Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
171506328/2
12/2021
FALCON 4010B
type CP1 484 K
FALCON 4111H
type CP1 484 WSQ
FALCON 4111B
type CP1 484 WSQK
FALCON 5111H
type CP1 534 WSQ
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine..
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Villager FALCON 4010B

  • Seite 1 171506328/2 12/2021 FALCON 4010B type CP1 484 K FALCON 4111H type CP1 484 WSQ FALCON 4111B type CP1 484 WSQK FALCON 5111H type CP1 534 WSQ Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ..............ENGLISH - Translation of the original instruction  ................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства  ............... POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului  ................SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ............... SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil  ..................SRPSKI - Prevod originalnih uputstva  ................... TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi  ..................
  • Seite 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Seite 5 0 mm 3 mm...
  • Seite 11 3 mm 0 mm...
  • Seite 16 CP1 484 CP1 534 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 1,75 ÷ 3,3 2,10 ÷ 3,3 Velocità mass. di funzionamento  �3� 2900 ± 100 2900 ± 100 motore * �4� Peso macchina * 22 ÷ 32 29 ÷ 35,5 �5� Ampiezza di taglio �6� Codice dispositivo di taglio 81004346/3 81004459/0 �7�...
  • Seite 17 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2]  Номинална мощност  [2] Nennleistung  [2]  Jmenovitý výkon  [3]  Максимална скорост на работа на  [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des  [3]  Maximální rychlost činnosti motoru  двигателя  Motors  [4]  Hmotnost stroje  [4]  Тегло на машината  [4] Maschinengewicht  [5]  Šířka sečení v cm  [5]  Широчина на косене сm  [5] Schnittbreite cm  [6] ...
  • Seite 18 [1] RO - DATE TEHNICE [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] Menovitý výkon  [2] Putere nominală  [2] Nazivna moč  [3] Maximálna rýchlosť motora  [3] Viteză max. de funcţionare a motorului  [3] Najvišja hitrost delovanja motorja  [4] Hmotnosť stroja  [4] Greutatea maşinii  [4] Teža stroja  [5] Šírka kosenia v cm  [5] Lăţimea de tăiere cm  [5] Širina reza cm  [6] Kód kosiaceho zariadenia [6] Codul dispozitivului de tăiere [6] Šifra rezalne naprave [7] Úroveň akustického tlaku (max.)
  • Seite 19 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LI- BRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da  bambini o da persone che non abbiano la necessaria  1. GENERALITÀ ............... 1 dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono  2. NORME DI SICUREZZA ..........1 fissare un’età minima per l’utilizzatore. 3. CONOSCERE LA MACCHINA ........3 • Non utilizzare mai la macchina se l’utilizzatore è in condi- 4.
  • Seite 20 • Non avvicinare fiamme alla bocca del serbatoio per verifi- • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si ri- care il contenuto. scaldano. Rischio di ustioni. • Se fuoriesce del carburante, non avviare il motore, ma  In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, allontanare la macchina dall’area nella quale il carburante  arrestare immediatamente il motore e allontanare la è stato versato, ed evitare di creare possibilità di incendio,  macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel fintanto che il carburante non sia evaporato ed i vapori del  caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare carburante non si siano dissolti.
  • Seite 21 • Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del  3.1.2 Tipologia di utente vicinato. Utilizzare la macchina solamente in orari ragio- Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- nevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le  matori, cioè operatori non professionisti. persone potrebbero essere disturbate). È destinata ad un “uso hobbistico”. • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smalti- IMPORTANTE La macchina dev’essere mento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a  utilizzata da un solo operatore. forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere  gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e  SEGNALETICA DI SICUREZZA conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederan- Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig.2.0). La loro  no al riciclaggio dei materiali. funzione è quella di ricordare all’operatore i comportamenti  • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smalti- da seguire per utilizzarla con l’attenzione e la cautela ne- mento dei materiali di risulta. cessari. Significato dei simboli: • Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare  la macchina nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro di ...
  • Seite 22 Prima di ogni utilizzo Leva freno motore / dispositivo di taglio. Verificare  la presenza di carburante ed il livello dell’olio  Leva innesto trazione. seguendo le indicazioni contenute nel manuale di Istruzioni  del motore e nei par. 7.2.1/7.2.2. Rispettare scrupolosamente le indicazioni e le nor- 6.1.2 Predisposizione della macchina al lavoro me di sicurezza descritte al cap. 2.. NOTA Questa macchina permette di effettuare la rasatu- MONTAGGIO ra del prato in diverse modalità.
  • Seite 23 6.1.3 Regolazione dell’inclinazione del manico LAVORO (Fig.15/16) IMPORTANTE Durante il lavoro mantenere sempre la Eseguire l’operazione a dispositivo di taglio fermo. distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio, data dalla lunghezza del manico. CONTROLLI DI SICUREZZA 6.4.1 Taglio dell’erba Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima Iniziare l’avanzamento ed il taglio nella zona erbosa.
  • Seite 24 montaggio e/o sostituzione) devono essere eseguite MANUTENZIONE presso un Centro Specializzato. GENERALITÀ Far sostituire sempre il dispositivo di taglio dan- neggiato, storto o usurato, assieme alle proprie viti, per Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al mantenere l’equilibratura. cap.
  • Seite 25 • assicurandosi di aver rimosso chiavi o utensili usati  MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO per la manutenzione. Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, traspor- tare o inclinare la macchina occorre: RIMESSAGGIO VERTICALE • Arrestare la macchina (par. 6.5) fino al completo arresto  In caso di necessità, alcuni modelli (vedi Tabella Dati  delle parti in movimento. Tecnici) possono essere rimessati in verticale (Fig.27). • Staccare il cappuccio della candela (Fig.23.B) o rimuovere  la chiave (Fig.23.D) o la batteria (nei modelli con comando  Non rimessare la macchina in posizione verticale con di avviamento elettrico a pulsante). il serbatoio riempito al di sopra del fondo dell’indicatore di • Indossare robusti guanti da lavoro. livello del carburante (Fig.24.A). •...
  • Seite 26 Ingolfamento  L’impugnatura di avviamento manuale  Consultare il manuale del motore. del motore. è stata azionata ripetutamente con lo  starter inserito. L’impugnatura di avviamento manuale è  Inserire il cappuccio della candela e provare ad accendere il  stata azionata ripetutamente con il cap- motore. puccio della candela staccato. (Consultare il manuale del motore). L’erba tagliata  Il dispositivo di taglio ha colpito un corpo  Arrestare il motore e staccare il cappuccio della candela. Verifica- non viene  estraneo e ha subito un colpo. re eventuali danneggiamenti e Contattare un Centro Assistenza  più raccolta  (par. 7.3.1). nel sacco di  L’interno dello chassis è sporco. Pulire l’interno dello chassis (par. 7.4.2). raccolta. L’erba si taglia  Il dispositivo di taglio non è in buono  Contattare un centro assistenza per l’affilatura o sostituzione del  con difficoltà. stato. dispositivo di taglio. Si avvertono  Danneggiamento o parti allentate. Fermare la macchina e staccare il cavo della candela (Fig.23.B). rumori e/o  Il piolino sul dispositivo di taglio è uscito  Verificare eventuali danneggiamenti o parti allentate. vibrazioni  dalla sua sede. Provvedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un il  eccessive  centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 27 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТО- ЯЩАТА КНИЖКА. Запазете при необходимост за бъдещи справки. СЪДЪРЖАНИЕ тора. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да причини инциденти и/или сериозни наранявания. 1.  ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ........1 • Никога не позволявайте машината да бъде използвана  2.  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ..........1 от деца или от хора, които не са запознати достатъчно с  3.  ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ..........3 инструкциите. Местните закони могат да определят мини- 4. ...
