Seite 1
DA Brugsanvisning User Manual DE Benutzerinformation GETTING EN User Manual ES Manual de instrucciones STARTED? Käyttöohje FR Notice d'utilisation NL Gebruiksaanwijzing EASY. NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning ZITN641K...
Seite 2
BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED......................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..................4 3. INSTALLATION.......................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE....................8 5. DAGLIG BRUG......................10 6. RÅD OG TIP........................11 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING..............13 8.
Seite 3
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf • det korrekt. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
Seite 4
Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede • struktur. Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med • funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du •...
Seite 5
• Separationspanelet skal dække området • Hvis stikkontakten er løs, må du ikke under kogesektionen helt. sætte netstikket i. • Sørg for, at ventilationsrummet på 2 mm • Undgå at slukke for apparatet ved at mellem bordpladen og forsiden af trække i netledningen.
Seite 6
eller opvarmede genstande væk fra • Sluk for apparatet, og lad det køle af fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad inden rengøring. med dem. • Undlad at bruge højtryksrenser eller damp • De dampe, som meget varm olie til at rengøre apparatet. udsender, kan forårsage selvantændelse.
Seite 7
• For at udskifte det beskadigede det autoriserede servicecenter. strømkabel skal du bruge kabeltypen: Tilslutningskablet må kun udskiftes af en H05V2V2-F som kan modstå en kvalificeret elektriker. temperatur på 90 °C eller højere. Kontakt 3.4 Tilslutningsdiagram 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE...
Seite 8
3.6 Beskyttelsesboks Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstraudstyr), er der ikke brug for den forreste luftpassage på 2 mm og den beskyttende plade lige under kogesektionen. Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande. Kontakt kundeservice. Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis kogesektionen monteres over en ovn.
Seite 9
Sens‐ Funktion Kommentar orfelt ON / OFF Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. Vælger kogezone. Display for varmetrin Visning af varmetrinnet. Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt.
Seite 10
5. DAGLIG BRUG Du kan bruge den venstre bagerste zone til ADVARSEL! at tilberede kaffe. Sørg for at bruge en Se kapitlerne om sikkerhed. mokkabrygger, der er egnet til induktionskogesektioner. 5.1 Aktivering og deaktivering 5.4 Varmetrin Tryk på i 1 sekund for at tænde eller Indstil kogezonen.
Seite 11
5.7 Børnesikring en maksimal elektrisk belastning på (3300 W). Hvis kogesektionen når grænsen for Funktionen hindrer utilsigtet betjening af den maksimalt tilgængelige effekt inden kogesektionen. for én fase, reduceres effekten af kogezonerne automatisk. Sådan aktiveres funktionen: Tænd for • Varmetrinnet for den valgte kogezone kogesektionen med .
Seite 12
• Vand hurtigt kommer i kog på en zone, • små knald: kogegrejet består af forskellige der står på det højeste varmetrin. materialer (en sandwichstruktur). • en magnet tiltrækkes af bunden af • fløjtende lyd: du bruger en kogezone på et kogegrejet.
Seite 13
Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) 7 - 8 Kraftig stegning, brasede kartofler, 5 - 15 Vendes undervejs. tournedos, steaks. Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes fri‐ tes. Kog store mængder vand. PowerBoost er aktiveret. 7.
Seite 14
Problem Mulig årsag Afhjælpning Du indstiller ikke varmetrinnet på 10 Tænd for kogesektionen igen, og ind‐ sekunder. stil varmetrinnet på under 10 sekun‐ der. Du har rørt ved to eller flere sensor‐ Berør kun ét sensorfelt. felter samtidigt. Der er vand eller fedtstænk på betje‐ Rengør betjeningspanelet.
Seite 15
Oplysninger om 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model ZITN641K PNC 949 492 482 01 Type 63 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induktion 6.6 kW Fremstillet i: Rumænien...
Seite 16
Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking) Forreste venstre 190,1 Wh/kg Bageste venstre 181,0 Wh/kg Forreste højre 180,1 Wh/kg Bageste højre 183,8 Wh/kg Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) 183,8 Wh/kg * I EU ifølge EU 66/2014. For Hviderusland • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge ifølge STB 2477-2017, bilag A.
Seite 17
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 17 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 20 3. MONTAGE........................22 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................24 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 26 6. TIPPS UND HINWEISE....................27 7. REINIGUNG UND PFLEGE..................29 8.
Seite 18
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile •...
Seite 19
WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes • Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein • kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände •...
