Herunterladen Diese Seite drucken
Zanussi ZITN641K Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZITN641K:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 80
SQ Udhëzimet për përdorim
BG Ръководство за употреба
HR Upute za uporabu
NL Gebruiksaanwijzing
FR Notice d'utilisation
DE Benutzerinformation
EL Οδηγίες Χρήσης
HU Használati útmutató
MK Упатство за ракување
PT Manual de instruções
RO Manual de utilizare
SR Упутство за употребу
SL Navodila za uporabo
ES Manual de instrucciones
2
User Manual
17
GETTING
33
48
STARTED?
64
80
97
EASY.
114
129
145
161
176
192
207
ZITN641K

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZITN641K

  • Seite 1 NL Gebruiksaanwijzing STARTED? FR Notice d'utilisation DE Benutzerinformation EL Οδηγίες Χρήσης EASY. HU Használati útmutató MK Упатство за ракување PT Manual de instruções RO Manual de utilizare SR Упутство за употребу SL Navodila za uporabo ES Manual de instrucciones ZITN641K...
  • Seite 2 VIZITONI FAQEN TONË TË INTERNETIT PËR: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.zanussi.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..................4 3. INSTALIMI........................6 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT................... 8 5.
  • Seite 3 Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë • me pajisjen. Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë • siç kërkohet. PARALAJMËRIM: Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake • larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë ose që ftohet.
  • Seite 4 Pas përdorimit, fikni elementin e pianurës me çelësin e • kontrollit dhe mos u mbështetni te funksionimi i detektorit të tiganit. Nëse sipërfaqja prej qeramike/xhami kriset, fikeni pajisjen • për dhe shkëputeni nga rryma elektrike. Në rast se pajisja është e lidhur me rrymën elektrike direkt duke përdorur kuti lidhëse, hiqeni siguresën për të...
  • Seite 5 2.2 Lidhja elektrike pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm. PARALAJMËRIM! Rrezik zjarri dhe goditjeje 2.3 Përdorimi elektrike. • Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer nga PARALAJMËRIM! një...
  • Seite 6 temperaturë më të ulët sesa vajrat e • Mos përdorni ujë me spërkatje dhe avull përdorur për herë të parë. për të pastruar pajisjen. • Mos vendosni produkte që marrin flakë • Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë të ose sende të...
  • Seite 7 prej 90°C ose më të lartë. Kontaktoni një Kablloja elektrike duhet zëvendësuar Qendër të Autorizuar të Shërbimit. vetëm nga një elektricist i kualifikuar. 3.4 Diagrama e lidhjes 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Futni konduktorët midis vidave siç...
  • Seite 8 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Skema e sipërfaqes së gatimit Zonë gatimi me induksion Paneli i kontrollit 4.2 Struktura e panelit të kontrollit Përdorni fushat me sensor për të përdorur pajisjen. Ekranet, treguesit dhe sinjalet akustike tregojnë se cilat funksione përdoren. Fusha Funksioni Komenti...
  • Seite 9 Ekrani Përshkrimi Zona e gatimit është në punë. PowerBoost është aktive. Ka një keqfunksionim. + numri Një zonë gatimi është ende e nxehtë (ka nxehtësi të mbetur). Kyçje / Pajisja për sigurinë e fëmijës vihet në punë. Enë gatimi jo e duhur ose shumë e vogël ose mbi zonën e gatimit nuk ka enë. Fikja automatike është...
  • Seite 10 5.6 Kyçje Lidhja ndërmjet cilësimit të nxehtësisë dhe kohës pas së cilës çaktivizohet Mund ta bllokoni panelin e kontrollit gjatë pianura: funksionimit të zonave të gatimit. Kjo parandalon ndryshimin aksidental të cilësimit Cilësimi i nxehtësisë Pianura çaktivizohet të nxehtësisë. Vendosni në fillim cilësimin e nxehtësisë. 6 orësh , 1 - 2 Për të...
  • Seite 11 maksimale elektrike prej (3300 W). Nëse ngrohjes së zonave të gatimit, nëse është pianura arrin kufirin e energjisë nevoja. maksimale të disponueshme brenda një Shihni ilustrimin për kombinime të faze, energjia e zonave të gatimit mundshme në të cilat mund të shpërndahet reduktohet automatikisht.
  • Seite 12 6.3 Shembuj të përdorimeve për • zhurmë kërcitëse: enët janë të përbëra nga materiale të ndryshme (strukturë gatim sandviç). Lidhja midis cilësimit të nxehtësisë së një • tingull fishkëllime: përdorni një zonë zone dhe konsumit të energjisë së zonës së gatimi me nivel të...
  • Seite 13 • Përdorni gjithmonë enë me bazament të djegiet. Përdorni kruajtësen speciale të pastër. pianurës mbi sipërfaqen e xhamit në një • Gërvishtjet ose njollat e errëta mbi kënd të ngushtë dhe rrëshqiteni tehun mbi sipërfaqe nuk ndikojnë në mënyrën e sipërfaqe.
  • Seite 14 (gjendet në qoshe të sipërfaqes së xhamit) dhe shfaqet një 9. TË DHËNAT TEKNIKE 9.1 Tabela e parametrave Modeli ZITN641K PNC 949 492 417 01 Lloji 63 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induksion 6.6 kW...
  • Seite 15 Ajo ndryshon sipas materialit dhe dhënë në tabelë. përmasave të enëve të gatimit. 10. EFIKASITETI ENERGJETIK 10.1 Informacion mbi produktin* Identifikimi i modelit ZITN641K Lloji i pianurës Pianurë inkaso Numri i zonave të gatimit Teknologji ngrohjeje Induksion Diametri i zonave rrethore të gatimit (Ø) Majtas, përpara...
  • Seite 16 • Vendosni enët e gatimit në zonën e • Përdorni nxehtësinë e mbetur për ta gatimit përpara se ta aktivizoni. mbajtur ushqimin ngrohtë ose për ta • Enët më të vogla vendosini në zonat më shkrirë atë. të vogla të gatimit. •...
  • Seite 17 ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА: Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.zanussi.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ................17 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ................19 3. МОНТАЖ........................22 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА....................23 5.
  • Seite 18 или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете •...
  • Seite 19 Метални предмети като ножове, вилици, лъжици и • капаци не трябва да се поставят върху гот. плот, тъй като могат да се загреят. Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във • вградената конструкция. Не почиствайте уреда с парочистачка. • След...
  • Seite 20 използвайте предпазни ръкавици и • Уверете се, че е монтирана защита от затворени обувки. токов удар. • Уплътнете срязаните повърхности с • Закрепете кабела с притягаща скоба уплътнител, за да предотвратите против опъване. издуване поради влага. • Уверете се, че кабелът за •...
  • Seite 21 • Махнете всички опаковки, етикети и запалими продукти, в близост до уреда защитното фолио (ако има) преди или върху него. първата употреба. ВНИМАНИЕ! • Този уред е предназначен само за Опасност от повреда в уреда. домашна (на закрито) употреба. • Не променяйте предназначението на •...
  • Seite 22 предназначени да издържат на • Свържете се с общинските власти за екстремни физически условия в информация как да изхвърлите уреда. домакински уреди, като температура, • Изключете уреда от вибрации, влажност или са електрозахранването. предназначени да сигнализират • Извадете захранващия ел. кабел в информация...
  • Seite 23 Поставете моста между винтовете, както е показано. 3.5 Сглобяване Ако уредът е инсталиран над чекмедже, вентилацията на плота може да загрее Ако инсталирате плот под панела на елементите, съхранявани в чекмеджето по абсорбатора, моля, вижте минималното време на процеса на готвене. разстояние...
  • Seite 24 4.2 Оформление на командното табло Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят. Сен‐ Функция Бележка зорно поле ВКЛ. / ИЗКЛ. За активиране и деактивиране на плочата. Заключване / Защита за деца За...
  • Seite 25 4.4 Индикатор за остатъчна Индикаторът се появява, когато зона за топлина готвене е гореща. Индикаторът може също да се появи: ВНИМАНИЕ! • за съседните зони за готвене, дори ако Докато индикаторът свети, не ги използвате, съществува риск от изгаряния • когато горещи съдове за готвене са от...
