Garantie-Bedingungen
1. Mångel, die auf Material- Oder Fertigungs-
fehler zurückzuführen
Sind, Wird das Werk be-
heben. Wenden Sie sich bei Störungen
sätzlich
an
die
Servicezentrale
TRUMA-Gerätebau
bzw. im Ausland an die je-
weiiigen Service-Partner (siehe Adressenver-
zeichnis).
Bitte Beanstandungen näher bezeichnen und
Garantie-Urkunde vorlegen Oder Fabriknum-
mer und Kaufdatum
angeben.
Conditions
of Guarantee
1. Defects due to defective material or faulty
workmanship will be repaired by the factory.
Please
contact
the TRUMA-service
country in case of faults (see address list).
Please specify the fault and send the guaran-
tee card or indicate
the serial
number
of purchase.
2 Normally we ask you to send us the defective
unit by freight. The factory will then check whe-
ther the unit is still under guar antee. Damage to
Conditions
de garantie
1 Défauts provenant de défauts de fabrication
ou de matiére seront réparés par l'usine. Veuil-
lez contacter
le service TRUMA de votre pays
en cas de pannes (voir liste d'adresses).
lez préciser la nature du défaut en presentant
le bon de garantie ou indiquer le numéro de fa-
brication
et la date
d'achat.
2. En cas normal veu illez nous envoyer l'appa-
reil par petite vitesse. Ensuite l'usine examine-
ra si E'article est encore
sous garantie.
Condizioni
di garanzia
1. Difetti
dovuti
al materiale
o alla fabbricazio-
ne vengono
riparati dalla fabbrica. In caso di
guasti rivolgersi al locale servizio assistenza
TRUMA (vedi elenco indirizzi). Si prega di indi-
care sempre la natura del guasto e di presen-
tare il certificato
di garanzia. oppure di indicare
il numero di matricola
e 'a data di acquisto del-
la stufa.
2. Nei casi normali l'utente é prega\o d'inviare
Papparecchio alla fabbrica oppure al piü vicino
Garantie-Bepalingen
1. De kachel is gedurende
12 maanden na aan-
koop door de fabriek gegarandeerd op mate-
riaal- en labricagefouten.
Defekte onderdelen
worden gratis vervangen door de fabrikant ot
importeur.
De kachel moet daartoe franko aan
de importeur
worden gezonden.
Deze garan-
tie dekt geen transportschade
noch arbeids-
kosten,
betrekking
hebbende
op de vervan-
ging van de onderdelen.
13
2. Bei Einsendung
ins Werk Versand
malfall
per Frachtgut.
Das Werk untersucht
dann, 0b ein Garantiefall
vorliegt. Schäden am
Gerdt infolge Verwendung ungeoigneter Reg-
ler Oder ungenügender
Rücksende-Verpak-
grund-
kung werden durch die Werksgarantie
der
Firma
gedeckt.
3. Aufwendungen innerhalb der Garantiezeit,
die bei Inanspruchnahme
des TRUMA•Werks-
kundendienstes zur Beseitigung des festge-
stellten Mangels ertorderlich
sondere Transports, Wege-, Arbeits- und Ma-
the heater resulting from the use of unsuitable
regulators
is not covered
3. Instead of repairing the unit we reserve the
right to replace. If the repair or the replacement
Of your
fail. you can demand a reduction ot payment or
cancellation of the contract, whichever you
prefer. The guarantee
does not cover any indi-
and date
rect damage or consequential loss which are
both expressly
excluded.
4. If the unit is not under guarantee, we will
charge the costs accrued. The guarantee is
dommages å l'appareil résu'tantde
de détendeurs
impropres
verts par la garantie dentreprise.
3. A
place d'un traitement
nous réservons
ie droit
d' une iivraison
Veuil-
placement. En cas d'échouement du traite-
ment ultérieur ou de la livraison
ment
nous vous laissons
le choir
une réduction
du paiement
de t'achat. La mise en valeur de dommages
directes
ou de frais ultérieurs
Des
expressément
excluse.
punto di assistenza
Truma, dove si verificherä
se i'articolo
é ancora
sotto garanzia.
causati
all'apparecchio
dall'uso
non idonei non sono coperti dalla garanzia di
fabbrica.