  • Seite 28 • Отваряйте бавно пробката на резервоара, с цел да се осво- • Внимание: инструментът за рязане продължава да се върти  боди постепенно вътрешното налягане. в продължение на няколко секунди и след неговото из- • Не приближавайте пламък до отвора на резервоара, за да  ключване или след изгасването на двигателя. проверите неговото съдържание. • Стойте винаги далеч от отвора за изпразване. • Ако изтича гориво, не включвайте двигателя, а отдалечете  • Не докосвайте частите на двигателя, които се нагорещяват  машината от мястото, където е изтекло горивото, и избяг- по време на употреба. Риск от изгаряния. вайте да създавате възможност за пожар, докато горивото  В случай на счупвания или инциденти по време на не се изпари и бензиновите пари се разнесат. работа, спрете незабавно мотора и отдалечете машината, • Почистете незабавно всякаква следа от гориво, разлято  за да не предизвикате допълнителни щети; в случай на ин- върху машината или на земята.
  • Seite 29 • използване на машината за събиране на листа или отпа- ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА дъци; Опазването на околната среда трябва да бъде приоритет и  • използване на машината за подравняване на жив плет или  важен аспект при употребата на машината, в полза на граж- за подрязване на нетревиста растителност; данското общество и на средата, в която живеем. • използване на машината от повече от един човек. • Избягвайте да притеснявате съседите. Използвайте ма- ВАЖНО Неправилната употреба на машината води до от- шината само по разумно време (не рано сутрин или късно  падане на гаранцията и отмяна на каквато и да е отговорност вечер, когато може да обезпокоите хората). на Производителя, като разходите, произтичащи от нанесени •...
  • Seite 30 ВАЖНО За инструкциите за двигателя и акумулатора ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ (Фиг.1) (ако е предвиден), направете справка със съответните ръко- водства. Шаси. ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ Двигател. Поставете машината в хоризонтално положение и добре  Режещ инструмент. опряна на земята. Защита на задно разтоварване. 6.1.1 Зареждане с масло и бензин Защита на странично разтоварване (ако е ВАЖНО...
  • Seite 31 Задействайте маши- Подготовка за косене и странично ната (пар. 6.3). разтоварване на тревата на земята: Задействайте лоста  Колелата предвиж- Повдигнете защитата за задно изпразване  за задвижване на  ват машината напред. (Fig.14.A) и поставете тапата на дефлектора  колелата. Колелата се спират и  (Fig.14.B) в отвора за изпразване, като я  Отпуснете лоста за  машината престава  държите леко наклонена надясно; после  задвижване на ко- да се движи напред. я фиксирайте като вкарате двата щифта  лелата. (Fig.14.B.1) в предвидените отвори докато  Пробно управление Не се открива необичайна  закачащия. вибрация. Леко натиснете предпазния лост (Фиг.14.C) и  Няма необичаен шум. повдигнете защитата за странично разтоварване  (Фиг.14.D). Ако един от резултатите се различава от указаното Поставете дефлектора за странично разтовар- в...
  • Seite 32 • Честотата и видът на намесите са обобщени в "Таблица на  При странично разтоварване: не разтоварвайте  операциите по поддръжката" (гл. 10). окосената трева от все още неокосената страна на  ВАЖНО Всички операции по поддръжката и регули- поляната. рането, които не са описани в това ръководство, трябва да се извършват от Вашия дистрибутор или от специализиран 6.4.2 Чувал за събиране на трева сервизен център. При...
  • Seite 33 • За да достигнете до долната страна, наклонете машината към страната, посочена в ръководството за двигателя, като следва- те съответните инструкции, и се уверите в стабилността на машината, преди да извършите операцията. В случай на странично разтоварване: трябва да  извадите дефлектора за разтоварване (ако е монти- ран - р. 6.1.2d.). За вътрешното измиване на режещия инструмент извършете следното (Фиг.25.A/B/C): винаги заставайте зад дръжката на косачката; стартирайте двигателя. Ако боята от вътрешната страна на шасито се лющи, своевременно възстановете боята, като нанесете боя против ръжда. 7.4.3 Почистване на чувала (Фиг.26.A/B) Съхранявайте машината така, че при контакт да не представлява опасност, дори случайна или неочаквана Почистете чувала и го оставете да изсъхне. за хора, деца или животни. АКУМУЛАТОР Не...
  • Seite 34 Проверка на всички фиксирания проверки за безопасност/проверка на команди- Преди употреба р. 6.2.2 те; проверка на защитите за задно/странично разтоварване; проверка на чувала  за събиране на трева, дефлектора за странично разтоварване; Проверка на  инструмента за рязане. Общо почистване и проверка; Проверка за евентуални щети по машина- В края на всяко  р. 7.4 та. Ако е необходимо, се свържете с оторизиран сервизен център. използване Смяна на инструмента за рязане р. 7.3.1 *** ДВИГАТЕЛ Контрол/зареждане на горивото; Проверка / доливане на моторно масло Преди употреба р. 6.1.1 / 7.2.1 * / 7.2.2 * Проверка и почистване на въздушния филтър; Проверка и почистване  * / р. 7.5 * контактите на свещта; Смяна на свещта; Зареждане на акумулатора * Направете справка с ръководството на двигателя.    *** Операция, която трябва да се извърши при първите сигнали за неиз- правна работа *** Операция, която трябва да се извърши от вашия дистрибутор или от специализиран център 11. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако проблемите продължават, след като сте практикували описаните по-горе решения за отстраняване на неизправ- ностите, свържете се с Вашия дистрибутор. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Двигателят  Неправилна процедура за старти- Следвайте инструкциите (вж. гл. 6.3). не старти- ране. ра, не се  В двигателя липсва масло или  Проверете нивата на маслото и бензина (вж. гл. 7.2.1 / 7.2.2).
  • Seite 35 POZOR: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uscho- vejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo osoby,  které nejsou dokonale seznámeny s pokyny. Zákony  1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 v jednotlivých zemích upřesňují minimální předepsaný  2.  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 věk pro uživatele. 3.  SEZNÁMENÍ SE STROJEM ......... 3 • Stroj nesmíte nikdy používat, jste-li unaveni, pokud je  4.  MONTÁŽ ............... 3 vám nevolno nebo v případě, že jste užili léky, drogy, ...
  • Seite 36 • Pokud palivo vyteče, nestartujte motor, ale umístěte stroj  V případě zlomení nebo nehody během pracovní čin- mimo prostor, v kterém se palivo vylilo, a zabraňte tak  nosti okamžitě zastavte motor a oddalte stroj, aby se zabrá- možnosti vzniku požáru, dokud nedojde k odpaření paliva  nilo dalším škodám; v případě nehod s ublížením na zdraví a k rozptýlení výparů. třetím osobám okamžitě aplikujte postupy první pomoci, •...
  • Seite 37 • Důsledně dodržujte místní předpisy, týkající se likvidace  Upozornění. Před použitím stroje si pře- zbytkového materiálu. čtěte pokyny. • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v  Upozornění! Nevkládejte ruce ani nohy  přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které je v  do prostoru žacího ústrojí.Před provede- souladu s platnými místními předpisy. ním jakéhokoli úkonu údržby či opravy sun- dejte kryt svíčky a přečtěte si pokyny. SEZNÁMENÍ SE STROJEM Nebezpečí!Riziko vymrštění předmětů. POPIS STROJE A URČENÉ POUŽITÍ Během použití zařízení udržujte osoby  Jedná se o sekačku se stojící obsluhou. mimo pracovní prostor. K hlavním součástem stroje patří motor, který uvádí do  Nebezpečí!Riziko pořezání.Pohybující  činnosti žací ústrojí uzavřené v ochranném krytu, dále kola  se žací ústrojí.  Nevkládejte ruce ani nohy  a rukojeť.