  • Seite 26 Докоснете и по едно и също време, нагряване. Докоснете за 4 секунди. за да деактивирате зоната за готвене. светва. Деактивирайте плота с 5.5 PowerBoost За да изключите функцията: активирайте плота с . Не задавайте Тази функция предоставя повече мощност на индукционните зони за готвене. настройка...
  • Seite 27 ще продължат да работят с намалената настройка на нагряване. Променете ръчно настройките за нагряване на зоните за готвене, ако е необходимо. Вижте илюстрацията за възможни комбинации, при които мощността може да се разпредели между зоните за готвене. 6. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Размери...
  • Seite 28 • бучене: Вие използвате високо ниво на линейна. Когато увеличите степента на мощност. нагряване, тя не е пропорционална на • щракане: електрическо превключване. увеличаването на консумацията на • свистене, бръмчене: вентилаторът енергия. Това означава, че зоната за работи. готвене със средна степен на нагряване Шумовете...
  • Seite 29 7.1 Обща информация замърсяването може да повреди плочата. Внимавайте да не се • Почиствайте плота след всяка изгорите. Използвайте специалната употреба. стъргалка на стъклокерамичната • Винаги използвайте готварски съдове с повърхност под остър ъгъл и плъзгайте чисто дъно. острието по повърхността. •...
  • Seite 30 Проблем Възможна причина Корекция Котлонът се деактивира. Поставили сте нещо върху сензор‐ Отстранете предмета от сензорното поле. ното поле Индикаторът за остатъчна то‐ Зоната за готвене не е гореща, за‐ Ако зоната е работила достатъчно плина не се включва. щото е била включена само за дълго, за...
  • Seite 31 9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с данни Модел ZITN641K PNC 949 492 417 01 Тип 63 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Индукция 6.6 kW Произведено в Румъния Сериен № ....
  • Seite 32 Енергийна консумация на зона за готвене (EC Предна лява 190,1 Wh/kg electric cooking) Задна лява 181,0 Wh/kg Предна дясна 180,1 Wh/kg Задна дясна 183,8 Wh/kg Енергийна консумация на котлона (EC electric hob) 183,8 Wh/kg * За Европейския съюз съгласно EU 66/2014. За Беларус съгласно STB 2477-2017, Приложение A. За Украйна...
  • Seite 33 POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE: Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.zanussi.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI...................33 2. SIGURNOSNE UPUTE....................35 3. POSTAVLJANJE......................37 4. OPIS PROIZVODA......................39 5. SVAKODNEVNA UPORABA..................40 6.
  • Seite 34 Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem. Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na • odgovarajući način. UPOZORENJE: Držite djecu i kućne ljubimce podalje od • uređaja dok radi ili tijekom hlađenja. Dostupni dijelovi postaju vrući tijekom uporabe.
  • Seite 35 Nakon upotrebe isključite element ploče za kuhanje uz • pomoć njegove kontrole i ne oslanjajte se na detektor posude. Ako je staklokeramička / staklena površina napuknuta, • isključite uređaj i iskopčajte ga iz napajanja. U slučaju da je uređaj spojen na električnu mrežu izravno pomoću razvodne kutije, uklonite osigurač...
  • Seite 36 2.3 Upotreba • Uređaj mora biti uzemljen. • Prije obavljanja svih zahvata provjerite je li uređaj isključen iz električne mreže. UPOZORENJE! • Provjerite jesu li parametri na natpisnoj Opasnost od ozljede, opeklina ili pločici kompatibilni s električnim strujnog udara. vrijednostima mrežnog napajanja. •...
  • Seite 37 • Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. UPOZORENJE! Koristite samo neutralne deterdžente. Postoji opasnost od oštećenja Nikada ne koristite abrazivna sredstva, uređaja. abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili metalne predmete. • Vruće posuđe ne držite na upravljačkoj ploči. 2.5 Servis • Ne stavljajte vrući poklopac na staklenu površinu ploče za kuhanje.
  • Seite 38 3.4 Shema povezivanja 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Umetnite premosnice između vijaka kao što je prikazano. 3.5 Montaža predmete spremljene u ladici tijekom procesa kuhanja. Ako ploču za kuhanje postavite ispod nape, pogledajte upute za ugradnju nape za minimalnu udaljenost između uređaja.
  • Seite 39 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Raspored površine za kuhanje Indukcijska zona kuhanja Upravljačka ploča 4.2 Izgled upravljačke ploče Koristite polja senzora za rukovanje uređajem. Zasloni, indikatori i zvukovi govore koje funkcije rade. Polje Funkcija Napomena senzo‐ UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVA‐ Za uključivanje i isključivanje ploče za kuhanje. Blokiranje / Uređaj za zaštitu djece Za zaključavanje/otključavanje upravljačke ploče.
  • Seite 40 Prikaz Opis Polje kuhanja radi. PowerBoost radi. Došlo je do kvara. + znamenka Zona kuhanja još je uvijek vruća (preostala toplina). Blokiranje / Uređaj za zaštitu djece radi. Posuđe nije prikladno, premalo je ili nema posuđa na zoni kuhanja. Automatsko isključivanje radi. 4.4 Indikator preostale topline Indikator se također može pojaviti: •...
  • Seite 41 5.6 Blokiranje Veza između stupnja kuhanja i vremena nakon kojeg se ploča za kuhanje Možete zaključati upravljačku ploču tijekom isključuje: rada zona kuhanja. To sprječava nehotičnu promjenu stupnja kuhanja. Stupanj kuhanja Ploča za kuhanje is‐ Najprije podesite stupanj kuhanja. ključuje se nakon 6 sati Za uključivanje funkcije: dodirnite , 1 - 2...
  • Seite 42 Svaka faza ima maksimalno opterećenje promijenite postavke topline zona od (3300 W). Ako ploča za kuhanje kuhanja. dosegne maksimalno ograničenje Pogledajte ilustraciju mogućih kombinacija u raspoložive snage unutar jedne faze, kojima se snaga može rasporediti između snaga zona kuhanja će se automatski zona kuhanja.
  • Seite 43 • zvuk zviždanja: koristite zonu kuhanja s povećate stupanj kuhanja, to povećanje nije visokim razinama električne snage, a proporcionalno povećanju potrošnje energije. posuđe je izrađeno od različitih materijala To znači da zona kuhanja sa srednjim (struktura "sendviča"). stupnjem kuhanja troši manje od polovice •...
  • Seite 44 7. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE jer u protivnom nečistoće mogu uzrokovati UPOZORENJE! oštećenja ploče za kuhanje. Pripazite da Pogledajte poglavlja sa izbjegnete opekotine. Koristite posebni sigurnosnim uputama. strugač na staklenoj površini pod oštrim kutom i oštricu pomičite po površini. 7.1 Opće informacije •...
  • Seite 45 Problem Mogući uzrok Rješenje Oglašava se zvučni signal i ploča Stavite nešto na jedno ili više sen‐ Uklonite predmet sa polja senzora. se isključuje. zorskih polja. Oglašava se zvučni signal kad se ploča isključuje. Ploča se isključuje. Nečime ste prekrili polje senzora Uklonite predmet sa polja senzora.
  • Seite 46 9. TEHNIČKI PODACI 9.1 Natpisna pločica Model ZITN641K PNC 949 492 417 01 Vrsta 63 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Indukcija 6.6 kW Proizvedeno u Rumunjskoj Ser.Nr....6.6 kW ZANUSSI 9.2 Specifikacije polja za kuhanje...
  • Seite 47 Potrošnja energije ploče za kuhanje (EC electric hob) 183,8 Wh/kg * Za Europsku uniju sukladno s EU 66/2014. Za Bjelorusiju prema STB 2477-2017, Prilog A. Za Ukrajinu suklad‐ no s 742/2019. EN 60350-2 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 2. dio: Ploče za kuhanje - Metode za mjerenje učinkovitosti 10.2 Ušteda energije •...
  • Seite 48 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................48 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................50 3. INSTALLATIE........................53 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................ 54 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................56 6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................... 57 7.
  • Seite 49 worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het • apparaat gaan spelen.. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de •...
  • Seite 50 Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde • structuur installeert. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te • maken. Schakel het kookplaatelement na elk gebruik uit met de • bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector. Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, •...