3. I costi necessari per Ileliminazione
constatati (compresi materiaii e manodopera)
vengono
sostenuti
dafta fabbrica
locale
punto ass.Truma.
spese
di trasporto
e ia garanzia
danni
causati
da insufficiente
ce va spedita franco
Centro ass. Truma
2. De fabrikant
behoudt
zich het recht
derdelen
in rekening
te brengen
cndeskundig
gebruik defekt zijn geraakt.
3. De garantie dekt geen schade welk is ont-
staan door het met juist opvolgen
bouw-
en
bedienings-instructies.
schade — resp. de daar uit voortv!oeiende
sten — is nadrukkelijk
uitgesloten.
toriaikosten
— werden
im Nor-
lands von uns getragen. Die Geltendmachung
von mittelbaren
Schäden bzw. Folgckosten
ausdrücklich
ausgeschlossen.
4. Wir behalten
uns anstelle
nicht
Nachbesserung vor, Ersatz zu liefern. Bei
Fehlschlagen der Nachbesserung Oder Er-
satzlieferung kann nach Wahl Herabsetzung
der Vergütung Oder Rückgängigmachung des
Kaufes verlangt werden.
5. In Fällen, die nicht der Garantie unterliegen,
werden — insbe-
berechnen
wir
die entstehenden
rendered invalid in the case of defects arising
from the non-observance of the operating and
by the guarantee.
fitting instructions, or from unauthorised inter-
vention.
5. Please return the regulator
ged heater.
l'utilisation
4. Dans les cas qui ne Sont pas sous garantie
nous chargeons les frais étant occasionnés.
ne seront pas cou-
La garantie
est invalide
résultant
dune
inobservance
ultérieur
nous
ploi et des instructions
de rem-
terventions
de tiers.
5. En cas de dommages au chauttage veuillez
de remplace-
toujours
nous envoyer aussi le détendeur_
de demander
ou une annulation
in-
y résultant est
fabbrica si riserva ia facoltå di sostituire i pezzi
Danni
difettosi anziché di ripararii. In Caso di esito ne-
gativo
deila riparazione
di regolatori
pub essere richiesta
deli'addebito
0 Vannullamento
assolutamen te escluso qualsiasi risarcimento
dei difetti
per danni indiretti.
4. Nei casi tuori garanzia i costi di riparazione
oppure
dal
vengono fatturati. La garanzia non
Non si rimborsano
ditetti
derivanti
da inosservanza
non copre
ni di montaggio e di uso oppure
imballo.
La mer-
tervento
di terzi.
La
voor on-
4. Bij schade aan de warmtewisselaar
welke door
drukregelaar
meezenden.
S.Meldt u zich bij storingen bij de TRUMA-ser-
vice in uw land (Zie adressenlijst)_ S. v. p. klach-
van de in-
ten duideliik
omschrijven
caat of fabrieksnummer
Indirecte
ko-
geven.
bestehen
keine Garantieansprüche
innerhalb
Deutsch-
gel, die durch Nichtbeachtung
ist
Bedienungsanlcitungen
Dritter
entstanden
des Rechtes
auf
6. Bei Schäden am HeizkOrper stets auch Reg-
ler einsenden.
Bei Verwendung
von Fremdteilen
Oder Warmluftanlage
der Garantieanspruch
Kosten.
Es
If other
than original Truma parts
are
used
or the hot air system,
with any dama-
the guarantee
Si des piéces
d'autre origine que TRUMA
en cas de défauts
sont
utilisées
du mode
(fem-
ge ou le systéme
d'installation
ou des in-
pulsé Ie droit de garantie
expire !
5. Con Ogni stufa danneggiata
anche il regolatore
0 della
scstituzione
a scena
0 la riduzione
Usando
materiali
dell'acquisto.
E'
TRUMA su stufa e impianto di
termoventilazione
decade
!
valida per
deBe istruzio-
causati da in-
Bij gebruikmaking
altiid de
dan de originele
onderdelen
garantieclaim
en garantiecertili-
en aankoopdatum
op-
für Män-
der Einbau- und
Oder durch Eingriffe
Sind.
in Heizung
erlischt
!
in the
heater
is invalidated
!
dans
Ie chauffa-
d'air chaud
inviare sempre
di pressione
gas.
non originali
la garanzia
van andere
TRUMA
vervalt
iedere
!