  • Seite 38 ROZBALENÍ (obr. 3.0) Příprava pro sečení trávy a její rozsekání Vyjměte z krabice všechny nenamontované součásti. (funkce mulčování): Vyjměte stroj a  krabici s obaly zlikvidujte v souladu  s místními předpisy. Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu (Fig.13.A) a zaveďte vychylovací uzávěr (Fig.13.B) do výstupního  MONTÁŽ RUKOJETI (obr. 4.A/B/C) ústí tak, že jej přidržíte mírně nakloněný doprava; poté jej  MONTÁŽ KOŠE (obr. 5, 6, 7) upevněte vložením dvou čepů (Fig.13.B.1) do připravených  otvorů až do zacvaknutí. Ujistěte se, že ochranný kryt bočního výhozu (obr. 13.C/D)  OVLÁDACÍ PRVKY se nachází ve spodní poloze a je zajištěn pojistnou pákou  (obr. 13.D). RUKOJEŤ RUČNÍHO STARTOVÁNÍ (obr. 8.A) TLAČÍTKO ELEKTRICKÉHO STARTOVÁNÍ Příprava pro sečení a boční výhoz trávy: (obr. 8.B) Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu ...
  • Seite 39 Po zastavení stroje je třeba počkat několik sekund na Zkušební jízda Žádná poruchová vibrace. zastavení žacího ústrojí. Žádný neobvyklý zvuk. Nedotýkejte se motoru po vypnutí. Nebezpečí po- Když se kterýkoli z výsledků odlišuje od informací pálení. uvedených v následujících tabulkách, stroj nepoužívej- DŮLEŽITÉ Stroj vždy vypněte: te! Obraťte se na středisko servisní...
  • Seite 40 Stroje s možností svislého skladování (kap. 8.1) AKUMULÁTOR mají nádrž s ukazatelem hladiny paliva. Nenaplňuj- Akumulátor se dodává u modelů s elektrickým  te nádrž nad spodní část ukazatele hladiny paliva startováním motoru pomocí tlačítka. Pro  (obr. 24.A). pokyny týkající se výdrže, skladování a údržby  akumulátoru se řiďte návodem k údržbě motoru. DŮLEŽITÉ Případný rozlitý benzín osušte. Záruka se nevztahuje na škody způsobené vylitím benzínu na plastové SKLADOVÁNÍ...
  • Seite 41 • Stroj nakládejte s vypnutým motorem tak, že jej zatlačíte s  použitím přiměřeného počtu osob. • Spusťte dolů montážní celek žacího ústrojí (odst. 5.5). • Umístit stroj tak, aby nepředstavoval pro nikoho nebezpečí. • Řádně jej připevněte k přepravnímu prostředku lany nebo  řetězy, aby se zabránilo jeho převrácení a možnému poško- zení spojenému s únikem paliva. Nepřepravujte ve svislé poloze stroje, které lze ve svislé poloze skladovat. 10. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Poznámky STROJ Kontrola všech spojů; bezpečnostní kontroly / ověření funkčnosti ovládacích prvků;  Před použitím odst. 6.2.2 kontrola ochran zadního výhozu / bočního výhozu; kontrola sběrného koše, vychylo- vače bočního výhozu; kontrola žacího ústrojí. Celkové vyčištění a kontrola Ověření případných škod, které se vyskytují na  Po každém  odst. 7.4 stroji. V případě potřeby se obraťte na autorizované servisní středisko. použití Výměna žacího ústrojí...
  • Seite 42 Je slyšet  Poškození nebo povolené součásti. Stroj zastavte a odpojte kabel svíčky (obr. 23.H). nadměrný  Kolík v žacím ústrojí vypadl ze svého  Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození stroje nebo na stroji nejsou  hluk a/nebo  uložení. uvolněné části. cítit nadměrné  Přezkoušení, výměny nebo opravy nechte provést v autorizova- vibrace bě- ném servisním středisku. hem pracovní  Upevnění žacího ústrojí je povolené  Zastavte motor a sundejte kryt svíčky (obr. 23.B). činnosti. nebo je žací ústrojí poškozené. Obraťte se na servisní středisko (odst. 7.3.1). 12. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 12.1 MULČOVACÍ SADA (obr. 28) Jemně rozseká posečenou trávu a nechá ji na trávníku. CS – 8...
  • Seite 43 ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über  die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung  1. ALLGEMEINES ..............1 verfügen, die Maschine zu benutzen. Die lokal geltenden Ge- 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........1 setze können ein Mindestalter für den Benutzer festlegen. 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ........3 • Die Maschine niemals verwenden, wenn der Benutzer müde  4. ZUSAMMENBAU ..............4 ist oder sich nicht wohl fühlt, oder wenn er Arzneimittel oder  5.
  • Seite 44 • Tankverschluss langsam öffnen, um den darin entstandenen  • Halten Sie Hände und Füße immer von den Schnittvorrich- Druck langsam abzubauen. tungen fern, sowohl beim Anlassen des Motors als auch  • Keine Flammen an die Tanköffnung annähern, um den Inhalt  während des Gebrauchs der Maschine. zu kontrollieren. • Achtung: Das Schneideelement dreht sich auch nach dem  • Wenn Kraftstoff austritt, darf kein Versuch unternommen  Auskuppeln oder nach dem Ausschalten des Motors noch  werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine  einige Sekunden weiter. von der kraftstoffverschmutzten Fläche zu entfernen. Alles  • Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. vermeiden, was einen Brand verursachen könnte, bis der  • Die Teile des Motors, die sich beim Gebrauch erhitzen, dürfen  Kraftstoff verdampft ist und die Kraftstoffdämpfe sich auf- nicht angefasst werden. Verbrennungsgefahr. gelöst haben. Im Fall von Brüchen oder Unfällen während der Arbeit, • Sofort jede Spur von Kraftstoff reinigen, die auf Maschine  sofort den Motor abstellen und die Maschine entfernen, oder Boden geschüttet wurde.
  • Seite 45 • Die Schnittvorrichtung in graslosen Bereichen betätigen; UMWELTSCHUTZ • Die Maschine für das Sammeln von Laub oder Abfall ver- Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, in der wir le- wenden; ben, muss der Umweltschutz ein maßgeblicher und vorrangiger  • Verwendung der Maschine zum Schneiden von Hecken oder  Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein. anderen Pflanzen außer Rasen; • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. Benutzen  • Verwenden der Maschine durch mehr als eine Person. Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh  WICHTIG Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung am Morgen oder spät am Abend, wenn die Personen gestört  der Maschine hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung werden könnten). jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer •...
  • Seite 46 WICHTIG Für die Anweisungen bezüglich des Motors und HAUPTBAUTEILE (Abb.1.) der Batterie (wenn vorgesehen), siehe die entsprechenden Hand- bücher. Chassis. VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE Motor. Die Maschine in Horizontalposition bringen und gut auf dem Boden  Schnittvorrichtung. abstützen. Hinterer Auswurfschutz. 6.1.1 Tanken und Öl einfüllen Seitlicher Auswurfschutz (wenn vorgesehen). WICHTIG Die Maschine wird ohne Motoröl und Kraftstoff Seitlicher Auswurfdeflektor (wenn vorgesehen).