  • Seite 51 • Elk apparaat heeft koelventilatoren op de • Zorg dat u de hoofdstekker (indien van bodem. toepassing) of kabel niet beschadigt. • Als het apparaat gemonteerd wordt boven Neem contact op met onze service- een lade: afdeling of een elektromonteur om een –...
  • Seite 52 • Leg geen bestek of pannendeksels op de veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til kookzones. Deze kunnen heet worden. deze voorwerpen altijd op als u ze moet • Gebruik het apparaat niet met natte verplaatsen op het kookoppervlak. handen of als het contact maakt met •...
  • Seite 53 3. INSTALLATIE inbouwunits of werkbladen die aan de WAARSCHUWING! normen voldoen. Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 3.3 Aansluitkabel 3.1 Voor montage • De kookplaat wordt geleverd met een aansluitkabel. Voordat u de kookplaat installeert, dient u de • Voor het vervangen van een beschadigde onderstaande informatie van het typeplaatje voedingskabel, gebruik je het kabeltype: te noteren.
  • Seite 54 bevinden tijdens het bereidingsproces opwarmen. min. min. 500mm 50mm Als het apparaat boven een lade wordt geïnstalleerd, kan de ventilatie van de kookplaat de artikelen die zich in de lade 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookoppervlak Inductiekookzone Bedieningspaneel 4.2 Bedieningspaneel lay-out Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen.
  • Seite 55 Tip‐ Functie Opmerking toets AAN / UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Vergrendeling / Kinderbeveili‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. gingsinrichting Om de kookzone te selecteren. Kookstanddisplay De kookstand weergeven. Het instellen van de kookstand. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt.
  • Seite 56 5. DAGELIJKS GEBRUIK 5.3 De kookzone selecteren WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Raak om de kookzone te selecteren het Veiligheid. sensorveld aan dat bij de zone hoort. Het display toont de kookstand ( 5.1 In- of uitschakelen U kunt de linker achterzone gebruiken om Raak 1 seconde aan om de kookplaat in–...
  • Seite 57 kookplaat. Elke fase heeft een maximale De functie uitschakelen: Raak aan. De elektriciteitslading van (3300 W). Als de vorige kookstand gaat aan. kookplaat de limiet van maximaal vermogen binnen één fase bereikt, wordt Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze functie ook.
  • Seite 58 • De bodem van de pannen moet zo dik en bedieningspaneel of onbedoeld de vlak mogelijk zijn. kookplaatfuncties activeren. • Zorg ervoor dat bodems schoon en droog Raadpleeg de technische zijn voordat de pannen op de kookplaat gegevens. worden gezet. •...
  • Seite 59 Warmte-instel‐ Gebruik om: Tijd Tips ling (min) 2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst 25 - 50 Voeg minimaal twee keer zo veel en gerechten op melkbasis, reeds be‐ vocht toe als rijst en roer gerechten op reide gerechten opwarmen.
  • Seite 60 8. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 8.1 Wat moet je doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet.
  • Seite 61 (bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZITN641K PNC-productnummer 949 492 417 01 Type 63 B4A 00 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 6.6 kW Gemaakt in Roemenië...
  • Seite 62 Dit kan veranderen dan vermeld in de tabel. afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van het kookgerei. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie Modelnummer ZITN641K Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø)
  • Seite 63 11. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. . Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren. in de buurt of neem contact op met de Bescherm het milieu en de volksgezondheid gemeente.
  • Seite 64 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................64 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................66 3. INSTALLATION......................69 4.
  • Seite 65 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux •...
  • Seite 66 être placés sur la surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil. • Après utilisation, mettez toujours à l’arrêt la table de •...
  • Seite 67 • N'installez pas l'appareil à proximité d'une • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et porte ou sous une fenêtre. Les récipients de rallonges. chauds risqueraient de tomber de • Veillez à ne pas endommager la fiche l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci. secteur (si présente) ni le câble •...
  • Seite 68 • Ne posez pas de couverts ou de • Ne placez jamais de papier aluminium sur couvercles sur les zones de cuisson. Elles l'appareil. sont chaudes. • N'utilisez pas de récipients en fonte ou en • N'utilisez pas l'appareil avec des mains aluminium, ni de récipients dont le fond mouillées ou en contact avec de l'eau.
  • Seite 69 2.6 Mise au rebut • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de AVERTISSEMENT! l'appareil et mettez-le au rebut. Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
  • Seite 70 3.5 Assemblage Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut Si vous installez la table de cuisson sous une chauffer les éléments rangés dans le tiroir hotte, reportez-vous aux instructions durant la cuisson. d’installation de la hotte pour connaître la distance minimale entre les appareils.
  • Seite 71 Touche Fonction Commentaire sensiti‐ MARCHE / ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Touches Verrouil. / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ sécurité enfant mande. Pour choisir la zone de cuisson. Indicateur du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
  • Seite 72 5. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Niveau de cuisson La table de cuisson Reportez-vous aux chapitres s'éteint au bout de concernant la sécurité. 6 - 9 1,5 heure 5.1 Activation et désactivation 5.3 Sélection de la zone de cuisson Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.
  • Seite 73 5.6 Touches Verrouil. l’alimentation électrique, cette fonction répartit la puissance disponible entre toutes Vous pouvez verrouiller le bandeau de les zones de cuisson. La table de cuisson commande pendant que les zones de contrôle les niveaux de cuisson pour cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une protéger les fusibles de l’installation modification accidentelle du réglage du domestique.
  • Seite 74 6. CONSEILS pas de récipient plus grand qu’indiqué AVERTISSEMENT! dans la section « Caractéristiques des Reportez-vous aux chapitres zones de cuisson ». Évitez de garder les concernant la sécurité. récipients à proximité du bandeau de commande durant la cuisson. Cela peut 6.1 Récipients de cuisson affecter le fonctionnement du bandeau de commande ou activer accidentellement...
  • Seite 75 Niveau de Utilisation : Durée Conseils cuisson (min) Conserver les aliments cuits au chaud. au besoin Placez un couvercle sur le récipient. 1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine. 1 - 2 Solidifier : omelettes, œufs cocotte.
  • Seite 76 séchez la table de cuisson à l'aide d'un solution d'eau additionnée de vinaigre et chiffon doux. nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. • Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une 8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si...
  • Seite 77 (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZITN641K PNC 949 492 417 01 Type 63 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 6.6 kW...
  • Seite 78 Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits* Identification du modèle ZITN641K Type de table de cuisson Table de cuisson encastra‐ Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Seite 79 • Activez toujours la zone de cuisson après • Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle avoir posé le récipient dessus. pour conserver les aliments au chaud ou • Placez les plus petits récipients sur les pour faire fondre. plus petites zones de cuisson. •...
  • Seite 80 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 80 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 82 3. MONTAGE........................85 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................87 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 88 6. TIPPS UND HINWEISE....................90 7. REINIGUNG UND PFLEGE..................92 8.
  • Seite 81 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem •...
  • Seite 82 Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und • Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds gelegt werden, da diese heiß werden können. Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den • Einbauschrank gesetzt wird. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem •...
  • Seite 83 Sie stets Sicherheitshandschuhe und • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel festes Schuhwerk. nicht lose hängt oder sich verheddert. • Dichten Sie die Ausschnittskanten mit • Sorgen Sie dafür, dass ein einem Dichtungsmittel ab, um ein Berührungsschutz installiert wird. Aufquellen durch Feuchtigkeit zu •...
  • Seite 84 2.3 Gebrauch • Gebrauchtes Öl, das Speisereste enthalten kann, kann schon bei einer niedrigeren Temperatur einen Brand WARNUNG! verursachen als Öl, das zum ersten Mal Verletzungs-, Verbrennungs- verwendet wird. und Stromschlaggefahr. • Platzieren Sie keine entflammbaren • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch Produkte oder Gegenstände, die mit das gesamte Verpackungsmaterial, die entflammbaren Produkten benetzt sind,...
  • Seite 85 2.5 Wartung Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten 2.6 Entsorgung Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile WARNUNG! verwendet werden. Verletzungs- und • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät Erstickungsgefahr.
  • Seite 86 3.4 Anschlussplan 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Setzen Sie die Brücke wie gezeigt zwischen den Schrauben ein. 3.5 Aufbau Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der Wenn Sie das Kochfeld unter einer Schublade aufbewahrten Gegenstände Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie...
