Herunterladen Diese Seite drucken

Panasonic RQ-L11 Bedienungsanleitung Seite 3

Mini cassette recorder

Werbung

D
1
a
ENGLISH
To make recording
D
Aufnahme
Mit diesem Gerät können nur Normalband-
Only normal position tapes can be used.
cassetten verwendet werden.
The sound may not be recorded properly if high
Bei Verwendung von High-Position- und Metall-
bändern mit diesem Gerät wird der Ton u. U.
position tapes and metal position tapes are
nicht einwandfrei aufgezeichnet.
used with this unit.
1. Öffnen Sie die Abdeckung, und legen Sie
Your attention is drawn to the fact that recording
die Cassette ein.
pre-recorded tapes or discs or other published
1.
a Aufnahmeseite
or broadcast material may infringe copyright
2. Stellen Sie den [PAUSE]-Wahlschalter auf
laws.
die Aus-Position (OFF).
3. (Nur RQ-L31)
1. Open the cover and insert the cassette.
3.
Wählen Sie den Mikrofonpegel [MIC
1.
a Recording side
LEVEL].
2. Set the [PAUSE] selector to OFF position.
3.
Wählen Sie [HIGH], falls Sie relativ leise
3. (RQ-L31 only)
Töne aufnehmen möchten.
3.
Select [MIC LEVEL].
4. (Nur RQ-L31)
1.
Select [HIGH] if you want to record relatively
3.
Wählen Sie den Aufnahmemodus [REC
soft sounds.
MODE].
4. (RQ-L31 only)
3.
1k: Um
3.
Select [REC MODE].
3.
3k: Um dreimal so lange Aufnahmen zu
1.
1k: To record sound at a normal speed.
1.
3k: To record sound at three times longer
than
the
normal
speed
for
long
5. (Nur RQ-L31)
meetings, etc.
3.
Stellen Sie den [VAS]-Wahlschalter auf
5. (RQ-L31 only)
[OFF].
1.
Set the [VAS] selector to [OFF].
6. Drücken Sie die Taste [£].
6. Press [£].
[PLAY] wird gemeinsam mit [£] einge-
[PLAY] is also depressed with [£].
rastet.
Use a tape with tabs in place.
Eine Cassette mit intakten Löschschutzlamellen
einlegen.
The recording level is automatically adjusted.
Der Aufnahmepegel wird automatisch ausge-
∫ To stop recording
steuert.
Press [STOP].
∫ Beenden der Aufnahme
[STOP] drücken.
∫ To temporarily stop recording
∫ Vorübergehendes
Set the [PAUSE] selector to ON position.
der Aufnahme
To resume recording, set it to OFF position.
Stellen Sie den [PAUSE]-Wahlschalter auf die
∫ To record with VAS (Voice Activa-
Ein-Position (ON).
Um die Aufnahme fortzusetzen, stellen Sie
ted System) function
(RQ-L31 only)
diese Taste auf die Aus-Position (OFF).
The sound is recorded automatically, so there is
∫ Aufnahme mit Sprachaktivierungs-
no tape waste.
System (VAS-Funktion)
To use VAS function, set the [VAS] selector to
Die Aufzeichnung erfolgt nur, wenn das Mikro-
[1] or [2] in step 5.
fon Ton auffängt, um möglichst wenig Band zu
1: If you wish to record lower levels of sound
verschwenden.
than usual.
Um die VAS-Funktion verwenden zu können,
2: If you wish to record only louder sounds.
stellen Sie den [VAS]-Wahlschalter in Schritt
5 auf die Position [1] oder [2].
Note:
1: Wenn Ton mit geringer Lautstärke aufge-
After using the VAS function, set the [VAS]
nommen werden soll.
2: Wenn nur lauter Ton aufgenommen werden
selector to [OFF].
soll.
∫ To record through an external
Hinweis:
microphone
Stellen Sie den [VAS]-Wahlschalter nach
(RQ-L31 only)
Verwendung der VAS-Funktion auf [OFF].
