung der bestellten Spannungs- und Leistungsdaten mit den –...
  • Seite 67: Bremse Montieren

    Montage und Inbetriebnahme Die Winkelabweichung der Anschraubfläche zur Welle darf folgende Werte nicht – überschreiten: Größe 02 bis 03: 0,04 mm; Gr. 04 bis 05: 0,05 mm; Gr. 06 bis 07: 0,06 mm; Gr. 08 bis 10: 0,08 mm (bezogen auf den Befestigungslochkreisdurchmesser).
  • Seite 68 Montage und Inbetriebnahme Es ist darauf zu achten, dass die Nabe nicht gegen die 2. Reibfläche laufen kann. Unter Berücksichtigung des axialen Spiels der Welle empfehlen wir einen Abstand von 0,5 mm bis 1 mm. Schritt 2: Montage des Belags Schieben Sie den Belag (4) auf die Nabe.
  • Seite 69 Montage und Inbetriebnahme Kontrolle des Luftspalts X Kontrollieren Sie den Luftspalt X mit Hilfe einer Fühlerlehre (F) wie im Abschnitt „7.3.1 Überprüfen des Luftspalts“ beschrieben. Ist der Luft- spalt X größer X , so muss der Luftspalt nachgestellt werden. Folgen Sie dazu den Anweisungen im Abschnitt „7.3.2 Nachstellen des Luftspalts“.
  • Seite 70: Mikroschalter (Option)

    Montage und Inbetriebnahme • Überprüfen Sie das Einstellmaß 'm' der Handlüftung (siehe Abschnitt „5.2 Prüfung der Funktion Handlüftung (Option)“). Verlust der Bremswirkung! Für den sicheren Betrieb der Bremse ist die Überprüfung des Einstellmaßes ’m’ an beiden Bremsen zwingend erforderlich! Falscheinstellung und Betrieb mit Übererregung können zum Warnung! Verlust der Bremswirkung führen! •...
  • Seite 71: Wechsel Des Mikroschalters (Pro Bremse)

    Montage und Inbetriebnahme 4.1.3.1 Wechsel des Mikroschalters (pro Bremse) Verlust der Bremswirkung! Vor Wechsel des Mikroschalters, ist die Last gegen unbeabsichtigtes Verfahren mechanisch zu sichern und die Bremse lastfrei zu machen! Warnung! Mikroschalter Zylinderschraube Scheibe Sechskantschraube Sechskantmutter Demontage • Entfernen Sie die beiden Zylinderschrauben (2). •...
  • Seite 72: Überprüfung Der Mikroschaltereinstellung (Pro Bremse)

    Montage und Inbetriebnahme Anschluss Mikroschalter Der Mikroschalter ist als Schließer anzuschließen (Klemme 1 und 4). Litzen für Mikroschalter 1 = Masse (schwarz) 2 = Öffner (braun) 4 = Schließer (rot) • Überprüfen Sie nach dem Einbau den Schaltpunkt des Mikroschalters. Gegebenen- falls ist eine Nachstellung des Mikroschalters notwendig (siehe dazu die folgenden Abschnitte).
  • Seite 73: Nachstellung Des Mikroschalters (Pro Bremse)

    Montage und Inbetriebnahme 4.1.3.3 Nachstellung des Mikroschalters (pro Bremse) Verlust der Bremswirkung! Vor der Nachstellung des Mikroschalters, ist die Last gegen unbeabsichtigtes Verfahren mechanisch zu sichern und die Bremse lastfrei zu machen! Warnung! Die Einstellung erfolgt bei angebauter spannungsloser Bremse und eingestelltem Luftspalt X.
  • Seite 74: Elektrischer Anschluss