  • Seite 87 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.
  • Seite 88 Display Beschreibung PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet. 4.4 Restwärmeanzeige Anzeige erscheint, wenn eine Kochzone...
  • Seite 89 5.6 Verriegelung Kochstufe Das Kochfeld wird Sie können das Bedienfeld sperren, wenn ausgeschaltet nach Kochzonen eingeschaltet sind. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich 6 Std , 1 - 2 geändert wird. 3 - 4 5 Std Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. 4 Std Einschalten der Funktion:Berühren Sie 6 - 9...
  • Seite 90 die Kochstufen, um die Sicherungen der der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die Hausinstallation zu schützen. Kochzonen arbeiten mit der reduzierten Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf • Die Kochzonen werden nach Position und die Kochstufen der Kochzonen manuell. Anzahl der Phasen im Kochfeld gruppiert. Siehe Abbildung für mögliche Jede Phase darf mit einer maximalen Kombinationen, wie die Leistung unter den...
  • Seite 91 des Bedienfelds auswirken oder die • Klicken: Elektrisches Umschalten . Kochfeldfunktionen versehentlich • Zischen, Surren: Der Ventilator läuft. aktivieren. Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung hin. Siehe hierzu „Technische Daten“. 6.3 Anwendungsbeispiele für das Garen 6.2 Betriebsgeräusche Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche: dem Energieverbrauch der Kochzone ist...
  • Seite 92 7. REINIGUNG UND PFLEGE Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige WARNUNG! Lebensmittel. Anderenfalls können die Siehe Kapitel Verschmutzungen das Kochfeld Sicherheitshinweise. beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. 7.1 Allgemeine Informationen Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die •...
  • Seite 93 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Auf dem Bedienfeld befinden sich Reinigen Sie das Bedienfeld. Wasser- oder Fettspritzer. Ein akustisches Signal ertönt und Sie haben etwas auf ein oder meh‐ Entfernen Sie den Gegenstand von das Kochfeld wird ausgeschaltet. rere Sensorfelder gestellt. den Sensorfeldern.
  • Seite 94 Servicetechniker oder einem Händler nicht der Garantiebroschüre. kostenlos erfolgt, ist auch während der 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZITN641K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 417 01 Typ 63 B4A 00 AA 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 6.6 kW Hergestellt in Rumänien...
  • Seite 95 Energieverbrauch pro Kochfeld (EC electric cooking) Vorne links 190,1 Wh/kg Hinten links 181,0 Wh/kg Vorne rechts 180,1 Wh/kg Hinten rechts 183,8 Wh/kg Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 183,8 Wh/kg * Für die Europäische Union gemäß EU 66/2014. Für Weißrussland gemäß STB 2477-2017 Anhang A. Für die Ukraine gemäß...
  • Seite 96 Recyclingbehälter oder die entsprechenden unentgeltliche Abholung von Elektro- und örtlichen Sammelsysteme. Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Recyceln Sie zum Umwelt- und Bildschirme, Monitore und Geräte, die Gesundheitsschutz auch elektrische und Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr elektronische Geräte.
  • Seite 97 ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ: Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.zanussi.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ................97 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..................99 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ......................102 4.
  • Seite 98 Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται • ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά • και απορρίψτε τα κατάλληλα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα • μακριά από τη συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα...
  • Seite 99 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προτού την τοποθετήσετε • στην κατασκευή εντοιχισμού. Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της • συσκευής. Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε την αντίσταση της εστίας • από το χειριστήριό της, χωρίς να βασίζεστε στον αισθητήρα σκευών. Εάν υπάρχουν ρωγμές στην υαλοκεραμική / γυάλινη •...
  • Seite 100 αποτραπεί η διόγκωσή τους από την • Μην επιτρέπετε στο καλώδιο τροφοδοσίας υγρασία. να μπερδεύεται. • Προστατέψτε το κάτω μέρος της συσκευής • Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί από ατμούς και υγρασία. προστασία από την ηλεκτροπληξία. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε •...
  • Seite 101 • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τις προϊόντα μέσα, κοντά ή πάνω στη ετικέτες και την προστατευτική μεμβράνη συσκευή. (κατά περίπτωση), πριν από την πρώτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! χρήση. Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για συσκευή. οικιακή χρήση (εσωτερικοί χώροι). •...
  • Seite 102 2.6 Απόρριψη Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! εντός αυτού του προϊόντος και τους Κίνδυνος τραυματισμού ή ανταλλακτικούς λαμπτήρες που ασφυξίας. πωλούνται ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες προορίζονται ώστε να αντέχουν σε • Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της εξαιρετικά...
  • Seite 103 3.4 Διάγραμμα σύνδεσης 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Τοποθετήστε τις γέφυρες ανάμεσα στις βίδες όπως απεικονίζεται. 3.5 Συναρμολόγηση θερμάνει τα αποθηκευμένα αντικείμενα στο συρτάρι κατά τη διάρκεια της διαδικασίας Εάν εγκαταστήσετε την εστία κάτω από μαγειρέματος.
  • Seite 104 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Διάταξη επιφάνειας μαγειρέματος Επαγωγική ζώνη μαγειρέματος Πίνακας χειριστηρίων 4.2 Διάταξη χειριστηρίου Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τη λειτουργία της συσκευής. Οι οθόνες, οι ενδείξεις και οι ήχοι υποδεικνύουν τις λειτουργίες που είναι ενεργοποιημένες. Πεδίο Λειτουργία Σχόλιο αφής...
  • Seite 105 Οθόνη Περιγραφή Είναι ενεργοποιημένη η επιλογή PowerBoost. Υπάρχει δυσλειτουργία. + ψηφίο Κάποια ζώνη μαγειρέματος είναι ακόμα ζεστή (υπολειπόμενη θερμότητα). Είναι ενεργοποιημένη η επιλογή Κλείδωμα / Διάταξη ασφαλείας για παιδιά. Το μαγειρικό σκεύος δεν είναι σωστό ή είναι πολύ μικρό ή δεν έχει τοποθετηθεί μαγειρι‐ κό...
  • Seite 106 • μην απενεργοποιείτε μια ζώνη Ανατρέξτε στο κεφάλαιο μαγειρέματος ή μην αλλάζετε τη σκάλα «Τεχνικά χαρακτηριστικά». μαγειρέματος. Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, ανάβει η ένδειξη και οι εστίες Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία για απενεργοποιούνται. μια ζώνη μαγειρέματος: αρχικά ρυθμίστε τη Η...
  • Seite 107 Για να παρακάμψετε τη λειτουργία μόνο προηγουμένως με αντίστροφη σειρά για μία περίοδο μαγειρέματος: επιλογής. • Η ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας των ενεργοποιήστε τις εστίες με το . Η ένδειξη ζωνών μαγειρέματος που μειώθηκαν ανάβει. Αγγίξτε το για 4 δευτερόλεπτα. εναλλάσσεται ανάμεσα στην επιλεγμένη Ρυθμίστε...
  • Seite 108 6.2 Οι θόρυβοι κατά τη διάρκεια της Το μαγειρικό σκεύος είναι κατάλληλο για επαγωγική εστία εάν: λειτουργίας • το νερό βράζει πολύ γρήγορα σε ζώνη Εάν ακούτε: ρυθμισμένη στην υψηλότερη σκάλα • οξύ κρότο: τα μαγειρικά σκεύη έχουν μαγειρέματος. κατασκευαστεί από διαφορετικά υλικά •...
  • Seite 109 Σκάλα μαγειρέ‐ Χρήση: Χρόνος Συμβουλές ματος (λεπ.) 4 - 5 Πατάτες στον ατμό. 20 - 60 Χρησιμοποιήστε το πολύ ¼ l νερό για 750 g πατάτες. 4 - 5 Μαγείρεμα μεγαλύτερων ποσοτήτων 60 - 150 Έως 3 l υγρό συν τα υλικά. τροφίμων, σούπες...
  • Seite 110 8.1 Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε Οι εστίες δεν είναι συνδεδεμένες σε Ελέγξτε εάν οι εστίες είναι σωστά συν‐ ή να λειτουργήσετε τις εστίες. ηλεκτρική παροχή ή δεν είναι σωστά δεδεμένες στην ηλεκτρική παροχή. συνδεδεμένες.