  • Seite 47 Test-Erprobung Keine anormale Vibration. Vorbereitung für das Mähen und den seitlichen Kein anormales Geräusch. Auswurf des Grases: Den hinteren Auswurfschutz (Fig.14.A) anheben und  Wenn irgendeines der Ergebnisse von den Angaben der die Deflektorklappe (Fig.14.B) so in die Auswurf- folgenden Tabellen abweicht, die Maschine nicht verwenden! öffnung einsetzen, dass sie leicht nach rechts ge- Wenden Sie sich bei einem Kundendienstzentrum für die erfor- neigt ist; sie dann durch Einsetzen der beiden Stifte ...
  • Seite 48 Um die Grasfangeinrichtung zu entfernen und zu leeren: Die Maschinen mit Möglichkeit der senkrechten Auf den Stillstand der Schnittvorrichtung warten (Abb.21.A); Lagerung (Kap. 8.1), verfügen über einen Behälter mit Die Grasfangeinrichtung entfernen (Abb.21.B/C/D). Füllstandanzeiger. Den Behälter nicht über den Boden STOPP (Abb.22.A) der Füllstandanzeiger befüllen (Abb.24.A). Nach dem Anhalten der Maschine dauert es einige Sekun- den, bevor die Schnittvorrichtung stoppt. WICHTIG Jede Spur von Kraftstoff reinigen, die verschüttet Den Motor nach dem Ausschalten nicht berühren.
  • Seite 49 Die Maschine so aufbewahren, dass keine Gefahr im BATTERIE Falle von Kontakt, auch versehentlicher oder zufälliger, mit Die Batterie wird bei den Modellen mit  Personen, Kindern oder Tieren besteht. Elektrostart durch Knopfdruck mitgeliefert.  Anweisungen zur Batterieleistung, zum Aufladen,  Nicht versuchen, die Maschinen senkrecht zu lagern, zur Lagerung und zur Wartung der Batterie  wenn sie nicht dafür ausgelegt sind. finden Sie in der Anleitung des Motors. UNTERSTELLUNG BEWEGUNG UND TRANSPORT Wenn die Maschine untergestellt werden muss:...
  • Seite 50 MOTOR Kontrolle/Nachfüllen des Kraftstoffstands; Kontrolle / Nachfüllen Motoröl Vor der Verwen- Abs. 6.1.1 / 7.2.1 * /  dung 7.2.2 * Kontrolle und Reinigung des Luftfilters; Kontrolle und Reinigung der Kon- * / Abs. 7.5 * takte der Zündkerze Auswechseln Zündkerze Batterieladung * Wir verweisen auf das Handbuch des Motors.    ** Dieser Arbeitsschritt muss bei den ersten Anzeichen einer Fehlfunktion ausgeführt  werden *** Diese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden 11. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Der Motor  Nicht korrektes Verfahren beim An- Die Anweisungen befolgen (siehe Kap. 6.3). startet  lassen. nicht, läuft  Kein Öl oder Kraftstoff im Motor. Den Füllstand des Öls und Kraftstoffs kontrollieren (siehe Kap.  nicht, weist  7.2.1 / 7.2.2). einen un- Zündkerze verschmutzt oder Abstand  Die Zündkerze überprüfen (Wir verweisen auf das Handbuch des  regelmäßigen  zwischen Elektroden nicht richtig. Motors). Betrieb auf  Verstopfter Luftfilter. Den Filter reinigen und/oder austauschen (Wir verweisen auf das  oder stoppt  Handbuch des Motors). während der ...
  • Seite 51 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • Μη χρησιμοποιείται ποτέ το μηχάνημα σε περίπτωση που ο  χειριστής βρίσκεται σε κατάσταση κόπωσης ή αδιαθεσίας ή  1.  ΓΕΝΙΚΑ ...................1 εάν έχει πάρει φάρμακα, ναρκωτικά ή ουσίες που μειώνουν τα  2.  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...............1 αντανακλαστικά και την προσοχή του. 3.  ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ..........3 • Μη μεταφέρετε παιδιά ή άλλους επιβάτες. 4.  ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ..............4 • Να θυμάστε ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος για  5.  ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ..............4 τα ατυχήματα και τα απρόοπτα που μπορεί να συμβούν σε ...
  • Seite 52 • Καθαρίστε αμέσως κάθε ίχνος καυσίμου που χύθηκε στο μηχά- • Μην αγγίζετε τα μέρη του κινητήρα τα οποία θερμαίνονται κατά  νημα ή στο έδαφος. τη χρήση. Κίνδυνος εγκαυμάτων. • Τοποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβουάρ και του  Σε περίπτωση θραύσης ή ατυχημάτων κατά τη διάρκεια μπιτονιού καυσίμου. της εργασίας, απενεργοποιήστε άμεσα τον κινητήρα και απο- • Μη βάζετε εμπρός το μηχάνημα στο χώρο όπου έγινε ο ανεφο- μακρύνετε το μηχάνημα με τρόπο που να μην προκαλέσει διασμός. Η εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να γίνει σε απόστα- άλλα ατυχήματα. Σε περίπτωση ατυχημάτων με τραυματι- ση τουλάχιστον 3 μέτρων από το σημείο του ανεφοδιασμού ...
  • Seite 53 • Αποφύγετε την πρόκληση ενοχλήσεων στους γείτονες. Χρη- • η χρήση του μηχανήματος από περισσότερα άτομα ταυτοχρό- σιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε λογικά ωράρια (όχι νωρίς το  νως. πρωί ή αργά το βράδυ όπου μπορεί να ενοχλήσετε). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος έχει • Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη διάθεση υλικών  ως αποτέλεσμα την ακύρωση της εγγύησης και της ευθύνης του συσκευασίας, ελαττωματικών εξαρτημάτων και οποιουδήποτε  κατασκευαστή, καθιστώντας υπεύθυνο το χρήστη για τις υποχρε- στοιχείου μπορεί να μολύνει το περιβάλλον. Αυτά τα απορρίμ- ώσεις που προκύπτουν από ζημιές ή τραυματισμό του χρήστη ή ματα δεν πρέπει να διατίθενται με τα οικιακά απορρίμματα, ...
  • Seite 54 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τις οδηγίες που αφορούν τον κινητήρα και Προστατευτικό οπίσθιας αποβολής. τη μπαταρία (αν προβλέπεται), ανατρέξτε στα σχετικά εγχειρίδια. Προστατευτικό πλευρικής αποβολής (αν προ- ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ βλέπεται). Τοποθετήστε το μηχάνημα σε οριζόντια θέση έτσι ώστε να στηρί- Εκτροπέας πλευρικής αποβολής ζεται καλά στο έδαφος. (αν προβλέπεται). Κάδος περισυλλογής. 6.1.1 Ανεφοδιασμός λαδιού και βενζίνης Τιμόνι.
  • Seite 55 Δοκιμαστική οδήγηση Κανένας ανώμαλος κρα- Προετοιμασία για την κοπή και την πλευρική δασμός. αποβολή της χλόης στο έδαφος: Κανένας ανώμαλος θό- Ανασηκώστε την προστασία οπίσθιας αποβολής  ρυβος. (Fig.14.A) και τοποθετήστε την τάπα εκτροπής  (Fig.14.B) στο άνοιγμα αποβολής με ελαφρά κλίση  Εάν κάποιο αποτελέσματα διαφέρει σε σχέση με τους προς τα δεξιά. Στη συνέχεια στερεώστε την με τους  πίνακες, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα! Απευθυνθείτε δύο πείρους (Fig.14.B.1) στις διαθέσιμες οπές έως ότου  στο Σέρβις για τον αναγκαίο έλεγχο και την επισκευή. ασφαλίσει.