Seite 20
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Achten Sie darauf, dass der Belüftungsraum von 2 mm zwischen der Arbeitsplatte und der Vorderseite der WARNUNG! Unterseite des Geräts frei ist. Die Nur eine qualifizierte Fachkraft Garantie deckt keine Schäden ab, die darf die Montage des Geräts durch einen unzureichenden vornehmen.
Seite 21
Netzkabels an unseren autorisierten • Verwenden Sie das Gerät nicht als Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. Arbeits- oder Abstellfläche. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren • Ist die Oberfläche des Geräts schützen, sowie die isolierten Teile gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort müssen so befestigt werden, dass sie von der Stromversorgung.
Seite 22
an dem Glas/der Glaskeramik • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät verursachen. Heben Sie diese und separat verkaufter Ersatzlampen: Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf Diese Lampen müssen extremen der Kochfläche bewegen müssen. physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. 2.4 Reinigung und Pflege Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den...
Seite 23
3.4 Anschlussplan 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Setzen Sie die Brücke wie gezeigt zwischen den Schrauben ein. 3.5 Aufbau Wenn Sie das Kochfeld unter einer Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie bitte die Montageanleitung der Dunstabzugshaube für den Mindestabstand zwischen den Geräten.
Seite 24
3.6 Schutzkasten Wenn Sie einen Schutzkasten (optionales Zubehör) verwenden, sind der vordere Belüftungsabstand von 2 mm und der Schutzboden direkt unter dem Kochfeld nicht erforderlich. Das Schutzkasten Zubehör ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an den Kundendienst-Service.
Seite 25
Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. Auswählen der Kochzone. Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an. Einstellen der Kochstufe. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet.
Seite 26
5. TÄGLICHER GEBRAUCH 5.3 Auswählen der Kochzone WARNUNG! Siehe Kapitel Berühren Sie zur Auswahl der Kochzone das Sicherheitshinweise. Sensorfeld , das zu dieser Kochzone gehört. Das Display zeigt die Kochstufe ( 5.1 Ein- und Ausschalten Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Sie können Kaffee auf der hinteren linken Kochfeld ein- oder auszuschalten.
Seite 27
Funktion die verfügbare Leistung zwischen Einschalten der Funktion:Berühren Sie allen Kochzonen auf. Das Kochfeld steuert leuchtet 4 Sekunden auf. die Kochstufen, um die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen. Ausschalten der Funktion: Berühren Sie • Die Kochzonen werden nach Position und .
Seite 28
6.1 Kochgeschirr mehr Kochgeschirr als in der „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. Vermeiden Sie Bei Induktionskochzonen es, Kochgeschirr während des erzeugt ein starkes Kochvorgangs in die Nähe des Elektromagnetfeld die Hitze im Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich Kochgeschirr sehr schnell. auf die Funktionsweise des Bedienfelds Benutzen Sie für die Induktionskochzonen auswirken oder die Kochfeldfunktionen...
Seite 29
Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen: Butter, 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren. Schokolade, Gelatine. 1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐ 10 - 40 Mit einem Deckel garen. ne Eier. 2 - 3 Köcheln von Reis und Milchgerichten, 25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig‐...
Seite 30
• Entfernen Sie metallisch schimmernde einer Lösung aus Essig und Wasser Verfärbungen: Benutzen Sie für die angefeuchtetes Tuch. Reinigung der Glasoberfläche ein mit 8. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐...
Seite 31
Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Garantiebroschüre. der Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZITN641K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 482 01 Typ 63 B4A 00 AA 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 6.6 kW Hergestellt in: Rumänien...
Seite 32
Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen* Modellbezeichnung ZITN641K Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochfelder Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochfelder (Ø) Vorne links...
Seite 33
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die • Nutzen Sie die Restwärme, um die Kochzone. Speisen warm zu halten oder zu schmelzen. 11. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Seite 34
Elektro- und Elektronikgeräte bzw. von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, Gesamtlager- und -versandflächen für die im Wesentlichen die gleichen Funktionen Lebensmittel vorhalten, die den oben wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt unentgeltliche Abholung von Elektro- und auch bei der Lieferung von neuen Elektro- Elektronikgeräten ist dann aber auf und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Seite 35
VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION....................35 2. SAFETY INSTRUCTIONS.................... 37 3. INSTALLATION......................39 4. PRODUCT DESCRIPTION................... 41 5. DAILY USE........................43 6. HINTS AND TIPS......................44 7.