    Montage und Inbetriebnahme 4.1.4 Elektrischer Anschluss Die Bremse COMBISTOP Typ 38.DDN/DDH wird werksseitig mit vorkonfektionierten Anschlusskabeln und eingestellten Mikroschalter (Option) zur Positionsüberwachung ausgeliefert. Die Auswertung der Signale (EIN/AUS bzw. Bremse geschlossen/geöffnet) erfolgt kundenseitig. Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! Arbeiten (Montage, Wartung und Reparaturen) an elektrischen Einrichtungen dürfen nur von qualifizierten und autorisierten Elektrofachkräften im spannungsfreien Zustand vorgenommen Gefahr!
  • Seite 75: Anschluss Der Bremse

    Montage und Inbetriebnahme 4.1.4.1 Anschluss der Bremse Beschädigungsgefahr der Bremse! Die maximale Eingangsspannung U darf nicht überschritten werden. Die Magnetspule muss an Gleichspannung angeschlossen werden. Vorsicht! Zum Anschluss der Bremse an Wechselspannung muss der Bremse ein Gleichrichter vorgeschaltet werden. Weitere Informationen zu den Gleichrichtern finden Sie in der separaten Anleitung zu den Gleichrichtern der Baureihe COMBITRON.
  • Seite 76 Montage und Inbetriebnahme Gleichstromseitiges Schalten Beschädigungsgefahr der Bremse! Das Schalten erfolgt zwischen dem Gleichrichter und dem Magneten. Der Gleich- richter ist gegen die beim Schalten auftretenden Spannungsspitzen geschützt. Abhängig von der Größe der Bremse ergeben sich maximal zulässige Vorsicht! Schaltfrequenzen (siehe Katalog). Abbildung [4] zeigt das gleichzeitige wechsel- und gleichstromseitige Schalten.
  • Seite 77: Erstinbetriebnahme

    Montage und Inbetriebnahme Erstinbetriebnahme 4.2.1 Prüfungen vor der Inbetriebnahme der Bremse Führen Sie vor der Inbetriebnahme folgende Prüfungen durch: Stimmen die bestellten Spannungs- und Leistungsdaten mit den Typenschilddaten – überein? Liegen Beschädigungen der Bremse oder Verunreinigungen durch Fremdkörper im – Funktionsbereich oder im Luftspalt der Bremse vor? Prüfen Sie die Lüftfunktion der Bremse durch Schalten der Bremse (Bremse –...
  • Seite 78: Bedienung

    Bedienung Bedienung Handlüftung betätigen Optional kann die Bremse mit einer Handlüftung geliefert werden. Verlust der Bremswirkung! Vor dem Betätigen der Handlüftung ist die Last gegen unbeab- sichtigtes Verfahren mechanisch zu sichern! Der Fahrkorb muss gegen den Absturz gesichert werden. Warnung! Im Störungsfalle kann die Bremse so per Handlüftung betätigt werden.
  • Seite 79: Prüfung Der Funktion Handlüftung (Option)

    Bedienung Prüfung der Funktion Handlüftung (Option) Dieser Abschnitt beschreibt die nachträgliche Prüfung (siehe folgende Tabelle, Einstellmaß 'm') der optionalen Handlüftung an den Bremsen. Hinweis! Die Art der Befestigung der Handlüftung an der Bremse unterscheidet sich je nach bestellter Ausführung und Größe der Bremse. Größe Einstellmaß...
  • Seite 80: Störungen

    Störungen Störungen Sicherheitshinweise Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung einer Maschine dürfen nur von einer zuständigen Elektrofachkraft vorgenommen werden! Schalten Sie vor allen Arbeiten die Maschine aus und trennen Sie die Gefahr! Stromversorgung. Vor Arbeiten an der Bremse, ist die Last gegen unbeabsichtigtes Verfahren mechanisch zu sichern und die Bremse lastfrei zu machen! Warnung vor heißer Oberfläche! Vorsicht!
  • Seite 81: Störungsbehebung

