Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

User's Manual
Pressure Washer Gun
CAUTION
To Reduce The Risk Of Injury, User Must
Read And Understand Operator's Manual. Save These
Instructions For Future Reference.
Mighty Seven International Co., Ltd.
http://www.mighty-seven.com
DPW-101
DPW-101A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für M7 DPW-101

  • Seite 1 User’s Manual DPW-101 Pressure Washer Gun DPW-101A Mighty Seven International Co., Ltd. http://www.mighty-seven.com CAUTION To Reduce The Risk Of Injury, User Must Read And Understand Operator's Manual. Save These Instructions For Future Reference.
  • Seite 3 GERNERAL SAFETY RULES INTENDED USE future reference. The term “power tool” in the warnings refers This Pressure Washer Gun is intended to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY furniture. This appliance is not intended for use 1.
  • Seite 4 GERNERAL SAFETY RULES 5. When operating a power tool 6. Dress properly. Do not wear loose outdoors, use an extension cord clothing or jewelry. Keep your hair, Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk parts. Loose clothes, jewelry or long hair of electric shock.
  • Seite 5 GERNERAL SAFETY RULES Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 6. Keep cutting tools sharp and clean. 130 °C (265 °F) may cause explosion. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 7.
  • Seite 6 SAFETY INSTRUCTIONS Please read and understand this entire 6. Keep operating area clear of persons. 7. Do not overreach or stand on unstable manual before attempting to assemble and support. Keep good footing and balance operate the product. at all times. Retain this manual for future reference.
  • Seite 7 SAFETY INSTRUCTIONS 19. Warning- NEVER spray directly at a 28. Never use hot water with your power person, animal, electrical device or the cleaner. It will overheat and damage the unit itself. high pressure pump. 29. Never leave the power cleaner hold it with two hands when pulling the unattended while it is powered “on”.
  • Seite 8 SAFETY INSTRUCTIONS small metal objects that can make a BATTERY PACK NOT INCLUDED connection from one terminal to another. IN THE UNIT Shorting the battery terminals together • Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. with water.
  • Seite 9 SAFETY INSTRUCTIONS • Avoid storage in direct sunlight. • Do not subject cells or batteries to • Dispose of used battery promptly. when mechanical shock. disposing of secondary cells or batteries, • Keep cells and batteries clean and dry. Wipe the cell or battery terminals with a electrochemical systems separate from clean dry cloth if they become dirty.
  • Seite 10 SAFETY INSTRUCTIONS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Seite 11 SAFETY SYMBOLS Dangerous Location Precaution Marking Label Pressure Washer Gun Ears protection Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where Pressure Washer Gun facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Prevent vibration and using wrench in a short time.
  • Seite 12 SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY WARNINGS the battery pack. WARNING 1. Use only with the chargers and batteries Some dust created by listed below: power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains Battery Pack Charger chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other DB-1850P DC-18A...
  • Seite 13 This will reduce the it to an authorized service technician at risk of accidental falls, which could cause a m7 Service Center when service or injury and damage to the cord, which repair is required. Incorrect reassembly could then result in electric shock.
  • Seite 14 FUNCTIONAL DESCRIPTION OPERATING CONTROL 1. MAIN PARTS OF DPW-101 PART DESCRIPTION QUANTITY Lance A Lance B Cordless Water Gun High Pressure Foam Cannon 4in1 Nozzle 13’ Water Suction Hose Kit Water Filter Hose Adapter Safety Lock Button Power Trigger Water Trigger...
  • Seite 15 SPECIFICATIONS Model DPW-101 Flow Rate 2.8L/min Hose Length 2.5 MPa / 360 PSI / 25bar Battery Li-ion 5,0 Ah Tool length 876 mm Weight 1.72 kg Pressure of Inlet Water 0.5 MPa MAX. equipment deemed necessary for any reason what so ever.
  • Seite 16 1. LED FUNCTIONS OF CHARGER LED INDICATOR BATTERY PACK RED LED GREEN LED ACTION HI/LO TEMP. (SEE MANUAL) returns to 0°C-40°C DEFECTIVE Battery pack or Charger is Flashing BATTERY BATTERY Charging Flashing Charging CHARGING BATTERY Fully charged FULL Maintenance charging 2.
  • Seite 17 ASSEMBLY WARNING If any part is broken CONTENTS or missing, DO NOT attempt to attach the battery or operate the tool until the broken On The packing or missing part is replaced. Failure to do so could result in possible serious injury. UNPACKING WARNING Do not attempt to...
  • Seite 18 ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTALLING AND REMOVING EXTENSION LANCE AND BATTERY PACK NOZZLE INSTALLATION To insert the battery pack, slide it into the While the cordless power cleaner (C) is in battery bay until it snaps into place (FIG.1). the locked position, insert the lance (A) into the end of the power cleaner by pulling and turning clockwise until it is fully in place and insert the lance (B) into the lance (A).
  • Seite 19 ASSEMBLY INSTRUCTIONS WATER SUPPLY CONNECTION FOAM CANNON INSTALLATION Attach the water suction hose kit (F) to the The foam cannon comes with a straw which hose kit (F). see the straw, look inside the foam cannon Note: Flush out garden hose before and attach it to the high pressure top.
  • Seite 20 OPERATING INSTRUCTIONS Push the safety lock button (J) to unlock the Make sure to operate the safety lock button (J) to lock the trigger. trigger (K). Point the power cleaner in a safe Turn on water supply at the faucet (FIG.9) direction, squeeze the trigger (K) to start the power cleaner and push the water trigger (L) to intake water until there is a steady stream...
  • Seite 21 OPERATING INSTRUCTIONS Always test a small area to avoid chance of ADJUSTING SOAP LEVELS ON damaging the surface. FOAM CANNON Twist knob to adjust the level of soap as indicated on the top of the Foam Cannon (D). Twist toward the higher concentration of bubbles for more soap, or the opposite direction for less.