Seite 36
Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
Seite 37
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids • should not be placed on the hob surface since they can get hot. Do not use the appliance before installing it in the built-in • structure. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
Seite 38
made from plywood, kitchen carcass Make sure that there is access to the material or other non-flammable materials mains plug after the installation. under the appliance to prevent access to • If the mains socket is loose, do not the bottom. connect the mains plug.
Seite 39
• Fats and oil when heated can release • Do not use water spray and steam to flammable vapours. Keep flames or clean the appliance. heated objects away from fats and oils • Clean the appliance with a moist soft when you cook with them.
Seite 40
• To replace the damaged mains cable, use Centre. The connection cable may only be the cable type: H05V2V2-F which replaced by a qualified electrician. withstands a temperature of 90 °C or higher. Contact an Authorised Service 3.4 Connection diagram 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V...
Seite 41
3.6 Protection box If you use a protection box (an additional accessory), the front airflow space of 2 mm and the protective floor directly below the hob are not necessary. The protection box accessory may not be available in some countries.
Seite 42
Sensor Function Comment field ON / OFF To activate and deactivate the hob. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. To select the cooking zone. Heat setting display To show the heat setting. To set a heat setting. 4.3 Heat setting displays Display Description...
Seite 43
5. DAILY USE You can use the left rear zone to prepare WARNING! coffee. Make sure you use a moka pot Refer to Safety chapters. suitable for induction hobs. 5.1 Activating and deactivating 5.4 The heat setting Set the cooking zone. Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.
Seite 44
5.7 Child Safety Device reaches the limit of maximum available power within one phase, the power of the This function prevents an accidental cooking zones will be automatically operation of the hob. reduced. • The heat setting of the cooking zone To activate the function: activate the hob selected last is always prioritised.
Seite 45
• water boils very quickly on a zone set to • crack noise: cookware is made of different the highest heat setting. materials (a sandwich construction). • a magnet pulls on to the bottom of the • whistle sound: you use a cooking zone cookware.
Seite 46
Heat setting Use to: Time Hints (min) 7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin steaks, 5 - 15 Turn halfway through. steaks. Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips. Boil large quantities of water. PowerBoost is activated. 7.
Seite 47
Problem Possible cause Remedy You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time. There is water or fat stains on the Clean the control panel. control panel. You can hear a constant beep The electrical connection is incor‐...
Seite 48
9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model ZITN641K PNC 949 492 482 01 Typ 63 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induction 6.6 kW Made in: Romania Ser.Nr....6.6 kW ZANUSSI 9.2 Cooking zones specification...
Seite 49
* For European Union according to EU • When you heat up water, use only the 66/2014. For Belarus according to STB amount you need. 2477-2017, Annex A. For Ukraine according • If it is possible, always put the lids on the to 742/2019.
Seite 50
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.................50 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................52 3. INSTALACIÓN......................55 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................57 5. USO DIARIO......................... 58 6.
Seite 51
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se •...
Seite 52
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser • supervisado. El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos • sobre las superficies de cocción. No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, • cucharas o tapaderas sobre la superficie de la placa, ya que podrían calentarse demasiado.
Seite 53
• Siga las instrucciones de instalación con los valores eléctricos del suministro suministradas con el aparato. eléctrico. • Respete siempre la distancia mínima • Asegúrese de que el aparato está entre el aparato y los demás instalado correctamente. Un cable de red electrodomésticos y mobiliario.
Seite 54
2.3 Uso inflamables dentro, cerca o sobre el aparato. ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras Podría dañar el aparato. y descargas eléctricas. • No coloque utensilios de cocina calientes • No cambie las especificaciones de este sobre el panel de mandos. aparato.
Seite 55
humedad, o están destinadas a señalar • Contacte con las autoridades locales para información sobre el estado de saber cómo desechar correctamente el funcionamiento del aparato. No están aparato. destinadas a utilizarse en otras • Desconecte el aparato de la red. aplicaciones y no son adecuadas para la •...
Seite 56
Inserte los derivadores entre los tornillos como se muestra. 3.5 Montaje 3.6 Caja de protección Si instala la placa debajo de una campana, consulte las instrucciones de instalación de la campana para ver la distancia mínima entre los aparatos. min. min.
Seite 57
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de mandos 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario ENCENDIDO / APAGADO...
Seite 58
Pantalla Descripción PowerBoost está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. + número La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual). Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐ piente sobre la zona de cocción.