Plug the external microphone (not included) into
∫ Aufnahme
the [MIC (PLUG IN POWER)] jack.
≥You can use a condenser microphone without
Mikrofon
Das externe Mikrofon (separat erhältlich) an die
a built-in power supply.
[MIC (PLUG IN POWER)] Buchse anschließen.
∫ Follow up recording
≥Sie können ein Kondensatormikrofon mit ein-
gebauter Stromversorgung oder eines ohne
Recording can be started during playback by
eingebaute Stromversorgung verwenden.
simply pressing [£].
∫ Sofortige Aufnahmefortsetzung
∫ Monitoring
Während der Wiedergabe kann die Aufnahme
The sound can be heard with an optional
unmittelbar durch Drücken von [£].
monaural
earphone
plugged
into
the
∫ Mithörkontrolle
[EARPHONE] jack.
Sie
können
Mono-Ohrhörers abhören, der in die Buchse
Note:
[EARPHONE] gesteckt ist.
≥You can not adjust the volume during
Hinweis:
recording.
≥Während der Aufnahme kann die Lautstärke
nicht eingestellt werden.
To playback the tape
E
Wiedergabe
Mit diesem Gerät können nur Normalband-
Only normal position tapes can be used.
cassetten verwendet werden.
1. Insert the tape.
1. Die Cassette einsetzen.
1.
a Playback side
a Wiedergabeseite
1.
2. Set the [PAUSE] selector to OFF position.
2. Stellen Sie den [PAUSE]-Wahlschalter auf
3. (RQ-L31 only)
die Aus-Position (OFF).
3.
Select [REC MODE].
3. (Nur RQ-L31)
3.
Select the same mode you used for
3.
Wählen Sie den Aufnahmemodus [REC
recording.
MODE].
4. Press [PLAY].
3.
Wählen Sie denselben Modus, der auch für
5. Adjust the volume.
die Aufnahme verwendet wurde.
4. [PLAY] drücken.
∫ To stop playback
5. Die Lautstärke wunschgemäß einstellen.
Press [STOP].
∫ Zum Stoppen der Wiedergabe
∫ To fast forward and rewind
[STOP] drücken.
∫ Schnelles Vor- und Rückspulen
Press [FF/CUE] or [REW/REV].
The tape will rapidly move in the direction of the
des Bands
arrow.
[FF/CUE] oder [REW/REV] drücken.
Danach wird das Band in Pfeilrichtung schnell
≥When the tape reaches the end after fast
umgespult.
forward or rewind, press [STOP] to release
≥Nach Erreichen des Bandendes während
the button.
des
[STOP] drücken, um die betreffende Taste
∫ Cue and review
auszurasten.
Sound can be monitored at a high speed for as
∫ Cue-und Review-Betrieb
long as [FF/CUE] (cue) or [REW/REV] (review)
Solange [FF/CUE] (fur Cue-Betrieb) oder
is held down during playback.
[REW/REV] (für Review-Betrieb) während der
When the button is released, normal playback
Wiedergabe gedrückt gehalten wird, kann der
will start.
Ton mit hoher Geschwindigkeit mitgehört
werden.
∫ Auto Stop
Nach Loslassen der Taste wird die normale
During playback or recording, when the tape
Wiedergabe fortgesetzt.
reaches its end, the automatic stop system will
∫ Automatische
release the playback and record buttons and
schaltung
automatically turn off the unit.
Wenn das Bandende während der Wiedergabe
oder Aufnahme erreicht wird, tritt die Abschalt-
∫ Tape counter and reset button
automatik in Funktion, um die Wiedergabe- und
(RQ-L31 only)
Aufnahmetasten auszurasten und das Gerät
The digits return to "000" when the reset button
auszuschalten.
is pressed. The digits advance with the tape to
∫ Bandzählwerk und Rückstellknopf
provide a reference to quickly find a desired
(Nur RQ-L31)
portion of tape.