  • Seite 56 7.2.1 Ανεφοδιασμός καυσίμου Σηκωμένο = άδειο. Κατεβασμένο  Τοποθετήστε το μηχάνημα σε οριζόντια θέση έτσι ώστε να στηρί- = γεμάτο*. ζεται καλά στο έδαφος. Ο ανεφοδιασμός πρέπει να γίνει με το μηχάνημα σταμα- *Ο κάδος περισυλλογής γέμισε και  τημένο και τη μπουζόπιπα βγαλμένη. πρέπει να τον αδειάσετε. Συνεχίστε με τον ανεφοδιασμό καυσίμου σύμφωνα με τις δια- δικασίες και τις προφυλάξεις που αναφέρονται στο εγχειρίδιο  Για να αφαιρέσετε και να αδειάσετε τον κάδο περισυλλογής  οδηγιών του κινητήρα. (Εικ.21.A): Περιμένετε έως ότου ακινητοποιηθεί το σύστημα κοπής  Τα μηχανήματα που παρέχουν τη δυνατότητα (Εικ.21.B), αποθήκευσης σε κατακόρυφη θέση (κεφ. 8.1) έχουν αφαιρέστε τον κάδο περισυλλογής (Εικ.21.C/D).
  • Seite 57 Αφαιρέστε τη μπουζόπιπα (Εικ.23.B) ή αφαιρέστε το  Σε περίπτωση πλευρικής αποβολής: πρέπει να  κλειδί (Εικ.23.D) ή τη μπαταρία (στα μοντέλα με ηλεκτρι- αφαιρέσετε τον εκτροπέα αποβολής (εάν είναι συναρ- κό χειριστήριο εκκίνησης με κουμπί). μολογημένος - παρ. 6.1.2d.). Μετακινήστε το ύψος κοπής στη δεύτερη χαμηλότε- ρη θέση (βλ. κεφ. 5.5). Για την εσωτερική πλύση του συγκροτήματος του συστήματος  Γυρίστε προσεκτικά τη λαβή στην κλειστή θέση και  κοπής, προχωρήστε ως εξής (Εικ.25.A/B/C): σφίξτε τους μοχλούς (Εικ.27). σταθείτε πίσω από τη λαβή του χορτοκοπτικού, Τοποθετήστε το μηχάνημα σε κατακόρυφη θέση,  εκκινήστε τον κινητήρα. γυρίστε προσεκτικά τη λαβή στην κλειστή θέση και  Αν η βαφή του εσωτερικού του πλαισίου αποκολληθεί, διορθώστε  σφίξτε τους μοχλούς (Εικ.27); τη βαφή αμέσως και αντισκωριακό χρώμα. Αποθηκεύστε το μηχάνημα έτσι ώστε να μην απο- 7.4.3 Καθαρισμός του κάδου (Εικ.26.A/B) τελεί κίνδυνο σε περίπτωση επαφής, ακόμη και σε Καθαρίστε τον κάδο και αφήστε τον να στεγνώσει.
  • Seite 58 10. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Σημειώσεις ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων. Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων. Έλεγ- Πριν από τη  παρ. 6.2.2 χος των προστατευτικών πίσω / πλευρικής αποβολής. Έλεγχος του κάδου περισυλλο- χρήση γής, εκτροπέα πλευρικής αποβολής. Έλεγχος του συστήματος κοπής. Γενικός καθαρισμός και έλεγχος. Έλεγχος για ενδεχόμενες ζημιές στο μη- Μετά από κάθε  παρ. 7.4 χάνημα. Αν απαιτείται, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. χρήση Αντικατάσταση συστήματος κοπής παρ. 7.3.1 *** ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Έλεγχος/συμπλήρωση καυσίμου. Έλεγχος / συμπλήρωση λαδιού κινητήρα Πριν από τη  παρ. 6.1.1 / 7.2.1 * /  χρήση 7.2.2 * Έλεγχος και καθαρισμός του φίλτρου αέρα. Έλεγχος και καθαρισμός επα- * / παρ. 7.5 * φών μπουζί. Αλλαγή μπουζί. Φόρτιση μπαταρίας * Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητήρα.    ** Εργασία που πρέπει να κάνετε όταν εμφανίζονται τα πρώτα σημάδια δυσλειτουργίας *** Επέμβαση που πρέπει να γίνει από την Αντιπροσωπεία ή από ένα εξειδικευμένο συνεργείο 11. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ Ο κινητήρας  Λανθασμένη διαδικασία εκκίνησης.
  • Seite 59 WARNING: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future necessity. INDEX • Never allow children or persons unfamiliar with these  instructions to use the machine. Local laws may establish  1. GENERAL INFORMATION .......... 1 a minimum age for users. 2.  SAFETY REGULATIONS ..........1 • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has  3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ......3 taken medicine, drugs, alcohol or any substances which  4.  ASSEMBLY ..............4 may slow their reflexes and compromise his judgement.
  • Seite 60 • Replace caps of all fuel tanks and containers securely. • Never disengage, deactivate, remove or tamper with the  • Never start the machine in the same place in which you  safety systems/micro switches installed. refilled it with fuel; the engine must be started in an area at  • Do not change the engine adjustments, or exceed the max- least 3 metres from where you refuelled. imum rpm. If the engine is forced to run at an excessive  • Avoid getting any fuel or your clothing and, if this should  speed, the risk of personal injury increases. happen, change your clothes before starting the engine. • Do not strain the machine too much and do not use a small  machine for heavy-duty work; if you use the right machine,  DURING OPERATION you will reduce the risk of hazards and improve the quality  Work Area of your work. • Do not operate the engine in confined spaces where danger- MAINTENANCE, STORAGE AND TRANSPORT ous carbon monoxide fumes can collect. The start-up op- Ensure regular maintenance and correct storage to main- erations must be carried out outdoors or in a well-ventilated  tain machine safety and high performance levels. area. Always remember that the exhaust gases are toxic. • When starting up the machine, do not direct the silencer and  Maintenance therefore the exhaust fumes towards flammable materials. •...
  • Seite 61 The operator is able to operate the machine and use the  IMPORTANT Any damaged or illegible decals must main controls, always staying behind the handle at a safe  be replaced. Order replacement decals from an Author- distance from the rotating cutting means. ised Service Centre. If the operator leaves the machine, the motor and cutting  IDENTIFICATION LABEL means will stop within a few seconds. The identification label holds the following data (Fig.1.0). Intended use Sound power level. This machine is designed and built to cut (and collect) grass  CE conformity marking. in gardens and grassy areas, with a height according to its  Year of manufacture. cutting capacity, driven by an operator walking behind it. Type of machine. Generally speaking this machine can: Serial number. Mow the grass and collect it in the grass catcher bag. Name and address of Manufacturer. Mow the grass and discharge it on the ground through  Article code.
  • Seite 62 CONTROLS Preparation for grass mowing and chopping (mulching function): MANUAL START HANDGRIP (Fig.8.A) Lift the rear discharge guard  (Fig.13.A) and fit the chu- te cap  (Fig.13.B) in the discharge opening, keeping it  PUSH-BUTTON ELECTRIC START COM- slightly tilted to the right. Fasten it by fitting the two pins  MAND (Fig.8.B) (Fig.13.B.1) into the holes provided until clicks into place. ENGINE BRAKE LEVER / CUTTING MEANS For models with side discharge: make sure that the side  (Fig.9.A) discharge guard (Fig. 13.C/D) is lowered and locked by the  safety lever (Fig. 13.D). DRIVE ON LEVER (Fig.9.B) IMPORTANT The engine must be started only with Preparation for grass cutting and side the drive OFF.
  • Seite 63 Start the machine  Lifted = empty. Lowered = full*. (par. 6.3). Operate the drive  The wheels should  lever. move the machine  that the grass catcher is full and must be emptied. Disengage the drive  forward. lever. The wheels should  stop and the machine  To remove and empty the grass catcher: stops moving forward. Wait until the cutting means stops (Fig.21.A); remove the grass catcher (Fig.21.B/C/D). Test driving No abnormal vibrations. STOP (Fig.22.A) No abnormal sound. After having stopped the machine, it will take a few If any of the results fail to match the indications seconds for the cutting means to stop.