  • Seite 22 OPERATION 6. The POWER BAR LED lights will cycle 1.BATTERY CHARGING from right to left during charging. This is The battery is supplied partially charged. part of the normal charging operation. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery 7.
  • Seite 23 CARE AND MAINTENANCE Using the nozzle tip cleaner provided (or an DETERGENTS unfolded paper clip), insert the wire into the nozzle hole and move back and forth until Use detergents designed for power debris is dislodged. cleaners. garden hose and highest pressure available Hardware stores or home centers also (either standard water nozzle or use your thumb over the nozzle to create water...
  • Seite 24 CARE AND MAINTENANCE STORAGE When your cleaning session has been the trigger on the spray gun 2-3 seconds to drain out the excess water and to release any remaining water pressure. Do not allow the power cleaner to run with no water Remove lance from the gun.
  • Seite 25 ACCESSORIES CARE AND MAINTENANCE PROBLEM CORRECTIVE ACTION Check the battery volume by pushing the button beside the power Power cleaner will not turn on indicator light. Check the safety lock above your thumb to make sure is pushed in. Make sure when you pull the power trigger, your hand is squeezing the water trigger at same time.
  • Seite 26 EC DECLARATION OF CONFORMITY Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Pressure Washer Gun Item No.: DPW-101 to which this declaration applies, complies with these normative documents: • Machinert Directive: 2006/42/EC • EMC: 2014/30/EU • CE-LVD: 2014/35/EU and conforms to the following EN standard, •...
  • Seite 27 EC DECLARATION OF CONFORMITY Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Pressure Washer Gun Item No.: DPW-101 to which this declaration applies, complies with these normative documents: • Machinert Directive: 2006/42/EC • EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standard, •...
  • Seite 28 REACH Regulation (1907/2006) Product Description: Pressure Washer Gun Cr6+ PBDE Phthalate Bis(2-ethylhexy1) Declared in: Taichung, Taiwan Date: 2023/05/15 Signature QA Manager Jay Lin King Tony Europe Manufacturer: Mighty Seven International Co., Ltd. 3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. No.
  • Seite 29 UK DECLARATION OF CONFORMITY DPW-101 Pressure Washer Gun Battery Charger DC18A • BS EN 60335-1:2012+A15:2021 • BS EN 60335-2-29:2021+A1:2021 • BS EN 60335-2-54:2008+A2:2021 • EN 62233:2008 Declared in: Taichung, Taiwan Date: 2023/05/15 Established with the EU Manufacturer : Mighty Seven International Co., Ltd.
  • Seite 30 Cordless Pressure Washer Gun ltem No DPW-101...
  • Seite 31 Part List DPW-101 INDEX NO. DESCRIPTION D'TY INDEX NO. DESCRIPTION D'TY DPW-101T01 Right & Left housing ( 01,34) 1 SET DPW-101P29 Inlet connector DPW-101P02 Decorative-left DPW-101P30 DPW-101P03 Lance A DPW-101P31 body plug DPW-101P04 Lance B DPW-101P32 O-ring Ø16*1.7 DPW-101T05 Rubber pad for motor...
  • Seite 33 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT DE SECURITE SÉCURITÉ DE LA ZONE DE GENERALES POUR ELECTROPORTATIF TRAVAIL Ce nettoyeur haute pression est destiné à 1. Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres présentent des risques d'accidents.
  • Seite 34 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ UTILISATION ET ENTRETIEN DE SÉCURITÉ DES PERSONNES L’OUTIL ÉLECTRIQUE 1. Soyez vigilant. Prêtez attention à ce que 1. Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez vous faites et travaillez calmement et de l’outil électrique adapté à votre travail. Vous travaillerez mieux et de manière plus N’utilisez pas l’appareil si vous êtes sûre dans le champ de travail indiqué...
  • Seite 35 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ UTILISATION ET ENTRETIEN SERVICE DE L’OUTIL À BATTERIE 1. Ne faites réparer l’appareil que par du 1. Ne chargez la batterie rechargeable pièces de rechange identiques, assurant que dans des chargeurs conseillés par de ce fait la sécurité de l'outil. le fabricant.
  • Seite 36 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire et comprendre l'intégralité de ce manuel 7. Ne vous étendez pas trop ou ne vous tenez pas avant d'essayer d'assembler et d'utiliser le produit. sur un support instable. Gardez toujours une Conservez ce manuel pour toute référence bonne assise et un bon équilibre.
  • Seite 37 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 19. Avertissement - ne jamais pulvériser directement 28. N'utilisez jamais d'eau chaude avec votre sur une personne, un animal, un appareil endommagerait la pompe à haute pression. électrique ou l'appareil lui-même. 29. Ne laissez jamais le nettoyeur sans surveillance 20.
  • Seite 38 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ d'établir une connexion d'une borne à l'autre. La mise en court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. • Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à...
  • Seite 39 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Éviter le stockage à la lumière directe du soleil. chocs mécaniques. • Gardez les piles et les batteries propres et • Lors de la mise au rebut de piles ou de batteries sèches. Essuyez les bornes de la pile ou de la secondaires, séparez les piles ou les batteries sont sales.
  • Seite 40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le but des symboles de sécurité est d'attirer votre attention sur d'éventuels dangers. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent méritent votre attention et votre compréhension. Les avertissements des symboles n'éliminent pas à eux seuls tout danger. Les instructions et avertissements qu'ils donnent ne remplacent pas les mesures appropriées de prévention des accidents.
  • Seite 41 SYMBOLES DE SÉCURITÉ Situation Dangereuse Précaution Symbole Pistolet de lavage à Protection auditive pression Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Il convient Pistolet de lavage à de les recycler là où il existe des installations à pression locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils en matière de recyclage.