Durch Drücken des Rückstellknopfes wird das
Zählewerk auf „000" rückgestellt. Während des
Note:
Bandlaufs erhöht sich die Zählwerkanzeige
≥When you are resetting the tape counter,
fortlaufend, um ein bequemes Aufsuchen
gewünschter Bandstellen zu ermöglichen.
make sure that you push the reset button
Hinweis:
firmly and that the counter resets precisely to
≥Achten Sie der Rückstellung des Bandzähl-
"000".
werks darauf, die Rückstelltaste fest zu drüc-
≥Do not open the cassette compartment cover
ken. Vergewissern Sie sich, daß das Band-
during tape operation.
zählwerk auf genau „000" zurückgestellt wird.
≥Den Cassettenfachdeckel nicht während des
Bandbetriebs öffnen.
2
(OFF)
3
(High)
NORM
HIGH
MIC LEVEL
(Normal)
RQ-L31
DEUTSCH
D
Per registrare
Con questo apparecchio si possono usare
soltanto i nastri normali.
Se con questo apparecchio si usano i nastri ad
alta posizione o metal, il suono potrebbe non
venire registrato correttamente.
1. Aprire il coperchio e inserire la cassetta.
1.
a Lato da registrare
2. Impostare
posizione OFF.
3. (RQ-L31 soltanto)
3.
Selezionare [MIC LEVEL].
3.
Selezionare [HIGH] (ALTO) se si desidera
registrare suoni relativamente sommessi.
4. (RQ-L31 soltanto)
3.
Selezionare [REC MODE].
3.
1k: Per registrare suono a velocità normale.
3.
3k: Per registrare suono a velocità tale che
la durata sia tre volte maggiore rispetto
a quello con velocità normale, per
die
Aufnahme
bei
einfacher
registrare lunghe riunioni d'affari, ecc.
Geschwindigkeit durchzuführen.
5. (RQ-L31 soltanto)
3.
Impostare il selettore [VAS] in posizione
machen, zum Beispiel, um lange
Sitzungen usw. aufzunehmen.
[OFF].
6. Premere [£].
Con [£] viene premuto anche [PLAY].
Usare una cassetta con le linguette intatte.
Il livello di registrazione si regola automatica-
mente.
∫ Per terminare la registrazione
Premere [STOP].
∫ Per
interrompere
mente la registrazione
Impostare il selettore [PAUSE] in posizione ON.
Per riprendere la registrazione, impostarlo in
posizione OFF.
Unterbrechen
∫ Per registrare con la funzione VAS
(sistema attivato dalla voce)
(RQ-L31 soltanto)
Il suono viene registrato automaticamente, per
cui non ci sono sprechi di nastro.
Per utilizzare la funzione VAS, impostare, al
passo 5, il selettore [VAS] su [1] o [2].
1: Per registrare i suoni con un livello più basso
(Nur RQ-L31)
del normale.
2: Per registrare soltanto i suoni più forti.
Nota:
Dopo aver utilizzato la funzione VAS, impostare
il selettore [VAS] in posizione [OFF].
∫ Per registrare attraverso il micro-
fono esterno
Collegare il microfono esterno (non fornito) alla
presa [MIC (PLUG IN POWER)].
≥È possibile usare un microfono a conden-
satore senza alimentatore incorporato.
∫ Registrazione immediata
La registrazione può essere cominiciata duran-
über
ein
externes
te la riproduzione premendo semplicemente
[£].
(Nur RQ-L31)
∫ Monitoraggio
Il suono può essere ascoltato con una cuffia
mono,
opzionale,
[EARPHONE].
Nota:
≥Durante la registazione non è possibile
regolare il volume.
Per riprodurre il nastro
den
Ton
mit
Hilfe
eines
Con questo apparecchio si possono usare
soltanto i nastri normali.
1. Inserire il nastro.
1.
a Lato di riproduzione
2. Impostare
posizione OFF.
E
3. (RQ-L31 soltanto)
3.
Selezionare [REC MODE].
3.
Scegliere la stessa modalità usata per
registrare.
