Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer Europort EPA900 Bedienungsanleitung Seite 8

Ultra-compact 900/300-watt 8/6-channel portable pa system with digital effects and fbq feedback detection
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Europort EPA900:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

14
EUROPORT EPA900/EPA300
EUROPORT EPA900/EPA300 Controls
Step 2: Controls
(EN)
EFFECTS FOOTSW jack
Paso 2: Controles
connects an optional
(ES)
footswitch using a
¼" TRS plug.
Etape 2 : Réglages
La toma EFFECTS FOOTSW
(FR)
le permite la conexión de una
pedalera opcional por medio
de una clavija TRS de 6,3 mm.
Schritt 2: Regler
(DE)
L'embase Jack 6,35 mm
EFFECTS FOOTSW permet
la connexion d'un pédalier
Passo 2: Controles
optionnel avec une fiche Jack
(PT)
6,35 mm stéréo.
STEREO AUX IN inputs route
stereo signals directly into
the main mix through either
a single 1/8" TRS stereo plug or
left and right ¼" plugs.
Las entradas STEREO AUX
IN le permiten dar entrada a
señales stereo directamente a
la mezcla principal a través de
un único conector TRS stereo
de 3,5 mm o de conectores de
6,3 mm izquierdo y derecho.
Les entrées STEREO AUX
IN affectent le signal stéréo
connecté directement au
mixage de sortie général,
soit par l'embase mini-Jack
3,5 mm stéréo, ou par les
deux embases Jack 6,35 mm
Left et Right.
SUB OUT jack sends the low
frequencies of the main mono
signal to an active subwoofer
or power amplifier.
La toma SUB OUT le
permite dar salida a las
bajas frecuencias de la
Die SUB OUT-Buchse sendet
Mit der EFFECTS
señal mono principal a un
Niederfrequenzen des
FOOTSW-Buchse kann
subwoofer activo o una etapa
Haupt-Monosignals zu einem
ein optionaler Fußschalter
de potencia.
aktiven Subwoofer oder
unter Verwendung
einem Leistungsverstärker.
eines 1/4" TRS Steckers
La sortie Jack SUB OUT
SUB OUT envia baixa
angeschlossen werden.
transmet les basses
fréquences mono du mixage
freqüência ao sinal mono
EFFECTS FOOTSW conecta-se
principal pour la connexion
principal para ativar
ao receptor opcional usando
d'un Subwoofer actif ou d'un
o subwoofer ou ligar
tomada de 1/4" TRS.
amplificateur de puissance.
o amplificador.
Die STEREO AUX IN-Eingänge
TAPE OUT jacks send the
TAPE OUT-Buchsen
leiten Stereosignale direkt
main mix signal out to an
senden das Haupt-Mix-
in den Haupt-Mix entweder
external recording device or
Signal zu einem externen
durch einen einzigen 1/8" TRS
another mixer.
Aufzeichnungsgerät oder
Stereostecker oder linke und
einem anderen Mixer aus.
rechte ¼" Stecker.
Las tomas TAPE OUT
permiten enviar la señal
TAPE OUT enviam sinais
STEREO AUX IN permite a
de mezcla principal a un
do mix principal para
entrada de sinais de estéreo
dispositivo externo de
um gravador externo ou
diretamente ao mix principal
grabación u otra mesa
outro mixer.
através de uma única
de mezclas.
tomada TRS estéreo de 1/8"
ou conectores esquerdos e
Les sorties RCA TAPE
OUT vous permettent de
direitos de ¼".
relier le mixage général
à un enregistreur ou à un
mélangeur externe.
15
Quick Start Guide
SPEAKER OUTPUTS connect
to the speakers using speaker
cables with ¼" plugs.
DO NOT USE INSTRUMENT
CABLES AND ONLY USE THE
INCLUDED SPEAKERS.
Conecte las salidas SPEAKER
OUTPUTS a lo altavoces por
medio de cables de altavoz
con clavijas de 6,3 mm.
NO UTILICE CABLES DE
INSTRUMENTO Y USE SOLO
LOS ALTAVOCES INCLUIDOS.
Reliez les sorties SPEAKER
OUTPUTS à vos enceintes
à l'aide de câbles équipés
de fiches Jacks 6,35 mm.
VEILLEZ À UTILISER
UNIQUEMENT DES CÂBLES
D'ENCEINTES ET NON DES
CÂBLES POUR INSTRUMENT.
SPEAKER OUTPUTS
dienen dem Anschließen
von Lautsprechern
unter Verwendung von
Lautsprecherkabeln mit
¼" Steckern. BENUTZEN SIE
KEINE INSTRUMENTENKABEL.
BENUTZEN SIE NUR
DIE MITGELIEFERTEN
LAUTSPRECHER.
SPEAKER OUTPUTS conecta
as caixas de som utilizando
cabos de ¼". NÃO USE OS
CABOS DE INSTRUMENTO E
APENAS UTILIZE AS CAIXAS DE
SOM INCLUSAS.
POWER switch turns
the power to the unit on
and off.
El interruptor POWER
le permite encender y
apagar la unidad.
L'interrupteur secteur
POWER place l'appareil
sous/hors tension.
Mit dem POWER-Schalter
wird die Einheit ein-
bzw. ausgeschaltet.
POWER liga e desliga
a unidade.
POWER SOURCE accepts the
included IEC power cable into
this jack.
La ENTRADA DE CORRIENTE
acepta el cable de
alimentación IEC incluido.
L'embase secteur POWER
SOURCE vous permet de
connecter le cordon secteur
IEC fourni.
Am Anschluss POWER
SOURCE passt das beigelegte
IEC-Leistungskabel.
POWER SOURCE aceita
o cabo de energia IEC
no conector.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Europort epa300

Inhaltsverzeichnis