Seite 59
Evita el cambio accidental del nivel de temperatura. Ajuste del nivel de La placa de cocción calor se apaga Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee. 1 - 2 6 horas Para activar la función: toque 3 - 4 5 horas enciende durante 4 segundos.
Seite 60
placa. Cada fase tiene una carga eléctrica ajustes de temperatura de las zonas de máxima de (3300 W). Si la placa alcanza cocción. el límite máximo de potencia disponible Consulte la ilustración para ver posibles en una fase, la potencia de las zonas de combinaciones en las que se puede distribuir cocción se reduce automáticamente.
Seite 61
6.2 Ruidos durante la utilización Estos ruidos son normales y no indican fallo alguno. Es posible que escuche los ruidos siguientes: 6.3 Ejemplos de aplicaciones de cocina • crujido: el utensilio de cocina está fabricado con distintos tipos de materiales La relación entre el ajuste de temperatura y (construcción por capas).
Seite 62
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA azúcar y alimentos que contengan ADVERTENCIA! azúcar, la suciedad puede dañar la placa. Consulte los capítulos sobre Tenga cuidado para evitar quemaduras. seguridad. Utilice un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo 7.1 Información general agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Seite 63
Problema Posible causa Solución Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Pida a un electricista cualificado que compruebe la instala‐ ción. Se emite una señal acústica y la Ha colocado uno o varios sensores.
Seite 64
9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZITN641K Código del número del producto (PNC) 949 492 482 01 Tipo 63 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 6.6 kW...
Seite 65
Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte delantera izquierda 21 cm Parte trasera izquierda 14,5 cm Parte delantera derecha 14,5 cm Parte trasera derecha 18 cm Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte delantera izquierda 190,1 Wh/kg tric cooking) Parte trasera izquierda 181,0 Wh/kg...
Seite 66
VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT....................66 2. TURVALLISUUSOHJEET..................... 68 3. ASENNUS........................70 4. TUOTEKUVAUS......................72 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ....................74 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA....................75 7. HOITO JA PUHDISTUS....................77 8.
Seite 67
Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
Seite 68
Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia • ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. • Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke keittotason •...
Seite 69
erotuslevyn, joka estää pääsyn laitteen • Älä vedä virtajohdosta pistoketta alapuolelle. irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. • Erotuslevyn tulee peittää keittotason alla • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: oleva alue kokonaan. suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat • Varmista, että työtason ja alapuolisen sulakkeet on irrotettava kannasta), yksikön edustan 2 mm:n suuruinen vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
Seite 70
• Käytetty öljy, joka voi sisältää • Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen ruokajäämiä, voi aiheuttaa tulipalon puhdistamiseen. alhaisemmassa lämpötilassa kuin • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. ensimmäistä kertaa käytetty öljy. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä • Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai käytä...
Seite 71
F joka kestää yli 90 °C lämpötilaa. Ota Virtajohdon saa vaihtaa vain yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. sähköasentaja. 3.4 Kytkentäkaavio 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Aseta sivuvirtapiirit ruuvien väliin kuvan mukaisesti. 3.5 Kokaminen Jos keittotaso asennetaan liesituulettimen alapuolelle, katso laitteiden välinen vähimmäisetäisyys liesituulettimen...
Seite 72
3.6 Suojakotelo Jos käytössä on suojakotelo (lisävaruste), edessä oleva 2 mm:n ilmavirtaustila ja keittotason alapuolella oleva suojataso eivät ole tarpeen. Suojakotelolisävarustetta ei välttämättä ole saatavissa kaikissa maissa. Ota yhteys asiakastukipalveluun. Et voi käyttää suojakoteloa, jos asennat keittotason uunin yläpuolelle. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli...
Seite 73
Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Keittoalueen valitseminen. Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen. Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. PowerBoost on kytketty päälle.
Seite 74
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5.3 Keittoalueen valitseminen VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Valitse keittoalue koskettamalla vastaavan alueen kosketuspainiketta . Tehoasetus 5.1 Kytkeminen toimintaan ja pois ) näkyy näytössä. toiminnasta Voit valmistaa kahvisi vasemmalla takana Keittotaso kytketään toimintaan ja pois olevalla alueella. Varmista, että käytät induktiokeittotasoille sopivaa kahvinkeitintä.
Seite 75
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: Keittoalue ohjailee kuumennusasetuksia suojellakseen talon sulakkeita. kosketa painiketta . Edellinen tehotaso kytkeytyy päälle. • Keittoalueet on ryhmitetty keittotason vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. Kun sammutat keittotason, myös Kunkin vaiheen maksimisähkökuormitus tämä toiminto sammuu. on (3 300 W). Jos keittotaso saavuttaa suurimman käytettävissä...