  • Seite 42 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES1 AVERTISSEMENT DE SECURITE AVERTISSEMENT Certaines poussières POUR CLE A CHOCS 1. Utilisez la batterie uniquement avec le chargeur peuvent contenir des produits chimiques connus mentionné ci dessous : pour provoquer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la BATTERIE CHARGEUR reproduction.
  • Seite 43 de décharge électrique ou de blessures. 9. Ne faites pas fonctionner le chargeur avec un câble d'alimentation ou prise 4. Ne malmenez pas le câble ni le chargeur. Ne endommagés, en raison du risque de court- portez jamais le chargeur par le câble. Ne circuit et de décharge électrique.
  • Seite 44 MODE D'EMPLOI 1. PIÈCES PRINCIPALES DE LA DPW-101 PARTIE DESCRIPTION QUANTITÉ Lance A Lance B Nettoyeur haute pression Canon à mousse haute pression Buse 4 en1 Tuyau d'aspiration d'eau de 400 cm (environ) Filtre à eau Adaptateur de tuyau Bouton d'arrêt de sécurité...
  • Seite 45 1.72 kg 0,5 MPa MAX de raccords et d’accessoires jugés nécessaires pour quelque raison que ce soit. DPW-101 : Testé sans charge par suspension Mesure du niveau de pression acoustique pondéré A : L = 69 dB, K d’incertitude = 3 dB Niveau de puissance acoustique pondéré...
  • Seite 46 1. LES FONCTIONS LED DU CHARGEUR : Voyant LED LED rouge ACTION Problème de Batterie chaude/ Éteint température (voir froide manuel) 40°C Batterie Défectueuse Clignotant Éteint est défectueux défectueuse En charge Éteint Clignotant En charge En charge Chargée Éteint Batterie chargée 2.
  • Seite 47 MONTAGE AVERTISSEMENT CONTENU Si une pièce est cassée ou manquante, Sur l'emballage l'outil tant que la pièce cassée ou manquante n'a pas été remplacée au risque de s'exposer à des blessures graves. DÉBALLAGE AVERTISSEMENT 1. Retirez soigneusement l'outil et tous les créer des accessoires non recommandés pour accessoires du carton.
  • Seite 48 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE INSTALLATION ET RETRAIT DE INSTALLATION DE LA LANCE LA BATTERIE Pour insérer la batterie, faites-la glisser dans en position verrouillée, insérez la lance (A) dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche l'extrémité du nettoyeur électrique en la tirant et (FIG.1).
  • Seite 49 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE RACCORDEMENT À MOUSSE Fixez le tuyau d'aspiration d'eau (F) à l'adaptateur Le canon à mousse est livré avec un tuyau qui s'insère dans l'embout haute pression. Si vous ne Rincer le tuyau d'arrosage avant de voyez pas le tuyau, regardez à l'intérieur du canon le raccorder à...
  • Seite 50 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Veillez à actionner le bouton de verrouillage de Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité sécurité (J) pour verrouiller la gâchette. (J) pour déverrouiller la gâchette (K). Dirigez le nettoyeur électrique dans une direction sûre, Ouvrez l'alimentation en eau au robinet (FIG.9) ou appuyez sur la gâchette (K) pour démarrer le nettoyeur électrique et appuyez sur la gâchette (FIG.10).
  • Seite 51 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Testez toujours une petite zone pour éviter RÉGLAGE DES NIVEAUX DE d'endommager la surface. SAVON SUR LE CANON À MOUSSE Tourner le bouton pour régler le niveau de savon comme indiqué sur le dessus du canon à mousse (D).
  • Seite 52 UTILISATION 7. Une fois le processus de charge terminé, PROCÉDURE DE RECHARGE l'indicateur LED vert restera allumé et les La batterie est fournie partiellement chargée. indicateurs de charge LED s'allumeront Pour garantir les meilleures performances de lorsque le bouton power est appuyé et la la batterie, chargez-la entièrement dans le batterie est sur le chargeur.
  • Seite 53 ENTRETIEN ET MAINTENANCE À l'aide du nettoyeur d'embout de buse fourni (ou DÉTERGENTS vient jusqu'à ce que les débris soient délogés. Rincer à contre-courant les buses à l'aide d'un haute pression. tuyau d'arrosage et à la pression la plus élevée Les quincailleries ou les centres de bricolage possible (soit avec une buse standard, soit en proposent également des détergents puissants...
  • Seite 54 ENTRETIEN ET MAINTENANCE STOCKAGE Lorsque la séance de nettoyage est terminée. Couper l'alimentation en eau. Appuyer sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pendant 2 à 3 secondes pour évacuer l'excès d'eau et relâcher toute pression d'eau restante. Ne laissez pas le nettoyeur haute pression fonctionner sans eau.
  • Seite 55 ACCESSOIRES DÉPANNAGE PROBLEME ACTION CORRECTIVE Le nettoyeur haute pression ne s'allume pas votre pouce est bien enfoncé. Assurez-vous que lorsque vous appuyez sur la gâchette d'alimentation, votre main appuie en même temps sur la gâchette d'eau. Un processus L'eau ne sort pas de la buse mode maximum.
  • Seite 56 Pistolet haute pression Référence article DPW-101...
  • Seite 57 Pièces détachées DPW-101 INDEX NO. DESCRIPTION D'TY INDEX NO. DESCRIPTION D'TY DPW-101T01 Right & Left housing ( 01,34) 1 SET DPW-101P29 Inlet connector DPW-101P02 Decorative-left DPW-101P30 DPW-101P03 Lance A DPW-101P31 body plug DPW-101P04 Lance B DPW-101P32 O-ring Ø16*1.7 DPW-101T05 Rubber pad for motor...
