Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SLOW COOKER SSC6 320 A1
ELEKTRICKÝ HRNEC S POMALÝM
VAŘENÍM
Návod k obsluze
SLOW COOKER
Bedienungsanleitung
IAN 360599_2010
HRNIEC NA POMALÉ VARENIE
Návod na obsluhu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 360599 2010

  • Seite 1 SLOW COOKER SSC6 320 A1 ELEKTRICKÝ HRNEC S POMALÝM HRNIEC NA POMALÉ VARENIE Návod na obsluhu VAŘENÍM Návod k obsluze SLOW COOKER Bedienungsanleitung IAN 360599_2010...
  • Seite 2 Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4 Obsah Úvod ............2 Použití...
  • Seite 5 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnost- ními pokyny.
  • Seite 6 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Základnu přístroje, síťový kabel ani síťovou zástrčku ► nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin, základnu přístroje nestavte v blízkosti vody a nečistěte ji pod tekoucí vodou. Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel v provozu nikdy vlhký ►...
  • Seite 7 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Po použití a před čištěním nebo přemístěním přístroje vždy ► vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Přístroj postavte na rovný, stabilní a žáruvzdorný podklad. ► Přístroj nikdy nestavte pod hořlavé předměty nebo v jejich ► blízkosti, např. záclony nebo závěsné skříňky. Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, není...
  • Seite 8 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zajistěte, aby se základna přístroje, síťový kabel nebo síťová ► zástrčka nedostaly do kontaktu s tepelnými zdroji, jakými jsou například varné plotýnky nebo otevřený oheň. K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani ► samostatné dálkové ovládání. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru. ►...
  • Seite 9 Kontrola rozsahu dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty: ▯ základna přístroje ▯ keramická nádoba ▯ skleněné víko ▯ návod k obsluze ▯ recepty NEBEZPEČÍ! ► Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení. Odstraňte z přístroje všechen obalový...
  • Seite 10 Přípravy Před prvním použitím Před prvním použitím všechny díly důkladně vyčistěte, abyste odstranili případné zbytky z výroby. K tomu účelu postupujte níže popsaným způsobem: Veškeré díly vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. Základnu přístroje 3 postavte na rovnou, stabilní a tepelně odolnou plochu v blízkosti dobře přístupné...
  • Seite 11 Příprava ingrediencí ■ Neplňte více než 5,5 litrů přísad včetně tekutiny. To je asi vzdálenost 2,5 cm mezi přísadami a horní hranou keramické nádoby 2. Při přípravě velmi tekutých pokrmů, např. polévek, nebo vydatných polévek z jednoho hrnce, byste však neměli plnit více než 4 litry přísad vč. tekutiny, aby se zabránilo přetečení...
  • Seite 12 Obsluha Tipy Na dně keramické nádoby 2 převládá nejvyšší teplota vaření. Proto nejdříve ■ naplňte větší kousky nebo přísady s delší dobou vaření a na to zbytek. Skleněné víko 1 sundávejte z přístroje během provozu co nejméně, protože ■ při tom vždy uniká teplo a prodlužuje se proces vaření. ■...
  • Seite 13 Tepelná úprava potravin VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Části přístroje jsou během provozu velmi horké! Před kontaktem s těmito díly nechte přístroj dostatečně vychladnout, aby se zabránilo popálení. Základnu přístroje 3, resp. keramickou nádobu 2 držte a přenášejte ► pouze za boční rukojeti. Případně použijte chňapky. Během přípravy se zejména při otevření...
  • Seite 14 Když jsou přísady uvařené a již nemusejí být udržovány teplé, nastavte otočný regulátor 5 na „ “ a vytáhněte síťovou zástrčku. Nyní můžete pokrmy opatrně přelít nebo servírovat přímo v keramické nádobě 2. Dbejte na to, že keramická nádoba 2 je případně velmi horká! K jejímu vyjmutí...
  • Seite 15 Čištění NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky, než začnete přístroj čistit. Základnu přístroje 3 a připojovací kabel nikdy neponořujte do vody. ► VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Před čištěním nechte všechny díly dostatečně zchladit. POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ►...
  • Seite 16 Odstranění závad Problém Možné příčiny Možná řešení Zástrčka přístroje nebyla Zapojte přístroj do zastrčená do síťové zásuvky. zásuvky. Přístroj nefunguje. Přístroj je poškozený. Obraťte se na servis. Otočný regulátor 5 je Zvolte vhodný stupeň vaření. v poloze „ “. V případě, že poruchy nemůžete vyřešit výše popsaným odstraněním poruchy, nebo pokud zjistíte jakýkoli jiný...