4. Premere [PLAY].
5. Regolare il volume.
∫ Per terminare la riproduzione
Premere [STOP].
∫ Per far avanzare velocemente o
riavvolgere il nastro
Premere [FF/CUE] o [REW/REV].
Il nastro si sposta velocemente nella direzione
della freccia.
≥Quando il nastro finisce dopo l'avanzamento
veloce o il riavvolgimento, premere [STOP]
per rilasciare il tasto.
∫ Accesso e ripasso
Il suono può essere controllato ad alta velocità
per tutto il tempo che si mantiene premuto
[FF/CUE] (accesso) o [REW/REV] (ripasso)
durante la reproduzione.
La riproduzione normale comincia quando si
rilascia il tasto.
∫ Arresto automatico
Schnellvorlaufs
oder
Rückspulens
Se il nastro finisce durante la riprosuzione o la
registrazione, il sistema di arresto automatico
rilascia il tasto di riproduzione o di registrazione
e spegne automaticamente l'apparecchio.
∫ Contatore del nastro e tasto di
azzeramento
Le cifre del contatore tornamo a "000" quando si
preme il tasto di azzeramento. Le cifre avanza-
no con il nastro, formendo un comodo riferimen-
to per trovare velocemento u punto desiderato
Bandendab-
del nastro.
Nota:
≥Per azzerare il contanastro, premere ferma-
mente il tasto di azzeramento e controllare
che il contatore segni proprio "000".
≥Non aprire il coperchio dell'alloggiamento
della cassetta durante il funzionamento del
nastro.
MIC jack (Plug type: 3.5 mm monaural)
RQ-L31
EARPHONE
(Plug type: 3.5 mm monaural)
Built-in
microphone
∫STOP
ITALIANO
FRANÇAIS
D
Enregistrement
D
Seules les bandes normales pourront être
utilisées sur l'appareil.
Le son risque de ne pas être enregistré cor-
rectement avec des bandes à position élevée
ou des bandes métal.
1. Ouvrir le couvercle et insérer la cassette.
a Côté enregistrement
1.
il
selettore
[PAUSE]
in
2. Mettre le sélecteur [PAUSE] sur la
position d'arrêt (OFF).
3. (RQ-L31 Seulement)
3.
Sélectionner [MIC LEVEL].
3.
Sélectionner [HIGH] pour enregistrer des
sons relativement doux.
4. (RQ-L31 Seulement)
3.
Sélectionner [REC MODE].
3.
1k: Pour enregistrer les sons à la vitesse
normale.
3.
3k: Pour enregistrer les sons sur une durée
trois fois plus longue qu'à la vitesse
normale, lors de réunions longues, etc.
5. (RQ-L31 Seulement)
3.
Mettre le sélecteur [VAS] sur [OFF].
6. Appuyer sur [£].
[PLAY] s'enfonce en même temps que [£].
Utiliser une cassette dont les taquets sont
intacts.
Le niveau d'enregistrement se régle auto-
matiquement.
∫ Pour arrêter l'enregistrement
momentanea-
Appuyer sur [STOP].
∫ Pour
arrêter
l'enregistrement
Mettre le sélecteur [PAUSE] sur la position de
marche (ON).
Pour reprendre l'enregistrement, le mettre sur la
position d'arrêt (OFF).
∫ Pour enregistrer avec la function
VAS (système de déclenchement
vocal)
(RQ-L31 Seulement)
Le son s'enregistre automatiquement, de sorte
qu'il n'y a pas de perte de bande.
Pour utiliser la fonction VAS, mettre le sélecteur
[VAS] sur [1] ou [2] de l'étape 5.
1: Pour enregistrer les sons d'un niveau plus
faible que la normale.
2: Pour n'enregistrer que les sons puissants.
Remarque:
(RQ-L31 soltanto)
Après avoir utilisé la fonction VAS, mettre le
sélecteur [VAS] sur [OFF].
∫ Pour enregistrer via le microphone
externe
(RQ-L31 Seulement)
Brancher le microphone externe (non fourni)
dans la prise [MIC (PLUG IN POWER)].