Seite 76
Induktiokeittotasoilla tulee käyttää niille käyttöpaneelin läheisyydessä ruoanlaiton soveltuvia keittoastioita. aikana. Tämä saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin toimintaan tai vahingossa • Keittoastian pohjan tulee olla kytkeä keittotason toimintoja päälle. mahdollisimman paksu ja tasainen. • Varmista, että keittoastioiden pohjat ovat Katso kohta ”Tekniset tiedot”. puhtaat ja kuivat ennen niiden asettamista keittotasolle.
Seite 77
Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) 3 - 4 Höyrytetyt vihannekset, kala, liha. 20 - 45 Lisää nestettä muutama ruokalusikalli‐ nen. 4 - 5 Höyrytetyt perunat. 20 - 60 Käytä korkeintaan ¼ litraa vettä / 750 g perunoita. 4 - 5 Kypsennä...
Seite 78
8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
Seite 79
(lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: ZITN641K PNC 949 492 482 01 Tyyppi: 63 B4A 00 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktio 6.6 kW Valmistettu: Romania Sarjanro ....
Seite 80
10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot* Mallin tunniste ZITN641K Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittoalueiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittoalueiden halkaisija (Ø) Vasen edessä 21,0 cm Vasen takana 14,5 cm Oikea edessä 14,5 cm Oikea takana 18,0 cm Keittoalueen energiankulutus (EC electric cooking) Vasen edessä...
Seite 81
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................81 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................84 3. INSTALLATION......................86 4.
Seite 82
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
Seite 83
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une • cuisson courte doit être surveillée en permanence. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien • sur les surfaces de cuisson.
Seite 84
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation installé dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat. AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé 2.2 Branchement électrique uniquement par un professionnel qualifié. AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou AVERTISSEMENT! d'électrocution.
Seite 85
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise • Lorsque vous placez des aliments dans secteur qu'à la fin de l'installation. de l'huile chaude, cela peut éclabousser. Assurez-vous que la prise secteur est AVERTISSEMENT! accessible après l'installation. Risque d'incendie et d'explosion. •...
Seite 86
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour sont conçues pour signaler des nettoyer l'appareil. informations sur le statut opérationnel de • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux l’appareil. Elles ne sont pas destinées à humide. Utilisez uniquement des produits être utilisées dans d'autres applications et de lavage neutres.
Seite 87
3.4 Schéma de branchement 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Insérez les dérivations entre les vis, comme indiqué. 3.5 Assemblage Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux instructions d’installation de la hotte pour connaître la distance minimale entre les appareils.
Seite 88
3.6 Enceinte de protection Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire supplémentaire), l’espace de circulation d’air de 2 mm et le fond de protection installé directement sous la table de cuisson ne sont plus nécessaires. L’accessoire enceinte de protection peut ne pas être disponible dans certains pays.
Seite 89
Touche Fonction Commentaire sensiti‐ MARCHE / ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Touches Verrouil. / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ sécurité enfant mande. Pour choisir la zone de cuisson. Indicateur du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
Seite 90
5. UTILISATION QUOTIDIENNE 5.3 Sélection de la zone de cuisson AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres Pour sélectionner une zone de cuisson, concernant la sécurité. appuyez sur la touche sensitive correspondant à cette zone. L'affichage 5.1 Activation et désactivation indique le niveau de cuisson ( Appuyez sur pendant 1 seconde pour Vous pouvez utiliser la zone arrière gauche...
Seite 91
modification accidentelle du réglage du répartit la puissance disponible entre toutes niveau de cuisson. les zones de cuisson. La table de cuisson contrôle les niveaux de cuisson pour Réglez d'abord le niveau de cuisson. protéger les fusibles de l’installation domestique. Pour activer la fonction : appuyez sur •...
Seite 92
6. CONSEILS pas de récipient plus grand qu’indiqué AVERTISSEMENT! dans la section « Caractéristiques des Reportez-vous aux chapitres zones de cuisson ». Évitez de garder les concernant la sécurité. récipients à proximité du bandeau de commande durant la cuisson. Cela peut 6.1 Récipients de cuisson affecter le fonctionnement du bandeau de commande ou activer accidentellement...
Seite 93
Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐ Placez un couvercle sur le récipient. saire 1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine.