  • Seite 59 ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN NICHT FÜR DEN GEBRAUCH SICHERHEIT DES BESTIMMT ARBEITSBEREICHS Diese Hochdruckreinigungspistole ist 1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Überfüllte oder dunkle Bereiche führen zu Unfällen. 2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in geeignet. explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. in Gegenwart von nicht brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
  • Seite 60 ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 8. Lassen Sie nicht zu, dass die Vertrautheit, PERSÖNLICHE SICHERHEIT von Werkzeugen gewonnen haben, dazu 1. Seien Sie wachsam. Achten Sie darauf, was führt, dass Sie selbstgefällig werden und Sie tun, und arbeiten Sie ruhig und überlegt die Sicherheitsgrundsätze für Werkzeuge mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 61 ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Sie die Arbeitsbedingungen und die 7. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und durchgeführten Aktivitäten. Die Verwendung laden Sie den Akku oder das Werkzeug nicht von Elektrowerkzeugen für andere als außerhalb des in der Anleitung angegebenen die vorgesehenen Anwendungen kann zu Temperaturbereichs.
  • Seite 62 SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen und verstehen Sie die gesamte können. Machen Sie sich gründlich mit den Anleitung, bevor Sie versuchen, das Produkt Bedienelementen vertraut. zusammenzubauen und in Betrieb nehmen. 6. Den Arbeitsbereich von Personen freihalten. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren 7.
  • Seite 63 SICHERHEITSHINWEISE 17. Um Missgeschicke oder Verletzungen WARNUNG zu vermeiden, benutzen Sie IMMER die Abzugssperre, wenn Sie die Dieses Produkt kann Sie Chemikalien aussetzen Hochdruckreinigungspistole nicht benutzen, einschließlich Blei, Phthalat oder Bisphenol A, auch wenn Sie sie nur kurz anhalten. die dem Bundesstaat Kalifornien bekannt sind und 18.
  • Seite 64 SICHERHEITSHINWEISE das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, AKKU NICHT IM LIEFERUMFANG kann eine Brandgefahr darstellen, wenn es mit ENTHALTEN einem anderen Akku verwendet wird. • Verwenden Sie die Hochdruckreinigungspistole nur mit speziellem Akku. Die Verwendung von anderen Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
  • Seite 65 SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT • Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht. UM DAS RISIKO VON VERLETZUNGEN • Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umgehend. DURCH BEWEGLICHE TEILE ZU VERMEIDEN, Entsorgung von Sekundärzellen oder -batterien, TRENNEN SIE DEN AKKU VOR REINIGUNGS- Zellen oder Batterien mit unterschiedlichen, ODER WARTUNGSARBEITEN AB.
  • Seite 66 SICHERHEITS-HINWEISE Sicherheitssymbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erklärungen verdienen Ihre Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Symbolwarnungen allein beseitigen nicht alle Gefahren. Die Anweisungen und Warnungen, die sie geben, sind kein Ersatz für geeignete Unfallverhütungsmaßnahmen. WARNUNG Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitshinweise in diesem Handbuch, einschließlich aller Sicherheitswarnsymbole wie „GEFAHR“, „WARNUNG“...
  • Seite 67 SYMBOLES DE SÉCURITÉ Gefährlicher Ort Vorsicht Markierung Gehörschutz Hochdruckreinigungspistole Elektroaltgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln Sie sie dort, wo Einrichtungen vorhanden sind. Erkundigen Sie Hochdruckreinigungspistole sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Händler, um Ratschläge zum Recycling zu erhalten. Verhindern Sie Vibrationen und die Verwendung von Schraubschlüsseln in kurzer Zeit.
  • Seite 68 SPEZIFISCHE SICHERHEITS-REGELN SPEZIFISCHE WARNUNG SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Bestimmte Stäube, die beim maschinellen Schleifen, Sägen, Schleifen, Bohren und anderen FÜR SCHLAGSCHRAUBER Bautätigkeiten entstehen, enthalten Chemikalien, 1. Verwenden Sie den Akku nur mit dem von denen im Bundesstaat Kalifornien bekannt unten genannten Ladegerät: ist, dass sie Krebs, Geburtsfehler oder andere Geburtsfehler verursachen.
  • Seite 69 4. Missbrauchen Sie weder das Kabel noch 9. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Stecker, da das Ladegerät. Tragen Sie das Ladegerät die Gefahr eines Kurzschlusses und eines niemals am Kabel. Trennen Sie das Stromschlags besteht. Wenn das Ladegerät Werkzeug niemals vom Netz, indem Sie beschädigt ist, lassen Sie es von einem am Kabel ziehen.
  • Seite 70 MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG TEIL BESCHREIBUNG ANZAHL Lanze A Lanze B Schnurloser Hochdruckreiniger Hochdruck-Schaumreiniger 4-in-1 Düse 13' Wasseransaugschlauch-Set Schlauch-Adapter Sicherheitssperrknopf Strom-Auslöser Wasser Auslöser...
  • Seite 71 EIGENSCHAFTEN Modell DPW-101 2.8L/min 2,5 MPa / 360 PSI / 25bar Li-Ion Batterie Li-ion 5,0 Ah Nennspannung 876 mm Gewicht 1.72 kg 0,5 MPa MAX. HINWEIS: Aufgrund des kontinuierlichen Weiterentwicklungsprogramms von , dienen die verbindlich. Wir behalten uns das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an Teilen, Geräten und Zubehör vorzunehmen, die wir aus welchem Grund auch immer für notwendig...
  • Seite 72 1. LED-ANZEIGE LADEGERÄT LED ANZEIGE AKKU LED ROT LED GRÜN ACTION HI/LO TEMP. Heiße/Kalte Batterie (SIEHE ANLEITUNG) Batterie zwischen 0°C-40°C DEFEKTE Defekt Blinkend BATTERIE BATTERIE Laden Blinkend Laden LADEN BATTERIE VOLL Volle Ladung Wartungs-Laden 2. Ladeanzeige Dieser Lithium-Ionen-Akku ist mit einer Ladeanzeige ausgestattet, über die die Restlaufzeit des Akkus angezeigt wird. Drücken Sie die Anzeigentaste, um die LED-Lichter anzuzeigen.