  • Seite 64 If the painting of the internal side of the chassis comes  Refuelling must be performed with the machine off, take immediate action, by retouching the painting with  stopped and with the spark plug cap removed. anti-rust paint. Refuel according to the methods and cautionary measures  indicated in the owner's manual of the engine. 7.4.3 Cleaning the grass catcher (Fig.26.A/B) Clean the grass catcher and leave it to dry. Machines with vertical storage possibility (chap. 8.1) have a tank that contains a fuel level indicator. Do not fill the tank above this level indicator (Fig.24.A).
  • Seite 65 HANDLING AND TRANSPORTATION Whenever the machine is to be handled, raised, transported  or tilted you must: • Stop the machine (par.6.5) until the moving parts come to a  complete halt. • Remove the spark plug cap (Fig.23.B) or remove the key  (Fig.23.D) or the battery (for models with push-button elec- tric start command). • Wear heavy work gloves. • Hold the machine in the points offering a safe grip, taking  into account the weight and its division. • Use an appropriate number of people for the weight of the  machine and the characteristics of the vehicle or the place  where it must be placed or collected. • Make sure that machine movements do not cause damage  or injuries. When transporting the machine on a vehicle or trailer, always: • Use an access ramp of suitable strength, width and length. • Load the machine with the motor switched off and pushed by  an adequate number of people. • Lower the cutting means assembly (par 5.5). • Position it so that it cannot cause a hazard for anybody. • Fasten firmly to the device of transport using ropes or chains  to prevent it from tipping over causing damage and fuel  leaks. Do not transport machines that can be stored in vertically in such an upright position.
  • Seite 66 11. PROBLEM IDENTIFICATION If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION The engine  Incorrect starting procedure Follow the instructions (see chap. 6.3). does not start,  No oil or fuel in the engine. Check the oil and fuel levels (see chap. 7.2.1 / 7.2.2). does not  Dirty spark plug or incorrect electrode   Check the spark plug (refer to the engine manual). keep running,  gap. operates  irregularly or  Clogged air filter. Clean and / or replace the filter (Refer to the engine manual). stops during  Carburation fault. Contact your Authorised Service Centre operation The floating device may be blocked. Refer to the engine manual and contact an Authorised Service  Centre. Engine flood- The manual start handgrip has been   Refer to the engine manual. ing. operated repeatedly with the starter  engaged. The manual start handgrip has been  Insert the spark plug cap and try to start the engine. operated repeatedly with the spark plug  (Refer to the engine manual). cap removed.
  • Seite 67 ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne  connaissant pas suffisamment les instructions d’utiliser la  1. GÉNÉRALITÉS ..............1 machine. La réglementation locale peut fixer un âge mini- 2. NORMES DE SÉCURITÉ .............1 mum pour l’utilisateur. 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ..........3 • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise  4. MONTAGE................4 de l’utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments,  5. COMMANDES DE CONTRÔLE ..........4 de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pour les ...
  • Seite 68 • Ne pas démarrer le moteur si du carburant a été répandu  ;  • Attention  : l’organe de coupe continue à tourner pendant  éloigner la machine de la zone où le carburant a été renver- quelques secondes même après sa désactivation ou après  sé, et éviter de créer toute possibilité d’incendie tant que le  la coupure du moteur. carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont  • Toujours rester à distance de l’ouverture de déchargement. pas dissipées. • Ne pas toucher les parties du moteur qui chauffent pendant  • Nettoyer immédiatement toute trace de carburant éventuelle- l’utilisation. Risque de brûlures. ment déversée sur la machine ou sur le terrain. En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail, • Remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et  arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, du récipient du carburant. pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire ;...
  • Seite 69 • utiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper  PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT la végétation non herbeuse  ; La protection de l’environnement doit être un aspect important  • utiliser la machine par plus d’une personne. et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société  IMPORTANT L’usage impropre de la machine implique la civile et de l’environnement où nous vivons. déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute res- • Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine unique- ponsabilité, en reportant sur l’utilisateur tous les frais dérivants ment à des heures raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir ...
  • Seite 70 UTILISATION DE LA MACHINE PRINCIPAUX COMPOSANTS (Fig.1) Pour les instructions concernant le moteur IMPORTANT Châssis. et la batterie (si prévue), consulter les livrets correspondants. Moteur. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Organe de coupe. Mettre la machine en position horizontale et bien appuyée sur  Protection de déchargement arrière. le terrain. Protection de déchargement latéral (si prévu). 6.1.1 Faire le plein d’huile et d’essence Déflecteur de déchargement latéral (si prévu).
  • Seite 71 Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans Préparation à la tonte et au déchargement les tableaux, ne pas utiliser la machine! S’adresser à un latéral de l’herbe au sol : centre d’assistance pour les contrôles nécessaires et pour Soulever la protection d’éjection postérieure (Fig. ...
  • Seite 72 ARRÊT (Fig.22.A) Les machines présentant la possibilité de remi- sage vertical (chap. 8.1) sont munies d’un réservoir Après avoir arrêté la machine, il faut attendre plusieurs contenant un indicateur de niveau de carburant. Ne secondes avant que l’organe de coupe ne s’arrête. pas remplir le réservoir au-dessus de la partie infé- Ne pas toucher le moteur après l’avoir arrêté.
  • Seite 73 Si la peinture de la partie interne du châssis se détache, inter- • Porter des gants de travail robustes. venir rapidement en la retouchant avec de l’antirouille. • Prendre la machine par des points qui offrent une prise sûre, en  7.4.3 Nettoyage du sac (Fig.26.A/B) tenant compte de son poids et de la répartition du poids. • Employer un nombre de personnes adéquat au poids de la  Nettoyer le sac et le laisser sécher. machine. • S’assurer que la manutention de la machine ne provoque pas de  BATTERIE dommages ou de lésions. Pour transporter la machine avec un véhicule ou une remorque,  La batterie est livrée avec les modèles munis du système  il faut  : de démarrage électrique par bouton. Concernant les  • Utiliser des rampes d’accès résistantes, d’une largeur et d’une  instructions sur l’autonomie, la recharge, le remisage  longueur adéquates. et l’entretien de la batterie, suivre les instructions  • Charger la machine avec le moteur éteint, en la faisant pousser  contenues dans le manuel d’utilisation du moteur. par un nombre approprié de personnes. • Abaisser l’ensemble organe de coupe (par. 5.5). STOCKAGE • La positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun danger. Lorsque la machine doit être stockée  : • La bloquer solidement au véhicule de transport à l’aide de  démarrer le moteur et le maintenir en marche au minimum ...
  • Seite 74 10. TABLEAU DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations  ; contrôles de sécurité / vérification des commandes  ;  Avant l’utilisation par. 6.2.2 vérification des protections de déchargement arrière/latéral  ; vérification du sac  de ramassage, du déflecteur de déchargement latéral  ; vérification de l’organe de  coupe. Nettoyage général et contrôle  ; contrôle des dommages éventuellement  À la fin de  par. 7.4 présents sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d’assistance  chaque utili- agréé. sation Remplacement de l’organe de coupe par. 7.3.1 *** MOTEUR Contrôle / appoint du carburant  ; Contrôle et appoint de l’huile moteur Avant l’utilisation par. 6.1.1 / 7.2.1 * / 7.2.2 * Contrôle et nettoyage du filtre à air  ; Contrôle et nettoyage des contacts de  * / par. 7.5 * la bougie  ; Remplacement de la bougie  ; Chargement de la batterie * Consulter le manuel du moteur.    ** Opérations à effectuer aux premiers signes de dysfonctionnement ***Opération devant être exécutée auprès du revendeur ou d’un centre spécialisé 11. IDENTIFICATION DES ANOMALIES Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS Le moteur ne ...