  • Seite 17 Likvidace obalu Obal chrání zařízení před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklo- vatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
  • Seite 18 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Seite 19 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Seite 20 Obsah Úvod ............18 Používanie v súlade s účelom .
  • Seite 21 Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Seite 22 Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nikdy neponárajte základňu prístroja, sieťový kábel ani ► sieťovú zástrčku do vody ani do iných tekutín, nedávajte základňu prístroja do blízkosti vody ani ju nečistite pod tečúcou vodou. Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol v prevádzke nikdy ►...
  • Seite 23 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Podľa možnosti postavte prístroj do blízkosti zásuvky. Zabezpečte, ► aby sieťová zástrčka bola v prípade nebezpečenstva ľahko a rých- lo dostupná a aby sieťový kábel nepredstavoval riziko potknutia. Po použití, na čistenie alebo na pohyb prístroja vždy vytiah- ►...
  • Seite 24 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Po použití je na povrchu vyhrievacieho prvku ešte zvyškové ► teplo. Zabezpečte, aby sa základňa prístroja, sieťový kábel ani ► sieťová zástrčka nemohli dostať do kontaktu s horúcimi zdrojmi, ako sú napr. varné platne alebo otvorený oheň. Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý...
  • Seite 25 Kontrola rozsahu dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentmi: ▯ Základňa prístroja ▯ Keramický hrniec ▯ Sklenené veko ▯ Návod na obsluhu ▯ Receptár NEBEZPEČENSTVO! ► Obalové materiály nesmú deti používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na obsluhu. Odstráňte z prístroja všetky obalové...
  • Seite 26 Prípravy Pred prvým použitím Pred prvým použitím by ste mali dôkladne vyčistiť všetky diely, aby sa odstránili prípadné zvyšky z výroby. Postupujte pritom podľa nasledujúceho opisu: Vyčistite všetky diely, ako je opísané v kapitole „Čistenie“. Základňu prístroja 3 postavte na rovnú, stabilnú a tepelne odolnú plochu v blízkosti dobre dosiahnuteľnej sieťovej zástrčky.
  • Seite 27 Príprava prísad ■ Do hrnca nedajte viac ako 5,5 litra prísad vrátane tekutých. To znamená, že prísady majú siahať približne po 2,5 cm od horného okraja keramického hrnca 2. Pri príprave veľmi tekutých pokrmov, napríklad polievok alebo výdatných polievok, by ste do hrnca nemali dať viac ako 4 litre prísad vrátane tekutín, aby pokrm nevykypel.
  • Seite 28 Obsluha Tipy Na dne keramického hrnca 2 je pri dusení najvyššia teplota. Preto najprv ■ vložte do hrnca väčšie kusy, respektíve prísady s dlhším časom dusenia, a ostatné navrch. Sklenené veko 1 počas prevádzky dvíhajte z prístroja čo najmenej, pretože ■...
  • Seite 29 Dusenie potravín VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Časti prístroja sú počas prevádzky veľmi horúce! Skôr ako sa dotknete týchto častí, nechajte prístroj dostatočne vychladnúť, aby ste zabránili popáleninám. Základňu prístroja 3, respektíve keramický hrniec 2, držte a noste iba ► za bočné úchytky. Prípadne použite kuchynské rukavice. ►...
  • Seite 30 Keď sú prísady podusené a nemusia sa už udržiavať v teple, prestavte otočný regulátor 5 na „ “ a vytiahnite sieťovú zástrčku. Jedlá môžete teraz opatrne vybrať alebo servírovať priamo v keramickom hrnci 2. Zohľadnite pritom, že keramický hrniec 2 je veľmi horúci! Aby ste ho vybrali, použite kuchynské...
  • Seite 31 Čistenie NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Pred čistením prístroja najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. Základňu prístroja 3 a pripojovacie vedenie nikdy neponárajte do vody. ► VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Pred čistením nechajte všetky diely dostatočne vychladnúť. POZOR! VECNÉ ŠKODY! ►...
  • Seite 32 Odstraňovanie porúch Problém Možné príčiny Možné riešenia Prístroj nie je zapojený Zapojte prístroj do sieťo- do sieťovej zásuvky. vej zásuvky. Prístroj nefunguje. Prístroj je poškodený. Obráťte sa na servis. Otočný regulátor 5 sa Zvoľte vhodný stupeň dusenia. nachádza na „ “. Ak sa poruchy nedajú...
