ENG
Assembly instructions:
Remove model parts from the hanger board as illustrated below. Careful not to break parts. If a part does not remove easily,
carefully cut it out with a knife. This model is intended for self-assembly without glue. If you have difficulty installing the axles,
try waxing them with a regular candle. All moving parts can also be waxed during assembly to reduce friction when operating
the model.
Інструкція зі складання:
UKR
Витягніть з дошки позначені на схемі деталі. Намагайтеся їх не зламати. Якщо деталь не виймається, надсічіть
перемички ножем. Конструкція збирається без клею. У разі виникнення труднощів з протягуванням вісі в
отвір, потріть деталь об звичайну свічку. Також можна змастити свічкою всі деталі механізму, що рухаються,
щоб зменшити тертя при обертанні.
F
Notice d'assemblage:
Faites sortir de la planche les pièces comme indiquées sur le schéma. Tâchez de ne pas les casser. Si la pièce ne sort pas, incisez
les collages/fixations avec un couteau. La construction est à assembler sans colle. Si il est difficile d'introduire l'axe en bois dans
l'orifice, frottez au préalable l'axe ou les pièces contre une bougie. Pour améliorer le glissement, traitez les pièces de frottement
mobiles du mécanisme avec une bougie au cours d'assemblage.
DEU
Aufbauanleitung:
Bitte die in der Zeichnung angegebenen Teile aus der Platte herausnehmen. Versuchen Sie bitte diese nicht zu brechen. Wenn
sich ein Teil nicht herausnehmen lässt, schneiden Sie die Stege mit dem Messer leicht an. Das Modell wird ohne Klebstoffe
zusammengebaut. Lässt sich eine Achse nur schwer in eine Öffnung einführen, reiben Sie diese mit einer Kerze etwas ein. Für
besseres Gleiten schmieren Sie alle beweglichen Teile mit einer Kerze.
SPA
Instrucciones de montaje:
Saque de la tabla las piezas marcadas en el esquema. Trate de no romperlas. Si una pieza no se saca, haga una incisión. La con-
strucción va sin pegamento. Si tiene dificultades con la instalación del eje de madera en un agujero, frote primero el eje o las
piezas contra una vela. Para un mejor deslizamiento, lubrique durante el montaje las piezas móviles del mecanismo con una vela
común.
ITA
Istruzioni di montaggio:
Estrarre dal telaio i particolari indicati nello schema. Fare attenzione a non romperli. Se un particolare non si stacca, tagliare
delicatamente gli elementi di collegamento con un coltello. L'assieme viene realizzato senza colla. In caso di difficoltà nell'in-
serimento di un perno in legno, è necessario sfregare il perno o il particolare con un po' di cera. Per uno scorrimento migliore
incerare le parti mobili del meccanismo durante l'assemblaggio.
組み立て説明書:
JPN
部品に傷をつけないように注意しながらボードから外してください。部品が外れにくい場合は連結部分をカ
ッターで切ってから外すと外しやすいです。本製品は、接着剤がなくても組み立てができるように設計され
ています。もしアクスル(駆動部)が、歯車の動きがにぶい場合は、ロウソクをアクスルに塗ってください。
全ての駆動部分は製品を動かす時、滑らかに動くように潤滑剤であるロウソクを塗りながら組み立てます。
2