  • Seite 111 εγγύησης. (βρίσκεται στη γωνία της γυάλινης 9. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ 9.1 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Μοντέλο ZITN641K PNC 949 492 417 01 Τύπος 63 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Επαγωγή 6.6 kW Κατασκευάζεται...
  • Seite 112 δεδομένα του πίνακα. Αλλάζει με το υλικό και διαμέτρου από αυτήν που αναφέρεται στον τις διαστάσεις του σκεύους μαγειρέματος. πίνακα. 10. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 10.1 Πληροφορίες προϊόντος* Ταυτότητα μοντέλου ZITN641K Τύπος εστίας Εντοιχισμένη εστία Αριθμός ζωνών μαγειρέματος Τεχνολογία θέρμανσης Επαγωγή Διάμετρος κυκλικών ζωνών μαγειρέματος (Ø) Εμπρός...
  • Seite 113 11. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά προϊόν στην τοπική σας μονάδα συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη ανακύκλωση.
  • Seite 114 LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.zanussi.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..................114 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK..................116 3. ÜZEMBE HELYEZÉS....................119 4. TERMÉKLEÍRÁS......................120 5. NAPI HASZNÁLAT......................122 6. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK..............123 7.
  • Seite 115 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa • távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor.
  • Seite 116 A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt. • Használat után saját gombjával kapcsolja ki a főzőlap adott • elemét, és ne hagyatkozzon az edényérzékelésre. Ha repedést lát az üvegkerámia / üveg felületen, kapcsolja • ki a készüléket, és húzza ki a konnektorból a dugvilláját. Amennyiben a készülék kötésdobozon keresztül közvetlenül csatlakozik az elektromos hálózathoz, vegye ki a biztosítékot a készülék elektromos hálózatról történő...
  • Seite 117 – A készülék alja és a fiókban tárolt csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a tárgyak között hagyjon legalább 2 cm hálózati dugasz üzembe helyezés után is távolságot. könnyen elérhető legyen. • A készülék alatti szekrényből minden • Amennyiben a hálózati konnektor elválasztó...
  • Seite 118 lépés az áramütés elkerüléséhez • A készülék kizárólag ételkészítési célokat szükséges. szolgál. Tilos bármilyen más célra, • A szívritmus-szabályozóval rendelkező például helyiség fűtésére használni. személyek tartsanak legalább 30 cm 2.4 Ápolás és tisztítás távolságot a bekapcsolt indukciós főzőzónáktól. • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, •...
  • Seite 119 3. ÜZEMBE HELYEZÉS szabványoknak megfelelő beépített FIGYELMEZTETÉS! szekrénybe és munkafelületbe. Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 3.3 Csatlakozókábel 3.1 Az üzembe helyezés előtt • A főzőlap egy csatlakozókábellel. • A megsérült hálózati kábel pótlásához A főzőlap üzembe helyezése előtt másolja le használja a következő...
  • Seite 120 min. min. 500mm 50mm Ha a készüléket egy fiók fölé szereli fel, a főzőlap ventilátora főzés közben felmelegítheti a fiókban elhelyezett és tárolt eszközöket. 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel 4.2 Kezelőpanel elrendezés A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek.
  • Seite 121 Érzéke‐ Funkció Megjegyzés lőmező BE / KI A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbiztonsági A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása. eszköz A főzőzóna kiválasztása. Hőfokbeállítás kijelzése Jelzi a hőfokbeállítást. A hőfok beállítása. 4.3 Hőfokbeállítás kijelzései Kijelző Megnevezés A főzőzóna ki van kapcsolva. A főzőzóna működik.
  • Seite 122 5. NAPI HASZNÁLAT 5.3 A főzőzóna kiválasztása FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című Az adott főzőzónához tartozó fejezetet. érzékelőmező segítségével válassza ki a főzőzónát. A kijelzőn a hőfokbeállítás látható 5.1 Be- és kikapcsolás Érintse meg a gombot 1 másodpercig a A kávé elkészítéséhez a bal hátsó főzőzónát főzőlap be- vagy kikapcsolásához.
  • Seite 123 • A főzőzónák a főzőlapba belépő fázisok A funkció kikapcsolása: érintse meg a számától és elhelyezésétől függően gombot. Az előző hőfokbeállítás jelenik meg. vannak csoportosítva. Minden egyes fázis legnagyobb elektromos terhelhetősége A főzőlap kikapcsolása ezt a funkciót is kikapcsolja. (3300 W). Ha a főzőlap az egyik fázisnál eléri a maximális rendelkezésre álló...
  • Seite 124 6.1 Főzőedény részben megadott méretnél. Főzés közben ne tartsa közel a főzőedényt a kezelőpanelhez. Ez befolyásolhatja a Az indukciós főzőzónáknál egy kezelőpanel funkcióit vagy véletlenül erős elektromágneses mező bekapcsolhatja a főzőlap funkcióit. hozza létre nagyon gyorsan a hőt a főzőedényben. Lásd a „Műszaki adatok”...
  • Seite 125 Hőfokbeállítás Használat: Idő Tanácsok (perc) 1 - 2 Keményítés: könnyű omlett, sült tojás. 10 - 40 Fedővel lefedve készítse. 2 - 3 Rizs és tejalapú ételek főzése, kész‐ 25 - 50 A folyadék mennyisége legalább két‐ ételek felmelegítése. szerese legyen a rizsének, a főzés fél‐ idejében keverje meg a tejalapú...
  • Seite 126 8. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 8.1 Mi a teendő, ha ... Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem lehet elindítani vagy üze‐ A főzőlap nincs csatlakoztatva az Ellenőrizze, hogy a főzőlap megfelelő‐ meltetni a főzőlapot. elektromos hálózathoz, vagy csatla‐ en van-e csatlakoztatva az elektromos koztatása nem megfelelő.
  • Seite 127 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: ZITN641K Termékszám: 949 492 417 01 Típus: 63 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V, 2 N, 50 - 60 Hz Indukció...
  • Seite 128 A főzőedény anyagától és átmérője nem haladja meg a táblázatban méretétől függően változhat. szereplő átmérőt. 10. ENERGIAHATÉKONYSÁG 10.1 Termékismertető* Modellazonosító ZITN641K Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukció Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első...
  • Seite 129 ПОСЕТЕТЕ ЈА НАШАТА СТРАНИЦА ЗА ДА: Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.zanussi.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ................129 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..................131 3. МОНТАЖА........................134 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ..................135 5.
  • Seite 130 Децата треба да бидат под надзор да не играат со • апаратот. Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја • соодветно. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Држете ги децата и милениците • подалеку од апаратот кога работи или кога се лади. Достапните делови може да станат жешки за време на употребата.
  • Seite 131 Не користете го апаратот пред да го монтирате во • вградената конструкција. Не користете чистач на пареа за чистење на уредот. • По користењето, исклучете ја ринглата на површината • за готвење преку соодветната контрола и не потпирајте се на уредот за откривање тенџере. Ако...
  • Seite 132 • Не го монтирајте апаратот во близина • Не користете адаптери со повеќе на врата или под прозорец. На овој приклучоци и продолжни кабли. начин ќе спречите некој жежок сад за • Потрудете се да не го оштетите готвење да падне од апаратот кога приклучокот...
  • Seite 133 • Не потпирајте се на детекторот за • Внимавајте предметите или садовите тенџериња. за готвење да не паднат на апаратот. • Не ставајте прибор за јадење или Може да се оштети површината. капаци од тенџериња на ринглите. Тие • Не вклучувајте ги ринглите со празни може...
  • Seite 134 други намени и не се погодни за • Контактирајте со вашите општински осветлување простории во домот. органи за да добиете информации за тоа како да се ослободите од апаратот. 2.6 Отстранување • Исклучете го апаратот од приклучокот за струја. • Извадете го електричниот кабел блиску ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! до...
  • Seite 135 3.5 Склопување може да ги затопли предметите кои се чуваат во фиоката за време на процесот Ако монторате плоча за готвење под на готвење. хауба, ве молиме да ги видите упатствата за монтирање на хаубата за минимална дистанца меѓу апаратите. min.