Seite 94
séchez la table de cuisson à l'aide d'un solution d'eau additionnée de vinaigre et chiffon doux. nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. • Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une 8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si...
Seite 95
(situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZITN641K PNC 949 492 482 01 Type 63 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 6.6 kW...
Seite 96
Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits* Identification du modèle ZITN641K Type de table de cuisson Table de cuisson encastra‐ Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Seite 97
• Si possible, couvrez toujours les • Posez directement le récipient au centre récipients de cuisson avec un couvercle de la zone de cuisson. pendant la cuisson. • Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle • Activez toujours la zone de cuisson après pour conserver les aliments au chaud ou avoir posé...
Seite 98
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................98 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................101 3. INSTALLATIE......................103 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............105 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................107 6. AANWIJZINGEN EN TIPS..................108 7.
Seite 99
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan • spelen met het apparaat. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke •...
Seite 100
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort • kookproces moet voortdurend bewaakt worden. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen • voorwerpen op de kookoppervlakken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en • deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Seite 101
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren die wordt veroorzaakt door het ontbreken van voldoende ventilatieruimte. WAARSCHUWING! 2.2 Elektrische aansluiting Alleen een erkende installatietechnicus mag dit WAARSCHUWING! apparaat installeren. Gevaar voor brand en elektrische schokken. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade • Alle elektrische aansluitingen moeten aan het apparaat.
Seite 102
• Steek de stekker pas in het stopcontact • Gebruikers met een pacemaker moeten als de installatie is voltooid. Zorg ervoor een afstand van minimaal 30 cm dat het netsnoer na installatie bereikbaar aanhouden tot de inductiekookzones als het apparaat in werking is. •...
Seite 103
• Gebruik geen waterstralen en stoom om vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie het apparaat te reinigen. te geven over de operationele status van • Maak het apparaat schoon met een het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor vochtige zachte doek. Gebruik alleen gebruik in andere toepassingen en zijn neutrale schoonmaakmiddelen.
Seite 104
3.4 Aansluitschema 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Plaats de shunts tussen de schroeven zoals afgebeeld. 3.5 Montage Als je de kookplaat onder een kap installeert, raadpleeg je de installatie-instructies van de afzuigkap voor de minimumafstand tussen de apparaten.
Seite 105
3.6 Beschermingsdoos Als u een beveiligingsdoos gebruikt (een extra accessoire), dan is de voorste luchtstroomruimte van 2 mm en de beschermvloer direct onder de kookplaat niet nodig. Het accessoire van de beschermkast is in sommige landen niet beschikbaar. Neem contact op met de klantenservice. U kunt de beveiligingsdoos niet gebruiken als u de kookplaat boven een oven installeert.
Seite 106
Tip‐ Functie Opmerking toets AAN / UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Vergrendeling / Kinderbeveili‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. gingsinrichting Om de kookzone te selecteren. Kookstanddisplay De kookstand weergeven. Het instellen van de kookstand. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt.
Seite 107
5. DAGELIJKS GEBRUIK 5.3 De kookzone selecteren WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Raak om de kookzone te selecteren het Veiligheid. sensorveld aan dat bij de zone hoort. Het display toont de kookstand ( 5.1 In- of uitschakelen U kunt de linker achterzone gebruiken om Raak 1 seconde aan om de kookplaat in–...
Seite 108
kookplaat. Elke fase heeft een maximale De functie uitschakelen: Raak aan. De elektriciteitslading van (3300 W). Als de vorige kookstand gaat aan. kookplaat de limiet van het maximaal beschikbare vermogen bereikt binnen een Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze functie ook.
Seite 109
• De bodem van de pannen moet zo dik en bedieningspaneel of onbedoeld de vlak mogelijk zijn. kookplaatfuncties activeren. • Zorg ervoor dat bodems schoon en droog Raadpleeg de technische zijn voordat de pannen op de kookplaat gegevens. worden gezet. •...
Seite 110
Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Aanwijzingen ling doen: (min) 2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst 25 - 50 Voeg minimaal twee keer zo veel en gerechten op melkbasis, reeds be‐ vocht toe als rijst en roer gerechten op reide gerechten opwarmen.
Seite 111
8. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 8.1 Wat moet je doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet.
Seite 112
(bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZITN641K PNC 949 492 482 01 Type 63 B4A 00 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 6.6 kW Gemaakt in: Roemenië...