≥Il est possible d'utiliser un microphone con-
densateur sans alimentation incorporée.
∫ Reprise d'enregistrement
Il est possible de déclencher l'enregistrement
collegata
alla
presa
pendant une lecture, simplement en appuyant
sur [£].
∫ Contrôle
Le son peut être entendu avec des écouteurs
monaural en option branchés dans la prise
E
[EARPHONE].
Remarque:
≥Le volume ne peut pas être ajusté pendant
l'enregistrement.
il
selettore
[PAUSE]
in
Lecture de cassette
Seules les bandes normales pourront être lues
sur l'appareil.
1. Insérer la cassette.
1.
a Face de lecture
2. Mettre le sélecteur [PAUSE] sur la
position d'arrêt (OFF).
3. (RQ-L31 Seulement)
3.
Sélectionner [REC MODE].
3.
Choisir le même mode que celui utilisé pour
l'enregistrement.
4. Appuyer sur [PLAY].
5. Régler le volume.
∫ Arrêt de la lecture
Appuyer sur [STOP].
∫ Avance rapide et rebobinage
Appuyer sur [FF/CUE] ou [REW/REV].
La bande défile rapidement dans le sens de la
flèche.
≥Quand la cassette arrive en fin de bande
après une avance rapide ou un rebobinage,
appuyer sur [STOP] pour libérer la touche.
∫ Repérage et revue
Le son sera contrôlé à grande vitesse tout le
temps
que
[FF/CUE]
[REW/REV] (Revue) sera maintenu enfoncé
pendant la lecture.
Lorsque la touche est relâchée, la lecture
(RQ-L31 soltanto)
normale se déclenche.
∫ Arrêt automatique
Pendant la lecture ou l'enregistrement, le
système de mise à l'arrêt automatique libère la
touche de lecture ou d'enregistrement et met
automatiquement l'appareil hors tension quand
la bande arrive à son extrémité.
∫ Compteur de bande et touche de
remise à zéro
(RQ-L31 Seulement)
Les chiffres reviennent à "000" lorsqu'on appuie
sur la touche de remise à zéro. Les chiffres
avancent en même temps que la bande, ce qui
fournit une référence pour retrouver rapidement
une section voulue de la bande.
Remarque:
≥Lors de la remise à zéro du compteur de
bande,
veiller
à
fermement et à ce que le compteur se remette
précisément sur "000".
≥Ne pas ouvrir le couvercle du logement de la
cassette pendant que la bande défile.
4
3X
1X
REC
MODE
VAS
5
2
1
OFF
6
£
ESPAÑOL
Para grabar
D
En este aparato sólo pueden utilizarse cintas
normales.
El sonido tal vez no se grabe correctamente si
se utilizan cintas de alta posición (high position)
o de metal con este aparato.
1. Abra la cubierta e inserte el casete.
1.
a Lado de grabación
2. Ponga el selector [PAUSE] en la posición
OFF.
3. (Sólo para RQ-L31)
3.
Seleccione [MIC LEVEL].
3.
Seleccione [HIGH] si quiere grabar sonidos
relativamente suaves.
4. (Sólo para RQ-L31)
3.
Seleccione [REC MODE].
3.
1k: Para grabar sonido a una velocidad
normal.
3.
3k: Para grabar sonido a una velocidad tres
veces más larga que la normal, para
reuniones largas, etc.
5. (Sólo para RQ-L31)
3.
Ponga el selector [VAS] en [OFF].
6. Oprima [£].
[PLAY] se pulsa también con [£].
Utilice un casete con las lengüetas puestas.
El nivel de grabación se ajustará automática-
mente.
∫ Para parar la grabación
Pulse [STOP].
momentanément
∫ Para
parar
temporalmente
grabación
Ponga el selector [PAUSE] en la posición ON.
Para reanudar la grabación, póngalo en la
posición OFF.
∫ Para grabar con la función VAS
(sistema activado por voz)
(Sólo para RQ-L31)
El sonido se grabará automáticamente, de
forma que no se desperdiciará cinta.