  • Seite 73 EIGENSCHAFTEN WARNUNG INHALT Wenn ein Teil defekt ist oder fehlt, versuchen Sie NICHT, das Netzkabel anzuschließen, den Akku Auf der Verpackung anzuschließen oder das Werkzeug zu verwenden, bis das defekte oder fehlende Teil ersetzt ist. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
  • Seite 74 MONTAGEANLEITUNG EINBAU UND AUSBAU VERLÄNGERUNGSLANZE UND AKKU EINBAU DER DÜSE Zum Einsetzen des Akkus schieben Sie ihn in den Wenn der Akku-Reiniger (C) verriegelt ist, stecken Sie die Lanze (A) in das in das Ende Akkuschacht, bis er einrastet (ABB.1). des Hochdruckreinigers ein, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis sie vollständig einrastet.
  • Seite 75 MONTAGEANLEITUNG EINSATZ SCHAUMREINIGER WASSERVERSORGUNGSANSCHLUSS Befestigen Sie den Wasseransaugschlauchsatz (F) Der Schaumreiniger wird mit einem Dorn geliefert, am Schlauchadapter (H). Befestigen Sie den Filter (G) der in den Hochdruckreiniger eingesetzt wird. am Schlauchsatz (F). Wenn Sie keinen Dorn sehen, schauen Sie in den Hinweis: Spülen Sie den Gartenschlauch aus, bevor Schaumreinigerbehälter und befestigen Sie ihn am Sie ihn an den Gartenschlauchadapter anschließen.
  • Seite 76 BETRIEBSANLEITUNG Vergewissern Sie sich, dass Sie den Drücken Sie den Sicherheitsverriegelungsknopf Sicherheitsverriegelungsknopf (J) halten, (J) zum Entriegeln des Abzug (K). Richten Sie den Hochdruckreiniger in eine sichere Richtung, um den Abzug zu verriegeln. Drehen Sie die drücken Sie den Abzug (K), um drücken Sie Wasserversorgung am Wasserhahn auf (ABB.9) oder füllen Sie den Wassertank mit so viel Wasser, den Schalter (L)um Wasser anzusaugen, bis ein...
  • Seite 77 BETRIEBSANLEITUNG Testen Sie immer eine kleine Fläche, um das EINSTELLUNG DER SEIFENMENGE AM SCHAUMREINIGER testen. Drehen Sie den Drehknopf, um die Seifenmenge einzustellen, wie wie auf der Oberseite der Schaumkanone angegeben (D). Drehen Sie in Richtung der höheren Konzentration für mehr Seife oder in die entgegengesetzte Richtung für weniger.
  • Seite 78 BENUTZUNG 6. Die LED-Ladeanzeigen blinken während des Ladevorgangs von rechts nach links, Der Akku wird teilweise aufgeladen geliefert. dies ist Teil des normalen Ladevorgangs. Laden Sie das Ladegerät vor dem ersten Gebrauch vollständig auf, um die beste 7. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, Akkuleistung zu gewährleisten.
  • Seite 79 PFLEGE UND WARTUNG Verwenden Sie den mitgelieferten Düsenreiniger REINIGUNGSMITTEL (oder eine ungefaltete Büroklammer), führen Sie Verwenden Sie Reinigungsmittel Sie ihn hin und her, bis die Verunreinigungen für Hochdruckreinigungspistolen. gelöst sind. Spülen Sie die Düsen mit einem Eisenwarengeschäfte oder Baumärkte Gartenschlauch und dem höchst-verfügbarem bieten Reinigungsmittel für verschiedene Druck aus (entweder normale Wasserdüse Reinigungsprojekte an.
  • Seite 80 PFLEGE UND WARTUNG LAGERUNG Wenn Ihre Reinigung abgeschlossen ist, stellen Sie die Wasserversorgung ab. Ziehen Sie den Abzug der Spritzpistole 2-3 Sekunden, um das überschüssige Wasser und den Wasserdruck abzulassen. Die Hochdruckreinigungspistole nicht laufen lassen, Lanze von der Pistole. Bewahren Sie alles in der Verpackung auf.
  • Seite 81 ZUBEHÖR Nein PANNEN-BEHEBUNG PROBLEM ABHILFEMASSNAHMEN Prüfen Sie die Batterieladung, indem Sie die Taste neben der Hochdruckreinigungspistole lässt Betriebsanzeige drücken. sich nicht einschalten Kontrollleuchte drücken. Prüfen Sie, ob die Sicherheitssperre über Ihrem Daumen gedrückt ist. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hand gleichzeitig den Wasserabzug drückt, wenn Sie den Abzug Es kommt kein Wasser aus der drücken.
  • Seite 82 Schnurlose Hochdruckreinigungspistole Artikelnummer DPW-101...
  • Seite 83 Ersatzteile DPW-101 INDEX NO. DESCRIPTION D'TY INDEX NO. DESCRIPTION D'TY DPW-101T01 Right & Left housing ( 01,34) 1 SET DPW-101P29 Inlet connector DPW-101P02 Decorative-left DPW-101P30 DPW-101P03 Lance A DPW-101P31 body plug DPW-101P04 Lance B DPW-101P32 O-ring Ø16*1.7 DPW-101T05 Rubber pad for motor...
  • Seite 85 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD SEGURIDAD EN EL ÁREA DE USO NO PREVISTO TRABAJO 1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras presentan un riesgo de accidentes 2. No utilice nunca herramientas de batería en entornos explosivos, por ejemplo, en presencia utilizado por personas (incluidos niños) herramientas de batería crean chispas que...
  • Seite 86 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO SEGURIDAD DE LAS PERSONAS DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍA 1. Tenga cuidado. Preste atención con lo que está 1. No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta de batería adecuada para el una herramienta de batería. No utilice el aparato trabajo.