  • Seite 33 Likvidácia obalu Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie, a preto ich možno recyklovať. Vrátenie obalu do obehu šetrí suroviny a znižuje tvorbu odpadov. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. Obal zlikvidujte ekologicky.
  • Seite 34 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat- kov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto vý- robku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou záru- kou, uvedenou nižšie.
  • Seite 35 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Seite 36 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 34 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 37 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut- zen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei- che.
  • Seite 38 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR! Tauchen Sie die Gerätebasis, das Netzkabel oder den ► Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkei- ten, stellen Sie die Gerätebasis nicht in der Nähe von Wasser auf und reinigen Sie sie auch nicht unter flie- ßendem Wasser. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel im Betrieb niemals ►...
  • Seite 39 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose ► auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden kann. Ziehen Sie nach Gebrauch, zur Reinigung oder zum Bewe- ►...
  • Seite 40 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer ► Dampf freigesetzt, insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf. Berühren Sie den Glasdeckel während des Betriebs nur am ► Griff. Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele- ►...
  • Seite 41 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie den Keramiktopf nicht anders als in dieser An- ► leitung beschrieben. Verwenden Sie ihn nicht im Backofen, auf dem Herd oder in der Mikrowelle und stellen Sie ihn nicht ins Gefrierfach. HINWEIS Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das ►...
  • Seite 42 Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) 1 Glasdeckel 2 Keramiktopf 3 Gerätebasis 4 Kontrollleuchte 5 Drehregler Funktionsweise Mit dem Slow Cooker werden die Lebensmittel über einen längeren Zeitraum bei Temperaturen unterhalb des Siedepunktes von 100 °C langsam gegart. Die Garzeit ist bei dieser Zubereitungsart in der Regel wesentlich länger als beim einfachen Kochen oder Braten.
  • Seite 43 Schalten Sie das Gerät nach 60 Minuten ab, indem Sie den Drehregler 5 wieder auf „ “ stellen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, schütten Sie das Wasser weg und reinigen Sie alle Teile erneut wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. Gerät aufstellen HINWEIS ►...
  • Seite 44 ■ Braten Sie das Fleisch nicht vor, sollten Sie überschüssiges Fett vom Fleisch entfernen, da dieses beim schonenden Garen nicht verkocht. ■ Rohe, rote Bohnen enthalten Giftstoffe, die nur durch hohe Temperaturen neutralisiert werden. Das Garen mit diesem Gerät ist dazu nicht ausrei- chend! Kochen Sie rote Bohnen daher mindestens 10 Minuten in kochen- dem Wasser vor, bevor Sie sie verwenden.
  • Seite 45 HINWEIS ► Die Garstufen „ “ und „ “ erreichen beide eine maximale Temperatur von ca. 95 - 98 °C. Der Unterschied besteht in der Dauer, die beide Gar- stufen benötigen, um die 95 - 98 °C zu erreichen: – Die Garstufe „...
  • Seite 46 Stellen Sie den Drehregler 5 auf die gewünschte Position (siehe Kapitel „Garstufe einstellen“). Die Kontrollleuchte 4 leuchtet, das Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang. Lassen Sie die Zutaten für die empfohlene Zeit garen (siehe z. B. Kapitel „Garzeiten“). Kontrollieren Sie zwischendurch den Garzustand der Zutaten. HINWEIS Der Keramiktopf 2 speichert genügend Hitze, um die fertig gegarten ►...
  • Seite 47 Lebensmittel Menge Garzeit „ “ Garzeit „ “ Zucchini 300 g ca. 4 - 5 Stunden ca. 2,5 - 4 Stunden Grüne Schälerbsen 500 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden rote Linsen 500 g ca. 2 - 4 Stunden ca.
  • Seite 48 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen mögliche Lösungen Das Gerät ist nicht mit Schließen Sie das Gerät einer Netzsteckdose an eine Netzsteckdose verbunden. Das Gerät funktioniert Wenden Sie sich an den Das Gerät ist beschädigt. nicht. Service. Der Drehregler 5 steht Wählen Sie eine passen- de Garstufe.
  • Seite 49 Anhang Technische Daten Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 320 W Fassungsvermögen ca. 6 Liter Keramiktopf 2 Maximale Einfüllmenge ca. 5,5 Liter Keramiktopf 2 Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Schutzerdung Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 50 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 51 Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 360599_2010 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
  • Seite 52 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2020 · Ident.-No.: SSC6320A1-112020-1 IAN 360599_2010...

Diese Anleitung auch für:

Ssc6 320 a1