  • Seite 136 Ракувајте со апаратот со помош на сензорските полиња. Екраните, показателите и звуците покажуваат кои функции работат. Сензор Функција Коментар ско поле ВКЛУЧЕНО / ИСКЛУЧЕНО За вклучување и исклучување на површината за готвење. Заклучување / Уред за За заклучување / отклучување на контролната безбедност...
  • Seite 137 Показателот исчезнува кога ринглата е изладена. 5. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Поставување Плочата за готвење Видете во поглавјата за температура се исклучува после заштита и сигурност. 6 часа , 1 - 2 5.1 Вклучување и исклучување 3 - 4 5 часа Допрете...
  • Seite 138 За да ја активирате функцијата за Поставете ја јачината на топлината за ринглата: прво поставете ја ринглата и 10 секунди. Сега можете да ракувате со потоа подесете ја максимланата поставка површината за готвење. Кога ќе ја деактивирате површината за готвење со за...
  • Seite 139 6. ПОМОШ И СОВЕТИ • магнет се привлекува на дното на ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! садот за готвење. Видете во поглавјата за Димензии на садовите за готвење заштита и сигурност. • Индуктивните рингли автоматски се прилагодуваат на димензиите на дното 6.1 Садови за готвење на...
  • Seite 140 за готвење се направени од различни струја на ринглата не е линеарен. Кога ќе материјали (сендвич конструкција). ја зголемите температурата, • ѕунење: користите високо енергетско потрошувачката на струја на ринглата не ниво. се зголемува пропорционално. Тоа значи • кликање: се појавува електрично дека...
  • Seite 141 7. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ шеќер, во спротивно, нечистотијата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! може да ја оштети плочата за готвење. Видете во поглавјата за Внимавајте да не се изгорите. Ставете заштита и сигурност. го специјалното стругало за чистење на плочата на стаклената површина под 7.1 Општи...
  • Seite 142 Проблем Можна причина Решение Сте допреле 2 или повеќе Допрете само едно сензорско поле. сензорски полиња во исто време. Има вода или масни дамки на Исчистете ја контролната плоча. контролната плоча. Се огласува звучен сигнал и Сте ставиле нешто на едно или Отстранете...
  • Seite 143 книшка. во аголот на стаклената површина) и 9. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 9.1 Плочка со спецификации Модел ZITN641K PNC 949 492 417 01 Typ 63 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Индукција 6.6 kW Произведено...
  • Seite 144 Тип на плоча за готвење Вградена плоча за готвење Број на зони за готвење Технологија на подгревање Индукција Дијаметар на кружни зони за готвење (Ø) Лева предна 21,0 cm Лева задна 14,5 cm Десна предна 14,5 cm Десна задна 18,0 cm Потрошувачка...
  • Seite 145 VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA................145 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA................147 3. INSTALAÇÃO......................150 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................151 5.
  • Seite 146 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. AVISO: Mantenha as crianças e os animais domésticos •...
  • Seite 147 Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e • tampas de tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque podem ficar quentes. Não utilize o aparelho antes de o instalar na estrutura de • encastre. Não utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar o •...
  • Seite 148 sempre luvas de proteção e calçado • Certifique-se de que a protecção contra fechado. choque é instalada. • Vede as superfícies cortadas com um • Utilize a abraçadeira de fixação para vedante para impedir que a humidade libertar tensão do cabo. cause dilatações.
  • Seite 149 • Não deixe o aparelho sem vigilância • Tenha cuidado e não permita que algum durante o funcionamento. objeto ou tacho caia sobre o aparelho. A • Desligue a zona de aquecimento após superfície pode ficar danificada. cada utilização. • Não ative zonas de aquecimento com um •...
  • Seite 150 2.6 Eliminação • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Corte o cabo de alimentação eléctrica do AVISO! aparelho e elimine-o. Risco de ferimentos ou asfixia. • Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho corretamente. 3. INSTALAÇÃO superfícies de trabalho que cumpram as AVISO! normas aplicáveis.
  • Seite 151 3.5 Montagem Se o aparelho estiver instalado acima de uma gaveta, a ventilação da placa pode Se instalar a placa debaixo de um exaustor, aquecer os artigos guardados na gaveta consulte as instruções de instalação do durante o processo de cozedura. exaustor, para saber qual é...
  • Seite 152 Campo Função Comentário do sen‐ ON/OFF Para activar e desactivar a placa. Bloquear / Dispositivo de seguran‐ Para bloquear/desbloquear o painel de comandos. ça para crianças Para seleccionar a zona de cozedura. Indicador do grau de cozedura Para indicar o grau de cozedura. Para seleccionar o grau de cozedura.
  • Seite 153 5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Grau de confeção A placa desactiva-se Consulte os capítulos relativos à após segurança. 6 - 9 1.5 horas 5.1 Activar e desactivar 5.3 Seleccionar a zona de cozedura Toque em durante 1 segundo para activar ou desactivar a placa. Para selecionar uma zona de cozedura, toque no campo do sensor 5.2 Desativação automática...
  • Seite 154 5.6 Bloquear alimentação elétrica, esta função divide a potência disponível entre todas as zonas de É possível bloquear o painel de comandos cozedura. A placa controla as definições de com zonas de confeção a funcionar. Isto aquecimento para proteger os fusíveis da impede uma alteração acidental da definição instalação doméstica.
  • Seite 155 6. SUGESTÕES E DICAS • Por motivos de segurança e resultados de AVISO! cozedura ideais, não utilize um tacho Consulte os capítulos relativos à maior do que o indicado na segurança. "Especificação das zonas de cozedura". Evite manter o tacho perto do painel de 6.1 Tachos comandos durante a sessão de cozedura.
  • Seite 156 Grau de confe‐ Utilize para: Tempo Sugestões ção (min.) Manter os alimentos cozinhados quen‐ conforme Coloque uma tampa no tacho. tes. necessário 1 - 2 Molho holandês, derreter: manteiga, 5 - 25 Misture regularmente. chocolate, gelatina. 1 - 2 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozi‐ 10 - 40 Cozer com a tampa.
  • Seite 157 • Remover a descoloração metálica com vinagre e limpe a superfície de vidro brilhante: utilize uma solução de água com um pano. 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está...
  • Seite 158 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo ZITN641K PNC 949 492 417 01 Tipo 63 B4A 00 AA 220 – 240 V/400 V 2N 50 – 60 Hz Indução 6.6 kW Fabricado na Roménia...
  • Seite 159 Varia consoante o material e as indicado na tabela. dimensões do tacho. 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto* Identificação do modelo ZITN641K Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de cozedura Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de cozedura circulares (Ø)
  • Seite 160 • Pode utilizar o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos. 11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. símbolo . Coloque a embalagem nos Coloque o produto num ponto de recolha contentores indicados para reciclagem.
  • Seite 161 VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU: A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanussi.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA................161 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ................163 3. INSTALAREA......................166 4. DESCRIEREA PRODUSULUI..................167 5.
  • Seite 162 Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se • joacă cu aparatul. Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le • conform reglementărilor. AVERTISMENT: Nu lăsați copiii și animalele să se apropie • de aparat când este în funcțiune sau când se răcește. Părțile accesibile devin fierbinți în timpul funcționării.
  • Seite 163 Nu folosiți un aparat de curățat cu abur pentru a curăța • aparatul. După utilizare, stingeţi elementul plitei cu ajutorul butonului • şi nu lăsaţi această operaţiune în sarcina detectorului de vase. Dacă suprafața ceramică / de sticlă este crăpată, opriți •...
  • Seite 164 – Păstrați o distanță de minim 2 cm • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu între baza aparatului și obiectele conectați ștecherul. depozitate în sertar. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Scoateți toate panourile de separare a scoate din priză...
  • Seite 165 • Înainte de curățare, opriți cuptorul și AVERTISMENT! lăsați-l să se răcească. Pericol de incendiu și explozie • Nu folosiți apă pulverizată și abur pentru curățarea aparatului. • Grăsimile și uleiul, când sunt încălzite, pot • Curățați aparatul cu o lavetă moale, elibera vapori inflamabili.
  • Seite 166 3. INSTALAREA suprafețe de lucru ce corespund AVERTISMENT! standardelor. Consultați capitolele privind siguranța. 3.3 Cablu de conectare 3.1 Înaintea instalării • Plita este furnizată cu un cablu de conexiune. Înaintea instalării plitei, notați informațiile de • Pentru a înlocui cablul de alimentare mai jos aflate pe plăcuța cu date tehnice.