Seite 113
Dit kan veranderen dan vermeld in de tabel. afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van het kookgerei. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie* Modelnummer ZITN641K Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø)
Seite 114
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten. 11. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. . Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren.
Seite 115
GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON................... 115 2. SIKKERHETSANVISNINGER..................117 3. MONTERING......................119 4. PRODUKTBESKRIVELSE..................121 5. DAGLIG BRUK......................123 6.
Seite 116
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den • på riktig måte. ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme • under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres.
Seite 117
Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av koketoppen med kontrollenheten og du • skal ikke stole på kokekarsensoren. Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal • produktet slås av og kontakten tas ut. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å...
Seite 118
2.2 Elektrisk tilkobling 2.3 Bruk ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av • Produktets spesifikasjoner må ikke en kvalifisert elektriker. endres. • Produktet må være jordet. •...
Seite 119
2.5 Tjenester • Ikke oppbevar varme kokekar på kontrollpanelet. • Kontakt det autoriserte servicesenteret for • Ikke plasser et varmt grytelokk på å reparere apparatet. Bruk kun originale platetoppens glassflate. reservedeler. • Ikke la kokekar koke tørre. • Angående lampen(e) i dette produktet og •...
Seite 120
3.4 Tilkoblingsskjema 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Sett inn broene mellom skruene som anvist. 3.5 Sammenstilling Hvis du installerer koketoppen under en avtrekksvifte, gå gjennom monteringsinstruksjonene for å finne minimumsavstanden mellom apparatene. min.
Seite 121
3.6 Beskyttelsesboks Hvis du bruker en beskyttelsesboks (tilleggsutstyr), er det ikke nødvendig med den fremre luftspalten på 2 mm og beskyttelsesbunnen rett under koketoppen. Beskyttelsessettet er kanskje ikke tilgjengelig i enkelte land. Kontakt kundeservice. Du må ikke bruke beskyttelsesboksen hvis du monterer koketoppen over en stekeovn.
Seite 122
Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt PÅ / AV Slå koketoppen av og på. Sperre / Barnesikringsenhet Låse / låse opp betjeningspanelet. Velge kokesone. Effekttrinndisplay For å vise effekttrinnet. Stille inn en varmeinnstilling. 4.3 Effekttrinndisplayer Display Beskrivelse Kokesonen er slått av. Kokesonen er i bruk. PowerBoost er aktivert.
Seite 123
5. DAGLIG BRUK Du kan bruke venstre, bakre sone til å ADVARSEL! tilberede kaffe. Påse at du bruker en Se etter i Sikkerhetskapitlene. kromgryte som er egnet for induksjonstopper. 5.1 Slå på og av 5.4 Effekttrinnet Velge kokesone. Berør i 1 sekund for å aktivere eller deaktivere komfyrtoppen.
Seite 124
5.7 Barnesikringsenhet Hver fase har en maksimal elektrisk effekt på (3300 W). Hvis platetoppen når Denne funksjonen forhindrer at koketoppen grensen for maksimalt tilgjengelig effekt blir slått på utilsiktet. innen én fase, vil effekten til kokesonene automatisk bli redusert. For å aktivere funksjonen: aktiver •...
Seite 125
6.2 Støy under bruk • ikke riktig: aluminium, kobber, messing, glass, keramikk, porselen. Hvis du kan høre: Kokekaret er riktig til induksjonskomfyrtopp, hvis: • knekkelyder: kokekaret består av forskjellige materialer • vann koker veldig raskt på en sone med (sandwichkonstruksjon). den høyeste varmeinnstillingen.
Seite 126
Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling 7 - 8 Steking, reven potetgrateng, svinestek, 5 - 15 Snu halvveis. biff. Koke vann, koke pasta, brune kjøtt (gulasj, grytestek), frityrkoke pommes frites. Koke opp store mengder vann. PowerBoost er aktivert. 7.
Seite 127
Problem Mulig årsak Løsning Du berørte to eller flere sensorfelt Berør bare ett sensorfelt. samtidig. Det er vann eller fettsprut på betje‐ Rengjør betjeningspanelet. ningspanelet. Du kan høre en konstant pipelyd. Den elektriske tilkoblingen er feil. Koble komfyrtoppen fra strømforsynin‐ gen.
Seite 128
9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell ZITN641K PNC 949 492 482 01 Type 63 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induksjon 6.6 kW Laget i: Romania Serienr....6.6 kW ZANUSSI 9.2 Spesifikasjoner for kokesoner...