  • Seite 87 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE SERVICIO LA HERRAMIENTA CON BATERÍA 1. Haga que su herramienta de batería sea 1. Cargue la batería recargable sólo en los sólo piezas de recambio idénticas. Esto cargadores recomendados por el fabricante. El asegurará...
  • Seite 88 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea y comprenda este manual en su totalidad soportes inestables. Mantenga un buen apoyo antes de intentar montar y utilizar el producto. y equilibrio en todo momento. Conserve este manual para futuras consultas. 8. Siga las instrucciones de mantenimiento Este manual contiene información relacionada con la PROTECCIÓN DE LA SEGURIDAD 9.
  • Seite 89 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 19. Advertencia- NUNCA rocíe directamente a una 28. Nunca utilice agua caliente con su limpiadora eléctrica. Se sobrecalentará y dañará la persona, animal, dispositivo eléctrico o a la bomba de alta presión. propia unidad. 29. Nunca deje la limpiadora sin supervisión 20.
  • Seite 90 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD llaves, clavos, tornillos u otros objetos BATERÍA NO INCLUIDA EN LA metálicos pequeños que puedan hacer UNIDAD una conexión de un terminal a otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
  • Seite 91 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Evite almacenarlas a la luz directa del sol. • No someta las pilas ni las baterías a • Elimine las baterías usadas golpes mecánicos. inmediatamente. deseche pilas o • Mantenga las pilas y baterías limpias y baterías secundarias, mantenga las secas.
  • Seite 92 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención a los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones con ellos merecen su cuidadosa atención y comprensión. Los símbolos de advertencia no eliminan por sí mismos ningún peligro. Las instrucciones y advertencias que dan no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Seite 93 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Situation Dangereuse Precaución Etiqueta de marcado Pistola de limpieza de Protección de los oídos alta presión Los residuos de productos eléctricos no deben eliminarse con la basura normal. Por favor, recicle Pistola de limpieza de donde haya instalaciones para ello. Consulte a las alta presión autoridades locales o a su distribuidor para obtener información sobre reciclaje.
  • Seite 94 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIA Determinados polvos DE SEGURIDAD PARA generados por el lijado, aserrado, amolado, perforado y otras actividades de construcción HERRAMIENTA DE BATERÍA contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como capaces de provocar 1.
  • Seite 95 4. No manipule mal el cable o el cargador. 9. No utilice el cargador con un cable de Nunca lleve el cargador por el cable. Nunca alimentación o un enchufe dañados, ya que desconecte la herramienta de la red eléctrica existe riesgo de cortocircuito y descarga tirando del cable.
  • Seite 96 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO 1. Piezas principales del DPW-101 PARTE DESCRIPCIÓN CANTIDAD Lanza A Lanza B Pistola de agua inalámbrica Cañón de espuma de alta presión Boquilla 4en1 Kit de manguera de aspiración de agua de 13 Filtro de agua Adaptador para manguera Botón de bloqueo de seguridad...
  • Seite 97 Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento y sin previo aviso en las piezas, equipos y accesorios que se consideren necesarios por cualquier motivo. DPW-101 : Mesure du niveau de pression acoustique pondéré A : L = 69 dB, K d’incertitude = 3 dB...
  • Seite 98 1. Las funciones LED del cargador Indicador LED LED rojo ACCIÓN Problema de Encendido Apagado temperatura (ver manual) 40°C. Batería Defectuosa Apagado Parpadeando defectuosa Batería Cargando Apagado Parpadeando Cargando cargando Batería Cargada Apagado Encendido cargada 2. Indicador de carga Este paquete de baterías de iones de litio está equipado con un indicador de carga que indica la carga restante de la batería.
  • Seite 99 MONTAJE ADVERTENCIA CONTENIDO Si una pieza está rota o falta, NO intente conectar la batería ni utilizar la herramienta En el embalaje hasta que la pieza rota o faltante haya sido sustituida, ya que podría causar lesiones graves. DESEMBALAJE ADVERTENCIA 1.
  • Seite 100 INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN INSTALACIÓN DE LA LANZA DE DE LA BATERÍA EXTENSIÓN Y LA BOQUILLA Para insertar la batería, deslícela en el Mientras la limpiadora eléctrica inalámbrica (C) está en compartimento hasta que encaje en su sitio posición de bloqueo, inserte la lanza (A) (FIG.1).
  • Seite 101 INSTRUCCIONES DE MONTAJE CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE INSTALACIÓN DEL CAÑÓN DE AGUA ESPUMA Conecte el kit de manguera de aspiración de agua El cañón de espuma viene con una pajita que se coloca en la parte superior de alta presión. Si no (F) al adaptador de manguera (H).
  • Seite 102 INSTRUCCIONES DE USO Pulse el botón de bloqueo de seguridad (J) Asegúrese de accionar el botón de bloqueo de para desbloquear el gatillo (K). Apunte la seguridad (J) para bloquear el gatillo. limpiadora en una dirección segura, apriete Abra el suministro de agua en el grifo (FIG.9) o el gatillo (K) para arrancar la limpiadora y pulse el gatillo (L) hasta que salga un chorro constante de agua.
  • Seite 103 INSTRUCCIONES DE USO AJUSTE DE LOS NIVELES DE Pruebe siempre en una zona pequeña para DETERGENTE EN EL CAÑÓN DE ESPUMA Gire la perilla para ajustar el nivel de detergente como se indica en la parte superior del cañón de espuma. (D).
  • Seite 104 UTILIZACIÓN 7. Una vez se haya completado el PROCEDIMIENTO DE RECARGA proceso de carga, el indicador LED verde La batería se suministra parcialmente permanecerá encendido y los indicadores cargada. Para obtener el mejor rendimiento LED de carga se encenderán cuando se de la batería, cargue completamente la pulse el botón de encendido y cuando la batería en el cargador antes del primer uso.