    Störungen Störungsbehebung Störung Ursache Maßnahmen Bremse lüftet Falsche Spannung Betreiben Sie die Bremse mit der nicht richtigen Spannung (siehe Typenschild der Bremse). Gleichrichter ausgefallen Wechseln Sie den Gleichrichter aus. Luftspalt zu groß, Wechseln Sie den Belag aus. maximaler Luftspalt erreicht Fremdkörper zwischen Entfernen Sie die Fremdkörper.
  • Seite 82: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Wartung und Reinigung Sicherheitshinweise Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise im Abschnitt „1.2 Sicherheitshinweise“. – Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten an der Bremse ist diese lastfrei zu machen – um eine unkontrollierte Bewegung zu vermeiden! Es besteht Gefahr beim Berühren Spannung führender Leitungen! –...
  • Seite 83: Wartungstätigkeiten

    Wartung und Reinigung Wartungstätigkeiten Hinweis! Die in der folgenden Beschreibung genannten Ziffern beziehen sich auf die Abbildung im Abschnitt „2.1 Übersicht/Teileliste“. 7.3.1 Überprüfen des Luftspalts Die Bremsen werden ab Werk mit anbaufertiger Voreinstellung des Luftspalts X (Nennluftspalt) geliefert. Durch Verschleiß vergrößert sich der Luftspalt. Um eine störungsfreie Funktion zu gewährleisten, muss der Luftspalt an beiden Bremsen in regelmäßigen Abständen kontrolliert werden: Kontrolle des Luftspalts X...
  • Seite 84: Nachstellen Des Luftspalts

    Wartung und Reinigung Nenn- Nachstellung Nachstellung Minimal luftspalt in geräusch- erforderlich zulässige sensiblen Belagstärke Bereichen empfohlen X [mm] [mm] [mm] [mm] R [mm] m in Ausfüh- DDN / DDH DDN / DDH DDN / DDH DDN / DDH rung/ Größe 10,0 10,0 10,0...
  • Seite 85: Austausch Des Belags

    Wartung und Reinigung Verlust der Bremswirkung! Wird die minimal zulässige Belagstärke g unterschritten ist die Schaltfunktion nicht mehr gewährleistet oder das Nennmoment wird nicht mehr erreicht. Warnung! Dieser Vorgang kann so oft wiederholt werden, bis der Belag seine min. zulässige Belagstärke g erreicht hat.
  • Seite 86 Wartung und Reinigung • Trennen Sie die Anschlussleitung(-en) von der Spannungsversorgung. • Demontieren Sie gegebenenfalls den Lüfter von der Welle (siehe dazu die Betriebsanleitung des Motors). Demontage des Magnetsystems Entfernen Sie die drei Zylinderschrau- ben. Entfernen Sie das Magnetsystem (2). Tausch des Belags Ziehen Sie den Belag (3) von der Nabe (2) ab.
  • Seite 87: Hinweise Zur Reinigung

    Wartung und Reinigung Hinweise zur Reinigung Beachten Sie bei Reinigungsarbeiten der Bremse folgende Hinweise: Verschmutzte Beläge müssen generell ausgetauscht werden. Verlust der Bremswirkung! Die Reibflächen dürfen nicht mit Reinigungs- oder Lösungsmitteln, Fetten, Ölen, Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Dies führt zu einem Verlust des Drehmoments.
  • Seite 88: Demontage Und Entsorgung

    Demontage und Entsorgung Demontage und Entsorgung Demontage Die Demontage der Bremse erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Montage (siehe Abschnitt „4.1 Montage“). Entsorgung Hinweis! Entsorgen Sie die Komponenten der elektromagnetischen Bremse nach Werkstoffen getrennt gemäß den örtlich gültigen Umweltbe- stimmungen. Die entsprechenden Schlüsselnummern können sich mit der Art der Zerlegung (Metall, Kunststoff und Kabel) ändern.
  • Seite 89: Anhang