Seite 129
* For EU i henhold til EU 66/2014. For • Bruk kun mengden du trenger når du Hviterussland i henhold til STB 2477-2017, varmer opp vann. vedlegg A; for Ukraina i henhold til 742/2019. • Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er mulig.
Seite 130
BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................130 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................. 132 3. INSTALLATION......................134 4. PRODUKTBESKRIVNING..................136 5. DAGLIG ANVÄNDNING....................138 6. RÅD OCH TIPS......................139 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING................141 8.
Seite 131
funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med • produkten och . Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma •...
Seite 132
Använd inte produkten innan den har installeras i • inbyggnadsstrukturen. Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. • Förlita dig inte på kokkärlsdetektorn. Om keramik-/glasytan är sprucken ska produkten stängas • av nätsladden dras ur.
Seite 133
skador som orsakas av att det saknas ett • Använd endast rätt isoleringsenheter: tillräckligt ventilationsutrymme. strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare 2.2 Elektrisk inkoppling och kontaktorer. • Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från VARNING! produkten från nätet vid alla poler.
Seite 134
temperatur jämfört med olja som används • Rengör produkten med en fuktig, mjuk för första gången. trasa. Använd bara milda • Placera inte brandfarliga produkter eller rengöringsmedel. Använd inte produkter föremål som är våta med brandfarliga med slipeffekt, skursvampar, produkter i, i närheten av eller på lösningsmedel eller metallföremål.
Seite 135
3.4 Kopplingsschema 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Montera byglarna mellan skruvarna enligt bild. 3.5 Montering Om du installerar hällen under en köksfläkt, se monteringsanvisningarna för fläkten angående minsta avstånd mellan produkterna. min.
Seite 136
3.6 Skyddslåda Om en skyddslåda (extra tillbehör) används, behövs inte det främre ventilationsutrymmet på 2 mm och skyddsplåten direkt under hällen. Skyddslådan (tillbehör) levereras inte i alla länder. Kontakta kundtjänst. Skyddslådan kan inte användas om hällen monteras ovanför en ugn. 4.
Seite 137
Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ / AV (ON/OFF) För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. För att välja kokzon. Värmelägesdisplay För att visa det inställda värmeläget. För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning Kokzonen är avstängd.
Seite 138
5. DAGLIG ANVÄNDNING Du kan använda den vänstra bakre zonen för VARNING! att göra kaffe. Se till att använda en Se Säkerhetsavsnitten. mokabryggare som passar för induktionshällar. 5.1 Aktivera och avaktivera 5.4 Värmeläge Tryck på i 1 sekund för att sätta på eller Ställ in kokzonen.
Seite 139
Aktivera funktionen: aktivera hällen med • Värmeinställningen för den senast valda tillagningszonen prioriteras alltid. Den . Ställ inte in något värmeläge. Tryck på återstående effekten delas mellan de i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med tidigare aktiverade tillagningszonerna i omvänd ordning. •...
Seite 140
• vatten kokar mycket snabbt upp på en • knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av kokzon som är inställd på det högsta olika material ("sandwichkonstruktion"). värmeläget. • visslande ljud: du använder kokzonen • en magnet fäster på kastrullens botten. med en hög effektnivå och kokkärlet är Kokkärlets mått tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion").
Seite 141
Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning 7 - 8 Grovstekt, hargbrun, ryggbiffar, biffar. 5 - 15 vänd efter halva tiden Koka vatten, koka pasta, bryna kött (gulasch, grytstek), fritera pommes frites. Koka upp stora mängder vatten. PowerBoost är aktiverad. 7.
Seite 142
Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Du har tryckt på 2 eller fler touch- Tryck bara på en touchkontroll. kontroller samtidigt. Det finns vatten- eller fettstänk på Rengör kontrollpanelen. kontrollpanelen. Ett konstant pipljud hörs. Den elektriska anslutningen är felak‐ Dra ur elkontakten. Tala med en behö‐ tig.
Seite 143
9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell ZITN641K PNC 949 492 482 01 Typ 63 B4A 00 AA 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Induktion 6.6 kW Tillverkad i: Rumänien Serienr....6.6 kW ZANUSSI 9.2 Data för kokzoner Kokzon Nominell effekt...
Seite 144
* För Europeiska unionen enligt EU- • Värm bara upp den mängd vatten du förordning 66/2014. För Belarus enligt STB behöver. 2477-2017, bilaga A. För Ukraina enligt • Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkärlet. 742/2019. • Ställ kokkärlet på kokzonen innan du aktiverar den.