  • Seite 105 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Utilizando el limpiador de puntas de boquilla DETERGENTES suministrado (o un desenrollado), inserte el Utilice detergentes diseñados para hacia adelante y que se desprendan los residuos. Enjuague a contracorriente con limpiadoras eléctricas. agua a través de las boquillas utilizando Las ferreterías o los centros del hogar también tienen detergentes para diferentes manguera de jardín y la mayor presión...
  • Seite 106 CUIDADO Y MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Cierre el suministro de agua. Apriete el gatillo de la pistola 2-3 segundos para drenar el exceso de agua y liberar presión de agua restante. No deje que que la limpiadora funcione sin agua. Retire la lanza de la pistola.
  • Seite 107 ACCESORIOS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA MEDIDAS CORRECTIVAS Compruebe el volumen de la batería pulsando el botón situado junto al La limpiadora no se enciende indicador luminoso de encendido Compruebe el cierre de seguridad situado sobre el pulgar para asegurarse de que está presionado. Asegúrese de que cuando apriete el gatillo de potencia, su mano esté...
  • Seite 108 Pistola de lavado a presión sin cable Nº de artículo DPW-101...
  • Seite 109 Despiece DPW-101 INDEX NO. DESCRIPTION D'TY INDEX NO. DESCRIPTION D'TY DPW-101T01 Right & Left housing ( 01,34) 1 SET DPW-101P29 Inlet connector DPW-101P02 Decorative-left DPW-101P30 DPW-101P03 Lance A DPW-101P31 body plug DPW-101P04 Lance B DPW-101P32 O-ring Ø16*1.7 DPW-101T05 Rubber pad for motor...
  • Seite 111 ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK VEILIGHEID WERKOMGEVING 1. Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimtes kunnen ongelukken veroorzaken. 2. Gebruik geen elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving, zoals in de aanwezigheid Gereedschappen wekken vonken op die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
  • Seite 112 ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS GEBRUIK EN ONDERHOUD PERSOONLIJKE VEILIGHEID VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 1. Forceer het elektrisch gereedschap niet. 1. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond Gebruik het juiste elektrisch gereedschap verstand bij het gebruik van een elektrisch voor uw werkzaamheden.
  • Seite 113 ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS GEBRUIK EN ONDERHOUD SERVICE VAN DE BATTERIJ 1. Laat uw elektrisch gereedschap repareren 1. Laad alleen op met de oplader die door de met identieke vervangende onderdelen. Dit geschikt is voor een bepaald type accu, kan zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrisch brandgevaar opleveren bij gebruik met een gereedschap behouden blijft.
  • Seite 114 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees en begrijp deze hele 5. Weten hoe je het product stopt en de druk snel handleiding voordat u het product in elkaar zet en te verlagen. Wees grondig vertrouwd met de het product in elkaar te zetten en te bedienen. bedieningselementen.
  • Seite 115 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 19. Waarschuwing: spuit NOOIT rechtstreeks op 28. Gebruik nooit heet water met uw reiniger. Het zal oververhit raken en de hogedrukpomp een persoon, dier, elektrisch apparaat of het beschadigen. apparaat zelf. 29. Laat de motorreiniger nooit onbeheerd achter 20. Wanneer u de motorreiniger voor het eerst terwijl hij "aan"...
  • Seite 116 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES brandwonden of brand veroorzaken. BATTERIJ NIET MEEGELEVERD • Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof IN HET APPARAAT uit de batterij komen; vermijd contact. Als er per ongeluk contact optreedt, spoel met water. Als de vloeistof in de ogen komt medische hulp.
  • Seite 117 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Vermijd opslag in direct zonlicht. • Batterijen moeten worden gerecycled. • Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg. • Stel cellen of batterijen niet bloot aan mechanische schokken. het weggooien van secundaire cellen of • Houd cellen en batterijen schoon en droog. batterijen cellen of batterijen van verschillende Veeg de contactpunten van de cel of batterij elektrochemische systemen gescheiden van...
  • Seite 118 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het doel van de veiligheidssymbolen is uw aandacht te vestigen op eventuele gevaren. De veiligheidssymbolen en -verklaringen die daarbij horen verdienen uw aandacht en begrip. Waarschuwingen door symbolen op zich sluiten geen gevaar uit. De instructies en waarschuwingen die zij geven vervangen niet de juiste maatregelen ter voorkoming van ongevallen.
  • Seite 119 VEILIGHEIDSSYMBOLEN Gevaarlijke locatie Voorzorgsmaatregel Label markering Oorbescherming Hogedrukreinigerpistool Afgedankte elektrische producten mogen niet worden weggegooid met het huishoudelijk afval. Hogedrukreinigerpistool Recyclen waar voorzieningen aanwezig zijn. Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor advies over recycling. Voorkom vibratie bij het gebruiken van de sleutel voor een korte tijd.
  • Seite 120 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS SPECIFIEKE WAARSCHUWING VEILIGHEIDSREGELS VOOR Bepaalde soorten stof die vrijkomen bij elektrisch SLAGMOERSLEUTELS schuren, zagen, slijpen, boren en andere 1. Gebruik alleen de hieronder vermelde laders en bouwactiviteiten bevatten chemicaliën waarvan batterijen: in de staat Californië bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen of andere geboorteafwijkingen ACCU OPLADER...
  • Seite 121 3. Het gebruik van een accessoire dat niet 9. Gebruik de lader niet met een beschadigd aanbevolen of verkocht wordt door de fabrikant snoer of stekker,dit zou kortsluiting en een van de batterijlader kan brand, een elektrische elektrische schok kunnen veroorzaken. Als de schok of lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Seite 122 GEREEDSCHAPSBESCHRIJVING BEDIENINGSCONTROLE DEEL BESCHRIJVING KWANTITEIT Lans A Lans B Draadloos waterpistool Hogedrukschuimkanon 4 in1 mondstuk 13' water aanzuigslang kit Slang Adapter Veiligheidsvergrendelknop Vermogen trekker Water trekker...