  • Seite 167 min. min. 500mm 50mm Dacă aparatul este instalat deasupra unui sertar, ventilația plitei poate încălzi articolele depozitate în sertar pe durata procesului de gătire. 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit cu inducție Panou de comandă 4.2 Configurația panoului de comandă...
  • Seite 168 Câmp Funcție Comentariu cu sen‐ Pentru activarea și dezactivarea plitei. PORNIT / SFARSIT Blocare / Dispozitivul de siguranță Pentru blocarea / deblocarea panoului de comandă. pentru copii Pentru selectarea zonei de gătit. Afișajul nivelului de căldură Pentru a afișa nivelul de căldură. Pentru a seta nivelul de căldură.
  • Seite 169 5. UTILIZAREA ZILNICĂ 5.3 Selectarea zonei de gătit AVERTISMENT! Consultați capitolele privind Pentru a seta o zonă de gătit atingeți câmpul siguranța. cu senzor corespunzător acestei zone. Nivelul de căldură apare pe afișaj ( 5.1 Activarea și dezactivarea Puteți folosi zona din stânga spate pentru a Atingeți timp de 1 secundă...
  • Seite 170 plită. Fiecare fază are o capacitate Când dezactivați plita se electrică maximă de 3300 W. Dacă plita dezactivează și această funcție. atinge limita maximă de putere disponibilă în cadrul unei faze, puterea zonelor de 5.7 Dispozitivul de siguranță pentru gătire va fi redusă automat. copii •...
  • Seite 171 • Baza vasului trebuie să fie cât mai groasă comandă sau poate activa accidental și cât mai plată posibil. funcțiile plitei. • Asigurați-vă că bazele vaselor sunt curate Consultați „Date tehnice”. și uscate înainte de a le pune pe suprafața plitei. •...
  • Seite 172 Nivel de căldu‐ Utilizare pentru: Durată Recomandări ră (min) 4 - 5 Cartofi gătiți la abur. 20 - 60 Utilizați maxim ¼ l de apă pentru 750 g de cartofi. 4 - 5 Gătirea unor cantități mai mari de ali‐ 60 - 150 Până...
  • Seite 173 8.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată co‐ zată. electrică sau este conectată inco‐ rect la priza electrică. rect. Siguranţa este arsă.
  • Seite 174 (se află în colțul suprafeței de sticlă) și mesajul de eroare 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model ZITN641K PNC 949 492 417 01 Tip 63 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inducție 6.6 kW...
  • Seite 175 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații produs* Identificarea modelului ZITN641K Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Stânga față 21,0 cm Stânga spate 14,5 cm Dreapta față 14,5 cm Dreapta spate 18,0 cm Consumul de energie pe fiecare zonă...
  • Seite 176 ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЈТ ДА: Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.zanussi.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ.................176 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА..................178 3. ИНСТАЛИРАЊЕ......................181 4. ОПИС ПРОИЗВОДА....................182 5. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА..................184 6.
  • Seite 177 Децу треба контролисати како се не би играла са • уређајем. Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на • одговарајући начин. УПОЗОРЕЊЕ: Постарајте се да деца и кућни љубимци • не буду близу уређаја док уређај ради или се расхлађује.
  • Seite 178 Не користите овај уређај пре него што га инсталирате у • уградни елемент. Немојте користити парочистач за чишћење уређаја. • Након коришћења, искључите плочу за кување помоћу • команде и немојте се уздати у детектор за посуду. Уколико стаклено керамичка површина / стаклена •...
  • Seite 179 • Сваки уређај има вентилаторе за напајање. Обратите се нашем хлађење на дну. овлашћеном сервисном центру или • Ако је уређај постављен изнад фиоке: електричару ради замене оштећеног – Немојте да стављате ситне кабла за напајање. предмете или папир који се може •...
  • Seite 180 • Немојте руковати уређајем када су вам може да направи огреботине на стаклу/ мокре руке или када је он у контакту са стаклокерамици. Увек подигните ове водом. предмете када треба да их померате по • Немојте користити уређај као радну површини...
  • Seite 181 • Исеците мрежни електрични кабл на месту које је близу уређаја и одложите га. 3. ИНСТАЛИРАЊЕ одговарајуће кухињске елементе за УПОЗОРЕЊЕ! уградњу и радне површине које су у Погледајте поглавља о складу са стандардима. безбедности. 3.3 Кабл за напајање 3.1 Пре инсталирања •...
  • Seite 182 min. min. 500mm 50mm Ако се уређај инсталира изнад фиоке, вентилација плоче за кување може загрејати предмете ускладиштене у фиоци током процеса кувања. 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Шема површине за кување Индукциона зона за кување Командна табла 4.2 Преглед командне табле Употребите...
  • Seite 183 Сензор Функција Коментар УКЉУЧЕНО / ИСКЉУЧЕНО Служи за активирање и деактивирање плоче за ку‐ вање. Контролна брава / Уређај за Служи за закључавање/откључавање командне та‐ безбедност деце бле. Служи за избор зоне за кување. Дисплеј топлоте Служи да прикаже степен топлоте. Служи...
  • Seite 184 5. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА УПОЗОРЕЊЕ! Подешaвање степе‐ Плоча за кување се Погледајте поглавља о на топлоте деактивира након безбедности. 4 сата 5.1 Активирање и деактивирање 6 - 9 1,5 сати Додирните у трајању од 1 секунде да 5.3 Бирање зоне за кување бисте...
  • Seite 185 5.6 Контролна брава функција ће расподелити расположиву електричну енергију на све зоне за Можете да закључате командну таблу док кување. Плоча за кување регулише зоне за кување раде. То спречава подешавања топлоте како би заштитила случајну промену подешеног степена осигураче у кућној инсталацији. топлоте.
  • Seite 186 6. КОРИСНИ САВЕТИ • Ради безбедности и оптималних УПОЗОРЕЊЕ! резултата кувања не користите посуђе Погледајте поглавља о за кување које је веће од посуђа безбедности. наведеног у „Спецификацијама зона за кување”. Избегавајте да посуђе за 6.1 Посуђе кување држите близу командне табле током...
  • Seite 187 Подешaвање Користити за: Време Савети степена то‐ (мин) плоте Одржавање топлоте спремљене по потре‐ Ставите поклопац на посуду за ку‐ хране. би вање. 1 - 2 Сос холандез, истопити: путер, чоко‐ 5 - 25 Повремено промешајте. ладу, желатин. 1 - 2 Згушњавање: пенасти...
  • Seite 188 промену боје у виду светлуцања • Уклоните промену боје у виду метала. Очистите плочу за кување светлуцања метала. користите влажном крпом и неабразивним раствор воде са сирћитом и очистите детерџентом. Након чишћења, површину стакла крпом. обришите плочу за кување меком крпом.
  • Seite 189 наведите троцифрену ознаку стаклокерамичке плоче (налази се на 9. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 9.1 Плочица са техничким карактеристикама Модел ZITN641K PNC 949 492 417 01 Тип 63 B4A 00 AA 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Индукција 6.6 kW Произведено у Румунији...
  • Seite 190 се у зависности од материјала и пречника пречника у табели. посуђа за кување. 10. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 10.1 Информације о производу* Идентификација модела ZITN641K Врста плоче за кување Уградна плоча за кување Број зона за кување Технологија загревања Индукција Пречник кружних зона за кување (Ø) Предња...
  • Seite 191 • Мање посуђе ставите на мање зоне за • Искористите преосталу топлоту да кување. подгрејете или отопите храну. • Ставите посуђе за кување директно на средину зоне за кување. 11. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА електричних уређаја. Уређаје обележене Рециклирајте материјале са симболом симболом...
  • Seite 192 OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA: Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.zanussi.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..................192 2. VARNOSTNA NAVODILA...................194 3. NAMESTITEV......................196 4. OPIS IZDELKA......................198 5. VSAKODNEVNA UPORABA..................199 6.
  • Seite 193 Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite. OPOZORILO: Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da • so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od naprave. Dostopni deli se med uporabo segrejejo. Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti •...