    Anhang Anhang Technische Daten Gewichte XX.38.DDN/DDH Größe: Ca. Masse der Bremsen [kg] 12,0 16,0 28,0 40,0 61,0 80,0 Hinweis! Weitere Angaben zu den Technischen Daten wie Abmessungen, Nennmomente, Leistungsaufnahme usw. finden Sie im Produktkatalog/Zeichnung. 05.09.2011 Rev. 01 COMBISTOP Typ 38.DDN/DDH Seite 34...
  • Seite 90 Betriebs- und Wartungshinweise Drehstrommotor DM / DA Betriebs- und Wartungshinweise Drehstrommotor DM / DA Betriebs- und Wartungshinweise Drehstrommotor DM / DA ..................1 Wichtige Hinweise ..............................2 Mechanische Aufstellung ............................3 Elektrischer Anschluss .............................. 3 Klemmenbezeichnungen............................7 Inbetriebnahme ................................. 7 Inspektion und Wartung ............................
  • Seite 91: Betriebs- Und Wartungshinweise Drehstrommotor Dm / Da

    Betriebs- und Wartungshinweise Drehstrommotor DM / DA Wichtige Hinweise Spannungsführende Teile, bewegte Teile sowie heiße Oberflächen elektrischer Maschinen können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Montage, Anschluss, Inbetriebnahme, Wartung und Reparaturen müssen durch geeignetes Fachpersonal ausgeführt werden. Die mit dem Produkt mitgelieferten Sicherheitshinweise, die Betriebsanleitung, die zum Projekt zugehörigen Unterlagen, sowie die gültigen Vorschriften zur Sicherheit und Unfallverhütung müssen beachtet werden.
  • Seite 92: Mechanische Aufstellung

    Betriebs- und Wartungshinweise Drehstrommotor DM / DA Mechanische Aufstellung • Vor Montage Rostschutz der Abtriebswelle entfernen und Fügeflächen leicht fetten. • Motor erschütterungsfrei, fest und ohne Verspannung montieren. • Bei direkter Kupplung auf genaue Ausrichtung achten. • Übertragungselemente nur unter Zuhilfenahme des Stirngewindeloches der Abtriebswelle montieren, dabei Schläge und Stöße vermeiden, Kupplungselemente im Betrieb abdecken •...
  • Seite 93 Betriebs- und Wartungshinweise Drehstrommotor DM / DA 4/14 DCV00000007 20.04.2015...
  • Seite 94 Betriebs- und Wartungshinweise Drehstrommotor DM / DA 5/14 DCV00000007 20.04.2015...
  • Seite 95 Betriebs- und Wartungshinweise Drehstrommotor DM / DA 6/14 DCV00000007 20.04.2015...
  • Seite 96: Klemmenbezeichnungen

    Betriebs- und Wartungshinweise Drehstrommotor DM / DA Klemmenbezeichnungen U1,V1,W1, U2,V2,W2 Klemmenbrett Motor 1U,1V,1W,2U,2V,2W TP1,TP2 TW – Kaltleiter-Temperaturfühler TB1,TB2 TS – Temperaturschalter (Öffner) KTY+ – KTY Sensor KTY- Bremse S1,S2 Bremse Mikroschalter L1,L2,L3 Fremdlüftung 3~,Y-Schaltung, Sternpunkt 1~, Steinmetzschaltung HE1,HE2 Stillstandsheizung Inbetriebnahme •...
  • Seite 97: Betriebs- Und Wartungshinweise Drehstrommotor Dm / Da Zusätzliche Hinweise Für Atex Einsatz

    Betriebs- und Wartungshinweise Drehstrommotor DM / DA Zusätzliche Hinweise für ATEX Einsatz Betriebs- und Wartungshinweise Drehstrommotor DM / DA Zusätzliche Hinweise für ATEX Einsatz Gültig für: Motor DM/DA, gekennzeichnet mit Ex nA IIC einsetzbar für Netzbetrieb in Zone 2 Motor DM/DA, gekennzeichnet mit Ex tD 22 einsetzbar für Netzbetrieb in Zone 22 Die Betriebs- und Wartungshinweise sowie die zusätzlichen Hinweise für ATEX Einsatz müssen unbedingt beachtet werden, um den Explosionsschutz nach ATEX und die Gültigkeit der Konformitätserklärung zu gewährleisten.
  • Seite 98: Bremse B