  • Seite 123 We behouden ons het recht voor om op elk moment en zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen of wijzigingen door te voeren aan DPW-101 : Vibration level (m/s ): 0.2 m/s , Uncertainty K = 1.5 m/s...
  • Seite 124 1. LED FUNKTIES VAN DE OPLADER LED INDICATOR ACCU RODE LED ACTIE GROENE LED HI/LO TEMP. BATTERIJ KOUD/ (zie handleiding) WARM BATTERIJ DEFECT KNIPPERT Accu of oplader is defect DEFECT BATTERIJ LAADT OP KNIPPERT Laadt op LAADT OP VOLLEDIG BATTERIJ OPGELADEN OPGELADEN 2.
  • Seite 125 MONTAGE WAARSCHUWING INHOUD Als een onderdeel kapot is of ontbreekt, probeer dan NIET de accu te bevestigen of het Op de verpakking gereedschap te gebruiken totdat het kapotte of ontbrekende onderdeel is vervangen, anders riskeert u een ernstig letsel. UITPAKKEN WAARSCHUWING Probeer niet om dit gereedschap aan te 1.
  • Seite 126 MONTAGEHANDLEIDING VERLENGLANS EN INSTALLEREN EN VERWIJDEREN BATTERIJPAK INSTALLATIE MONDSTUK Om de batterij te plaatsen, schuift u deze in het Terwijl de snoerloze motorreiniger (C) in de vergrendelde stand staat, steekt u de lans (A) in batterijcompartiment totdat het vastklikt (AFB.1). het uiteinde van de stofzuiger door eraan te trekken en rechtsom te draaien tot hij volledig op zijn plaats zit en steek de lans (B) in de lans (A).
  • Seite 127 MONTAGEHANDLEIDING INSTALLATIE VAN AANSLUITING WATERTOEVOER SCHUIMKANONNEN Bevestig de wateraanzuigslangkit (F) aan de Het schuimkanon wordt geleverd met een rietje dat dat in de hogedruktop wordt geplaatst. Als je slangenset (F). het rietje ziet, kijk dan in het schuimkanon Spoel de tuinslang door voordat en bevestig het aan de hogedruktop.
  • Seite 128 GEBRUIKSAANWIJZING Druk op de vergrendelknop van de veiligheid Zorg ervoor dat u de veiligheidsvergrendelknop (J) om de trekker te vergrendelen. (J) om de trekker (K) te ontgrendelen. Richt de Zet de watertoevoer aan bij de kraan (AFB.9) stofzuiger in een veiligerichting, knijp de trekker (K) in om de motorreiniger te starten en druk de of vul het waterreservoir met voldoende water watertrekker (L) in.
  • Seite 129 GEBRUIKSAANWIJZING Test altijd een klein oppervlak om de kans op ZEEPNIVEAUS AANPASSEN OP beschadiging van het oppervlak te voorkomen. SCHUIMKANON Draai aan de knop om het zeepniveau aan te passen zoals aangegeven op de bovenkant van de Foam Cannon (D). Draai naar de hogere concentratie van bellen voor meer zeep, of de tegenovergestelde richting voor minder.
  • Seite 130 BEDIENING 7. Wanneer het laadproces is voltooid, 1. ACCU OPLADEN blijft de groene LED-indicator branden De batterij wordt gedeeltelijk opgeladen en gaan de LED-oplaadindicatoren geleverd. Om de volledige capaciteit van branden wanneer de aan / uit-knop wordt de batterij te garanderen, laadt u de batterij ingedrukt en de batterij op de oplader zit.
  • Seite 131 VERZORGING EN ONDERHOUD Gebruik de bijgeleverde spuitmondstukreiniger (of DETERGENTEN een opengevouwen paperclip), steek de draad in het spuitmondopening en beweeg heen en weer totdat vuil loskomt. Gebruik schoonmaakmiddelen die bedoeld zijn Spoel water door de sproeiers met behulp van voor reinigers. tuinslang en de hoogst mogelijke druk Bouwmarkten of thuiswinkels hebben ook (gebruik een standaard watersproeier of duim...
  • Seite 132 VERZORGING EN ONDERHOUD OPBERG Wanneer je schoonmaaksessie is klaar bent. Schakel de watertoevoer uit. Trek trekker van het spuitpistool 2-3 seconden om het overtollige water af te voeren en overgebleven waterdruk te laten ontsnappen. Laat de motorreiniger niet werken zonder dat er water stromen.
  • Seite 133 ACCESSORIES REPARATIE PROBLEEM CORRIGERENDE MAATREGEL Controleer het batterijvolume door op de knop naast het aan/uit-lampje te drukken. Stroomreiniger gaat niet aan indicatielampje. Controleer of het veiligheidsslot boven je duim is ingedrukt. Zorg ervoor dat wanneer je de stroomtrekker overhaalt, je hand tegelijkertijd Er komt geen water uit het de tegelijkertijd in de watertrekker knijpt.
  • Seite 134 Draadloos hogedrukreinigingspistool Referentie artikel DPW-101...
  • Seite 135 Losse stukken DPW-101 INDEX NO. DESCRIPTION D'TY INDEX NO. DESCRIPTION D'TY DPW-101T01 Right & Left housing ( 01,34) 1 SET DPW-101P29 Inlet connector DPW-101P02 Decorative-left DPW-101P30 DPW-101P03 Lance A DPW-101P31 body plug DPW-101P04 Lance B DPW-101P32 O-ring Ø16*1.7 DPW-101T05 Rubber pad for motor...

Diese Anleitung auch für:

Dpw-101a