  • Seite 75 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe koje  nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim zakonima  1.  OPĆENITO ................1 može biti određena najniža dob korisnika. 2. SIGURNOSNE UPUTE .............1 • Stroj se ne smije koristiti ako se rukovatelj osjeća umorno  3. POZNAVANJE STROJA ...........3 ili loše ili ako se nalazi pod utjecajem lijekova, droga, alko- 4. MONTIRANJE ..............4 hola ili štetnih tvari koje mogu smanjiti njegove psihofizičke  5.  UPRAVLJAČKI ELEMENTI ..........4 sposobnosti i pažnju. 6.
  • Seite 76 • Ako se gorivo izlijte, nemojte pokretati motor nego udaljite  U slučaju lomova ili nesreća za vrijeme rada, odmah stroj iz područja na kojem se gorivo izlilo kako bi se spri- zaustavite motor i udaljite stroj kako ne bi prouzročio ječila mogućnost izbijanja požara - i to sve dok gorivo na  još veću štetu; u slučaju nesreća s osobnim ozljedama ishlapi, a pare se ne rasprše. ili ozljeda trećih, odmah se pobrinite za pružanje prve •...
  • Seite 77 • Izbjegavajte ometanje susjeda. Stroj koristite samo u  VAŽNO Stroj smije upotrebljavati razumnim satima (ne rano ujutro ili kasno navečer, kad  samo jedan rukovatelj. biste mogli ometati druge osobe). SIGURNOSNE OZNAKE • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2.0). Njihova je funkcija  balaže, propalih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa  podsjetiti rukovatelja na to kako treba postupati da bi se stroj ko- štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije bacati u smeće,  ristio s potrebnom pažnjom i oprezom. Objašnjenje simbola: nego ih treba razvrstati i predati odgovarajućim centrima za  sakupljanje koji će se pobrinuti za recikliranje materijala. Pozor. Prije uporabe stroja pročitajte  • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju otpadnih  upute. materijala. Upozorenje! Nemojte uvlačiti ruke niti  • U trenutku rashodovanja nemojte ostavljati stroj u okolišu,  stopala unutar sjedišta noža. Izvadite ključ  nego se obratite centru za sakupljanje sukladno lokalnim  i pročitajte upute prije provođenja bilo koje  propisima na snazi. radnje održavanja ili popravljanja. POZNAVANJE STROJA Opasnost! Rizik od izbacivanja pred- meta. Tijekom uporabe udaljite osobe iz ...
  • Seite 78 Kod modela s bočnim izbacivanjem: uvjerite se da  Obvezno se pridržavajte uputa i pravila sigurnosti je štitnik (sl.11.A) spušten i blokiran sigurnosnom  opisanih u pogl. 2.. ručicom (sl.11.B). MONTIRANJE Umetnite košaru za sakupljanje (sl.11.C). Neke komponente stroja nisu isporučene sastavljene, ali ih  nakon uklanjanja ambalaže valja montirati pridržavajući se  Pripremanje za košnju i izbacivanje trave sljedećih uputa. straga na tlo: Podignite štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje  Raspakiravanje i dovršavanje montaže treba izvršiti (sl.12.A) i montirajte mali zatik (sl.12.B). na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za pomi- canje stroja i ambalaže.
  • Seite 79 • Uvjerite se da su sve blokadne naprave ispravno blokirane. U slučaju malčiranja ili izbacivanja trave straga: • Sve površine stroja održavajte čistima i suhima.. • Nemojte nikad odrezati više od jedne trećine ukupne  6.2.2 Ispitivanje rada stroja visine trave u samo jednom prolazu (sl. 19). • Održavajte šasiju uvijek čistu (odl. 7.4.2). Radnja Rezultat U slučaju izbacivanja bočno: pokošenu travu nemojte  Pokrenite stroj (odl.  Nož se mora pomicati. izbacivati na stranu koju još morate pokositi. 6.3). Ručice se moraju au- Pustite ručicu za koče- tomatski i brzo vratiti  6.4.2 Pražnjenje košare za sakupljanje nje motora/noža. u neutralni položaj,  motor se mora ugasiti ...
  • Seite 80 • Pročitajte odgovarajuće upute. • Kako biste pristupili donjem dijelu, stroj nagnite sa strane  • Nosite odgovarajuću odjeću, radne rukavice i zaštitne navedene u knjižici motora pa slijedite upute, a prije bilo  naočale. kakvih radova, uvjerite se da je stroj stabilan. REDOVNO ODRŽAVANJE U slučaju bočnog izbacivanja: treba ukloniti usmjeri- vač (ako je montiran - odl. 6.1.2d.). • Učestalost i vrste zahvata sažeto se navode u "Tablici odr- žavanja" (10. pog.). Za pranje unutrašnjosti sklopa noža postupite kako slijedi  VAŽNO Sve radnje održavanja i podešavanja koje se ne (sl.25.A/B/C): opisuju u ovom priručniku mora izvršiti vaš prodavač ili speci- Dršku kosilice uvijek postavite straga.
  • Seite 81 Što morate napraviti svaki put kad stroj treba pomicati, podi- zati, prevoziti ili nagnuti: • Zaustavite stroj (odl. 6.5) tako da se pokretljivi dijelovi  potpuno zaustave. • Skinite poklopac svjećice (sl.23.B) ili izvadite ključ (sl.23.D)  ili bateriju (kod modela s naredbom za električno pokreta- nje gumbom). • Nosite čvrste radne rukavice. • Uhvatite stroj na mjestima koja omogućuju sigurno držanje,  vodeći računa o težini i njenoj raspodjeli. • Angažirajte broj osoba koji odgovara težini stroja. • Uvjerite se da pomicanje stroja neće prouzročiti oštećenja  ili ozljede. Kad se stroj prevozi nekim vozilom ili prikolicom: • Koristite pristupne rampe odgovarajuće otpornosti, širine  i dužine. • Utovarite stroj s ugašenim motorom i isključivo guranjem,  uz pomoć odgovarajućeg broja osoba. • Spustite sustav noža (odl 5.5). • Namjestite ga tako da ne predstavlja opasnost ni za koga. • čvrsto ga blokirajte na prijevoznom sredstvu pomoću užadi  ili lanaca kako bi se izbjeglo njegovo prevrtanje uz moguće  oštećenje i ispuštanje goriva. Nemojte prevoziti u okomitom položaju strojeve koji imaju mogućnost skladištenja u okomitom po- ložaju.
  • Seite 82 Zagušenje  Ručka za ručno pokretanje aktivirana  Proučite priručnik motora. motora. više puta s umetnutim pokretačem. Ručka za ručno pokretanje aktivirana  Postavite poklopac svjećice i pokušajte upaliti motor. više puta s uklonjenim poklopcem  (Proučite priručnik motora.) svjećice. Pokošena  Nož je udario o strano tijelo i pretrpio  Zaustavite motor i skinite poklopac svjećice. Provjerite ima li ošte- trava više se  je udarac. ćenja te se obratite servisnom centru (odl. 7.3.1). ne skuplja  Unutrašnjost kućišta nečista. Očistite unutrašnjost kućišta (odl. 7.4.2). u košaru za  skupljanje. Košenje trave  Nož nije u dobrom stanju. Kontaktirajte servisni centar radi oštrenja ili zamjena noža. je otežano. Primjećuje  Oštećenje ili olabavljeni dijelovi. Zaustavite stroj i odspojite kabel svjećice (sl. 23.B). se buka i/ Mali zatik noža izašao iz sjedišta. Provjerite ima li oštećenja ili olabavljenih dijelova. ili pretjerano  Pobrinite se za provjere, zamjene ili popravke u ovlaštenom ser- vibriranje za  visnom centru. vrijeme rada. Pričvršćenje noža je labavo ili je nož  Zaustavite motor i skinite poklopac svjećice (sl.23.B). oštećen. Obratite se servisnom centru (odl. 7.3.1). 12.