    Bremse B Bremse B Funktionsweise Bremse lüften: Gleichstromerregung der Bremsspule (2) oder durch Handlüftung MB (3). Bremsen: im spannungslosen Zustand durch Federkraft (1). Die Einstellstücke (5) dienen zum Einstellen des Nennluftspaltes (X) bei Verschleiß. Inspektion und Wartung Luftspalt regelmäßig kontrollieren, Nachstellen, wenn der Luftspalt das Maß Xn erreicht hat. Luftspalt - Nachstellen •...
  • Seite 99: Technische Daten

    Bremse B Technische Daten Bremse Mbred t11= gmin t11∼ [Nm] [Nm] [ms] [ms] [mm] [mm] [mm] [mm] [ms] 10.0 10.0 10.0 11.0 12.0 1400 14.0 statisches Bremsmoment nach erfolgter Einlaufphase Mbred mögliche reduzierte Bremsmomente Erregerleistung bei 20°C Trennzeit, Zeit vom Einschalten des Stromes bis zum Beginn des Drehmomentabfalles t11~ Ansprechverzug bei wechselstromseitigem Schalten (Bild 1,3) Zeit vom Ausschalten des Stromes bis zum Anstieg des Bremsmomentes...
  • Seite 100: Änderung Des Bremsendrehmomentes

    Bremse B Bild3: Bremse anschlussfertig • Die Spannungszuführung erfolgt vom Motorklemmenbrett. • Die Bremse wird immer gemeinsam mit der Motorspannung geschalten, Ansprechverzugszeit t11~ • Gegenüber Bild 1 entfällt die Zuleitung zur Bremse • Nicht geeignet für Frequenzumrichterbetrieb und bei polumschaltbaren Motoren Änderung des Bremsendrehmomentes •...
  • Seite 101: F - Fremdlüftung

    F – Fremdlüftung F – Fremdlüftung Elektrischer Anschluss Motor DM71..DA132: Anschluss erfolgt über Kontakte im Motorklemmenkasten 1~ ┴ Δ 3~ Δ Betriebsart DM71..DA132 Un=230-277V 50Hz // Un=380-500V 50Hz // Un=220-290 50Hz // 230-277V 60 Hz 380-575V 60Hz 220-332 60Hz Imax=0.39A Imax=0.18A Imax=0.33A Pmax=95W...
  • Seite 102: I - Inkrementalgeber

    I – Inkrementalgeber I – Inkrementalgeber Standardausführung Signalstecker 12polig Signal Signale A, /A, B, /B, 0, /0 0V Sensor Schnittstelle RS422 (TTL) Stromaufnahme 40mA / max. 90mA +5V Sensor zulässige Last / Kanal ± 20 mA Schutzart IP65 1024 Impulse/Umdrehung, Versorgungsspannung 5VDC ± 5%: IKKA0201024, IKKA2201024 2500 Impulse/Umdrehung, Versorgungsspannung 5VDC ±...
  • Seite 103: Eam - Absolutwertgeber Multiturn

    EAM – Absolutwertgeber Multiturn EAM – Absolutwertgeber Multiturn Standardausführung Signalstecker 17polig Signal Auflösung Singleturn 13bit clock Auflösung Multiturn 12bit (4096 rev) /clock Sin/Cos-Perioden 2048ppr 1Vpp data /data Stromaufnahme max. 70mA zulässige Last / Kanal ± 20 mA Schutzart IP65 Systemlage KEB F5-Multi ec02 = 0 SSI, Gray code, Versorgungsspannung 5VDC ±...

Diese Anleitung auch für:

C1-490C1-300C1-1000

Inhaltsverzeichnis