Para usar la función VAS, ponga el selector
[VAS] en [1] o [2] en el paso 5.
1: Si usted desea grabar sonidos de un nivel
inferior alnormal.
2: Si usted desea grabar los sonidos más altos
solamente.
Nota:
Después de usar la función VAS, ponga el
selector [VAS] en [OFF].
∫ Para grabar mediante un micrófono
exterior
(Sólo para RQ-L31)
Enchufe un micrófono exterior (opcional) en la
toma [MIC (PLUG IN POWER)].
≥Se puede usar un micrófono electrostático sin
fuente de alimentación incorporada.
∫ Continuación de la grabación
La grabación podrá iniciarse durante la repro-
ducción pulsando simplemente [£].
∫ Monitoreo
El sonido puede ser oido con un auricular
monoaural opcional enchufado en la toma
[EARPHONE].
Nota:
≥No se puede ajustar el volumen durante la
grabación.
Para reproducir la cinta
E
En este aparato sólo pueden utilizarse cintas
normales.
1. Inserte la cinta.
1.
a Lado de reproducción
2. Ponga el selector [PAUSE] en la posición
OFF.
3. (Sólo para RQ-L31)
3.
Seleccione [REC MODE].
3.
Escoja el mismo modo que usó para grabar.
4. Pulse [PLAY].
5. Ajuste el volumen.
∫ Para parar la reproducción
Pulse [STOP].
∫ Para
avanzar
rápidamente
rebobinar la cinta
Pulse [FF/CUE] o [REW/REV].
La cinta se moverá rápidamente en la dirección
de la flecha.
≥Cuando la cinta llegue al final después del
avance rápido o del rebobinado, pulse [STOP]
para dejar libre el botón.
∫ Localización progresiva y regresiva
El sonido podrá comprobarse a alta velocidad
mientras se mantenga pulsado [FF/CUE] (loca-
(Repérage)
ou
lización progresiva) o [REW/REV] (localización
regresiva) durante la reproducción.
Cuando se deje de pulsar el botón, la reproduc-
ción normal empezará.
∫ Parada automática
Durante la reproducción o la grabación, cuando
la cinta llegue al final, el sistema de parada
automática dejará libres los botones de repro-
ducción y grabación, y el aparato se apagará
automáticamente.
∫ Contador de vueltas de la cinta y
botón de reposición
(Sólo para RQ-L31)
Cuando se pulse el botón de reposición, los
dígitos volverán a "000". Los dígitos avanzarán
según se mueva la cinta para ofrecer una
referencia rápida y poder así encontrar rápida-
mente una parte deseada de la cinta.
Nota:
repousser
le
bouton
≥Cuando reponga el contador de cinta,
asegúrese de oprimir firmemente el botón de
reposición y que el contador se reposicione a
exactamente "000".
≥No abra la tapa del compartimiento del casete
durante la operación de la cinta.
RQ-L31
RQ-L31
NEDERLANDS
Opnemen
D
Met dit apparaat kunt u alleen normale band
gebruiken.
Bij gebruikmaking van high position-banden
metaalbanden in dit apparaat is de ka
aanwezig dat het geluid niet naar behoren
worden opgenomen.
1. Open de houder en plaats de cassette.
1.
a Opnamekant
2. Zet de [PAUSE] keuzeschakelaar in
stand OFF.
3. (alleen RQ-L31)
3.
Kies [MIC LEVEL].
3.
Kies [HIGH] als u relatief zachte geluiden w
opnemen.
4. (alleen RQ-L31)
3.
Kies [REC MODE].
3.
1k: Voor het opnemen van geluid op
normale snelheid.
3.
3k: Voor het opnemen van geluid driem
langzamer dan de normale snelhe
voor lange vergaderingen, enz.
5. (alleen RQ-L31)
3.
Zet de [VAS] keuzeschakelaar in de sta
[OFF].
6. Druk op de [£] toets.
Bij het indrukken van [£] wordt [PLAY] o
automatisch ingedrukt.