  • Seite 194 V primeru počene površine steklokeramične plošče izklopite • napravo in jo izključite iz napajanja. Če je naprava priključena na električno omrežje neposredno preko razdelilne omarice, odstranite varovalko, da napravo izključite iz napajanja. V obeh primerih se obrnite na pooblaščeni servisni center. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati •...
  • Seite 195 • Pred katerimkoli posegom se prepričajte, • Pred prvo uporabo odstranite vso da naprava ni priključena na električno embalažo, etikete in zaščitno folijo (če omrežje. obstaja). • Preverite, ali so parametri s ploščice za • Naprava je namenjena samo za (notranjo) tehnične navedbe združljivi z električno uporabo v gospodinjstvu.
  • Seite 196 2.5 Servis • Pazite, da predmeti ali posode ne padejo na napravo. Lahko se poškoduje • Za popravilo naprave se obrnite na površina. pooblaščeni servisni center. Uporabite • Ne vklapljajte kuhališč s prazno posodo samo originalne rezervne dele. ali brez posode. •...
  • Seite 197 3.4 Vezalna shema 400V 2N 220V-240V 1N 220V-240V L1 L2 N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V 220V-240V Med vijake vstavite premostitev , kot je prikazano. 3.5 Montaža Če je naprava nameščena nad predal, se lahko med kuhanjem zaradi prezračevanja Če nameščate kuhalno ploščo pod kuhinjsko kuhalne plošče predmeti v njem segrejejo.
  • Seite 198 4. OPIS IZDELKA 4.1 Postavitev kuhalne površine Indukcijsko kuhališče Upravljalna plošča 4.2 Razporeditev na upravljalni plošči Napravo upravljajte s senzorskimi polji. Prikazovalniki, indikatorji in zvoki vas opozorijo na vklopljene funkcije. Senzor‐ Funkcija Opomba sko po‐ VKLOP / IZKLOP Za vklop in izklop kuhalne plošče. Ključavnica / Varovalo za otroke Za zaklepanje/odklepanje upravljalne plošče.
  • Seite 199 Prikazovalnik Opis Kuhališče deluje. Deluje funkcija PowerBoost. Prišlo je do okvare. + številka Kuhališče je še vedno vroče (akumulirana toplota). Deluje funkcija Ključavnica/ Varovalo za otroke. Posoda ni prava ali je premajhna oz. na kuhališču ni posode. Deluje funkcija Samodejni izklop. 4.4 Indikator akumulirane toplote Indikator zasveti, ko je kuhališče vroče.
  • Seite 200 Za vklop funkcije: dotaknite se . Za štiri Stopnja kuhanja Kuhalna plošča se sekunde zasveti izklopi po Za izklop funkcije: dotaknite se . Vklopi 3 - 4 5 urah se predhodna stopnja kuhanja. 4 urah Ko izklopite kuhalno ploščo, 6 - 9 1,5 ure izklopite tudi to funkcijo.
  • Seite 201 vklopljenimi kuhališči po obratnem vrstnem redu izbire. • Prikazovalnik stopnje kuhanja za kuhališča z nižjo močjo se spreminja med prvotno izbrano stopnjo kuhanja in znižano stopnjo kuhanja. • Počakajte, da prikazovalnik preneha utripati, ali znižajte stopnjo kuhanja zadnjega izbranega kuhališča. Kuhališča bodo še naprej delovala z znižano stopnjo kuhanja.
  • Seite 202 6.3 Primeri kuhanja kuhališče s srednjo stopnjo kuhanja porabi manj kot polovico celotne energije. Razmerje med stopnjo kuhanja in porabo Podatki v razpredelnici so samo energije kuhališča ni linearno. Ko zvišate stopnjo kuhanja, ta ni sorazmerna s za orientacijo. povečanjem porabe energije. To pomeni, da Stopnja kuha‐...
  • Seite 203 obarvanja. Ploščo očistite z vlažno krpo in • Odstranite svetla kovinska obarvanja: čistilnim sredstvom, ki ni grobo. Po uporabite raztopino vode in kisa ter čiščenju ploščo osušite z mehko krpo. očistite stekleno površino s krpo. 8. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 8.1 Kaj storite v primeru …...
  • Seite 204 9. TEHNIČNI PODATKI 9.1 Ploščica za tehnične navedbe Model ZITN641K Številka izdelka 949 492 417 01 Vrsta 63 B4A 00 AA 220–240 V / 400 V, 2N, 50–60 Hz Indukcija 6.6 kW Izdelano v Romuniji Ser.
  • Seite 205 Spreminja se z posodo, ki nima večjega premera od materialom in dimenzijami posode. premera, navedenega v razpredelnici. 10. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 10.1 Podatki o izdelku* Identifikacija modela ZITN641K Vrsta kuhalne plošče Vgrajena kuhalna plošča Število kuhališč Tehnologija segrevanja Indukcija Premer krožnih kuhališč (Ø)
  • Seite 206 11. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Seite 207 VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............207 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................209 3. INSTALACIÓN......................212 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................213 5. USO DIARIO....................... 215 6.
  • Seite 208 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados •...
  • Seite 209 No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. • Tras el uso, apague la resistencia con el mando y no preste • atención al detector de tamaño. Si la superficie de vitrocerámica/cristal está...
  • Seite 210 – Mantenga una distancia mínima de 2 enchufe del suministro de red una vez cm entre la base del aparato y los finalizada la instalación. objetos guardados en el cajón. • Si la toma de corriente está floja, no • Retire los paneles separadores instalados conecte el enchufe.
  • Seite 211 distancia mínima de 30 cm de las zonas utilizarse para otros fines, por ejemplo, de cocción por inducción cuando el como calefacción. aparato esté en funcionamiento. 2.4 Mantenimiento y limpieza • Cuando se coloca comida en aceite caliente, éste puede saltar. •...
  • Seite 212 3. INSTALACIÓN una vez encastradas en los muebles ADVERTENCIA! adecuados y con las encimeras y superficies Consulte los capítulos sobre de trabajo apropiadas. seguridad. 3.3 Cable de conexión 3.1 Antes de la instalación • La placa se suministra con un cable de Antes de instalar la placa de cocción, anote conexión.
  • Seite 213 min. min. 500mm 50mm Si el aparato se instala sobre un cajón, la ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de cocción. 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores.
  • Seite 214 Sensor Función Comentario ENCENDIDO / APAGADO Para activar y desactivar la placa. Bloqueo / Dispositivo de seguri‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control. dad para niños Para seleccionar una zona de cocción. Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor. Para ajustar la temperatura.
  • Seite 215 5. USO DIARIO ADVERTENCIA! Ajuste del nivel de La placa de cocción Consulte los capítulos sobre calor se apaga seguridad. 6 - 9 1,5 hora 5.1 Activación y desactivación 5.3 Selección de la zona de cocción Toque durante 1 segundo para encender o apagar el la placa de cocción.
  • Seite 216 Evita el cambio accidental del nivel de la alimentación eléctrica, esta función divide temperatura. la potencia disponible entre todas las zonas de cocción. La placa controla los ajustes de Ajuste en primer lugar el nivel de calor calor para proteger los fusibles de la que desee.
  • Seite 217 6.1 Utensilios de cocina "Especificación de las zonas de cocción". Evite mantener los utensilios de cocina cerca del panel de control durante la En las zonas de cocción por sesión de cocción. Esto puede afectar al inducción, un campo funcionamiento del panel de control o electromagnético fuerte crea un activar accidentalmente las funciones de calor muy rápido en los...
  • Seite 218 Ajuste del ni‐ Utilícelo para: Tiempo Sugerencias vel de calor (min) 1 - 2 Salsa holandesa, derretir: mantequilla, 5 - 25 Remover de vez en cuando. chocolate, gelatina. 1 - 2 Cuajar: tortilla, huevos revueltos. 10 - 40 Cocinar con tapa. 2 - 3 Arroces y platos cocinados con leche, 25 - 50...
  • Seite 219 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona.
  • Seite 220 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZITN641K Número de producto (PNC) 949 492 417 01 Tipo 63 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 6.6 kW...
  • Seite 221 Cambia con el material y las medidas del inferior al indicado en la tabla. utensilio. 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información del producto* Identificación del modelo ZITN641K Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
  • Seite 222 reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. ESPAÑOL...
  • Seite 224 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...