Gebruik een cassette waarvan de wispreve
tienokjes niet verwijderd zijn.
Het
opnameniveau
wordt
automatis
ingesteld.
∫ Om de opname te stoppen
Druk op [STOP].
la
∫ Om de opname tijdelijk te onde
breken
Zet de [PAUSE] keuzeschakelaar in
aan-stand (ON).
Om het opnemen voort te zetten, zet u deze
de uit-stand (OFF).
∫ Opnemen met de VAS (Voice Ac
vated System) functie
(alleen RQ-L3
Het geluid wordt automatisch opgenome
zodat er geen band wordt verspild.
Om de VAS-functie te gebruiken, zet u
[VAS] keuzeschakelaar in de stand [1] of [2]
stap 5.
1: Indien u geluiden met een lager dan norm
niveau wilt opnemen.
2: Indien u alleen geluiden met een ho
geluidsniveau wilt opnemen.
Opmerking
Nadat u de VAS-functie hebt gebruikt, zet u
[VAS] keuzeschakelaar in de stand [OFF].
∫ Opnemen
door
de
microfoon
(alleen RQ-L31)
Steek de stekker van de externe microfoon (n
bijgeleverd) in de [MIC (PLUG IN POWE
aansluting.
≥U kunt een condensatormicrofoon zonder e
ingebouwde stroomvoorziening gebruiken.
∫ Vervolg-opname
Tijdens bandweergave kunt u direct beginn
met op te nemen door gewoon [£] in
drukken.
∫ Meeluisteren
U kunt naar het geluid luisteren met behulp v
een optionele mono-oortelefoon aangeslot
op de [EARPHONE] aansluiting.
Opmerking:
≥U kunt het volumeniveau niet instellen tijde
het opnemen.
E
Weergeven van de band
E
Met dit apparaat kunt u alleen normale band
gebruiken.
1. Open het deksel en leg de cassette erin
1.
a Afspeelkant
2. Zet de [PAUSE] keuzeschakelaar in
stand OFF.
3. (alleen RQ-L31)
3.
Kies [REC MODE].
3.
Kies
de
opnamefunctie
die
opnemen werd gebruikt.
4. Druk op [PLAY].
5. Stel het volume af.
∫ Om de bandweergave te stoppen
Druk op [STOP].
y
∫ Om de band snel vooruit of terug
spoelen
Druk op [FF/CUE] o [REW/REV].
De band zal snel bewegen in de richting van
pijl.
≥Wanneer het einde van de band is bereikt
snel vooruit- of terugspoelen, dient u [STO
in te drukken om de toets in de vrije stand
zetten.
∫ Versnelde weergave voorwaar
(cue) of achterwaarts (review)
Het geluid wordt met hoge snelheid weergeg
vend zolang als [FF/CUE] (voorwaarts)
[REW/REV] (achterwaarts) tijdens norm
bandweergave ingedrukt wordt gehouden.
Wanneer de toets wordt losgelaten, begint
normale bandweergave opnieuw.
∫ Automatisch stopsysteem
Wanneer het einde van de band tijdens weerg
ven of opnemen wordt bereikt, zullen de we
gave- en opnametoetsen door het automatisc
stopsysteem in de vrije stand worden gezet
zal het apparaat automatisch uitgeschak
worden.
∫ Bandteller en terugsteltoets
(alleen RQ-L31)
Wanneer u de terugsteltoets indrukt, gaat
bandteller-indicatie terug naar "000". De cijfe
gaan vooruit in overeenstemming met de ban
loop en dienen als verwijzing om een gewe
gedeelte
op
de
band
snel
te
terugvinden.
Opmerking:
≥Wanneer u de bandteller wilt terugstelle
drukt u stevig op de terugsteltoets en co
troleert u dat de bandteller op precies "00
wordt teruggesteld.
≥Open het deksel van het cassettevak n
tijdens de bediening van het cassettespel
gedeelte.
exter
voor
h
kunn

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rq-l31