  • Seite 83 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошни потреби. СОДРЖИНА • Не дозволувајте никогаш деца да ја употребуваат машината,  или други лица што не ги знаат основните упатствата.  1.  ОПШТО .....................1 Локалните закони може да предвидат минимална возраст за  2.  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ...............1 управување со машината. 3.  ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ............3 • Никогаш не ја користете машината доколку корисникот  4.  МОНТАЖА ..................4 е изморен или изнемоштен, или користел лекови, дрога,  5.  КОМАНДИ ЗА КОНТРОЛА ............4 алкохол или други штетни супстанци што можат да ги забават ...
  • Seite 84 • Не го приближувајте резервоарот до отворен оган, за да ја  • Да не се допираат деловите на моторот при работа бидејќи се  проверите содржината. топли, . постои ризик од изгореници. • Доколку ви се истури гориво, не го стартувајте моторот, и  Во случај на дефект или инциденти во текот на работата, преместете ја машината подалеку од местото, и почекајте  веднаш исклучете го моторот и оддалечете ја машината додека да испари горивото. внимавајќи да не предизвикате други оштетувања Во случај • Веднаш исчистете го секој остаток од истуреното гориво врз  на инцидент со лична повреда или повреда на трето лице, косилката или на земја.
  • Seite 85 • Почитувајте ги локалните прописи за отстранување на  ВАЖНО Машината мора да се користи само од еден оператор. пакувањето, искористените делови или други делови што  ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ имаат силно влијание врз животната средина овие отпадоци  На машината има симболи (сл.2.0). Нивната функција е да го  не се фрлаат во ѓубре, туку треба да бидат разделени и да се  потсетат корисникот на неопходноста од внимателна употреба.  достават до соодветни центри за собирање на истите, кои ќе  Значење на симболите: се погрижат за рециклирање на истите. • Придржувајте се до локалните одредби за отстранување на  Предупредување. Прочитајте го  отпадни материјали. упатството пред да ја користите машината. • При исфрлање од употреба, не оставајте ја машината каде  било во природата, туку предајте ја во собирен центар во  Предупредување! Не ги ставајте рацете  согласност со важечките локални закони. или нозете во преградата на сечилата.  Извадете го капачето на свеќицата и  ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА прочитајте го упатството пред секое ...
  • Seite 86 Подготовка за косење трева и собирање во Строго придржувајте се до индикациите и безбедносните корпата за трева: норми опишани во погл. 2.. За модели со странично исфрлање: уверете  МОНТАЖА се дека обезбедувачот (Сл. 11.A) е спуштен и  блокиран со помош на безбедносната рачка  Некои компоненти на машината не се инсталирани во фабриката  (Сл. 11.B). и треба да се монтираат по распакувањето, следејќи ги  упатствата подолу. Вметнете ја корпата за трева (Сл.11.C). Распакувањето и целата монтажа треба да се извршат на цврста и рамна површина со доволно простор за Подготовка...
  • Seite 87 Изведувајте ја операцијата кога уредот со сечивото ЗАБЕЛЕШКА Рачката за моторно сопирање / мирува. сечила мора да биде постојано повлечена за да не дојде до запирање на моторот. БЕЗБЕДНОСНИ КОНТРОЛИ Секогаш проверувајте ги безбедносните контроли пред РАБОТА работа. ВАЖНО Во текот на работата, секогаш одржувајте 6.2.1 Безбедносна...
  • Seite 88 • Извадете го капачето на свеќицата (за модели со рачка за Заменете ги сечилата ако се оштетени, искривени или мануелно стартување)(Сл.23.B/C). изабени, заедно со соодветните шрафови. • Притиснете го тастерот и извадете го клучот за одобрување (за модели со копче за стартување) (Сл.23.D). ВАЖНО...
  • Seite 89 ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ ВЕРТИКАЛНО СКЛАДИРАЊЕ Секојпат кога е потребно движење, подигнување, транспорт или  Доколку е потребно, некои модели (видете во  закосување на машината: табелата Технички податоци) можат вертикално да  • Запрете ја машината (пас.6.5) и почекајте деловите што се  се складираат (Сл.27). движат целосно да запрат. • Извадете го капачето на свеќицата (Сл.23.B) или клучот  Не ја складирајте машината во исправена положба (Сл.23.D) или акумулаторот (за модели со команда на копче за  со резервоар наполнет над најниската ознака на стартување). индикаторот за ниво на гориво (Сл.24.A). • Носете заштитни ракавици. Постапете како што следи: •...
  • Seite 90 11. НЕСООДВЕТНА ИДЕНТИФИКАЦИЈА Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат откако сте ги направиле горепосочените  операции. НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Моторот не  Несоодветна процедура на палење Следете ги упатствата (види погл. 6.3). стартува, не  Нема масло или гориво во моторот. Проверете го нивото на масло и гориво (види погл. 7.2.1 /  продолжува  7.2.2). да работи,  Нечиста свеќица или несоодветно   Проверете ја свеќицата (разгледајте го прирачникот за  работи  растојание на електродите. работа на моторот). неправилно  Запушен филтер за воздух. Исчистете и / или заменете го филтерот (разгледајте го  или запира  прирачникот за работа на моторот). за време на  работата Дефект на карбуратор. Контактирајте го Овластениот сервисен центар Подвижниот уред може да е  Разгледајте го прирачникот за работа на моторот и  блокиран. контактирајте го Овластениот сервисен центар. Верглање на  Рачката за мануелно стартување   Разгледајте го прирачникот за работа на моторот. мотор. постојано работи со активиран ...
  • Seite 91 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ IN- STRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI sposób natychmiastowego zatrzymania silnika. Nie- przestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 pożary i/lub ciężkie zranienia. 2.  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........1 •...
  • Seite 92 • Tankować przy użyciu lejka, tylko na zewnątrz. • Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od narzędzia tnącego,  • Unikać wdychania oparów paliwa. szczególnie podczas uruchamiania, jak i obsługi maszyny. • Nie dolewać paliwa, ani nie zdejmować korka ze zbiornika, gdy  • Uwaga: element tnący obraca się nadal przez kilka sekund  nawet po jego odłączeniu lub po wyłączeniu silnika. silnik jest w ruchu lub, kiedy jest nagrzany. • Otworzyć powoli korek zbiornika, pozwalając na stopniowe  • Trzymać się zawsze z dala od otworu wyrzutu trawy. rozładowanie wewnętrznego ciśnienia. • Nie dotykać elementów silnika, które podczas pracy osiągają  • Nie należy zbliżać źródła ognia do otworu zbiornika, by spraw- wysoką temperaturę. Ryzyko oparzenia. dzić jego zawartość. W przypadku uszkodzeń lub wypadków przy pracy, na- • W razie przelania benzyny nie należy uruchamiać silnika, lecz  leży natychmiast wyłączyć silnik i oddalić maszynę tak, aby przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w celu unik- nie powodować...
  • Seite 93 • przewożenie na maszynie osób, dzieci i zwierząt, gdyż  OCHRONA ŚRODOWISKA może to spowodować ich upadek i poważne obrażenia lub  Ochrona środowiska odgrywa ważną i priorytetową rolę  też wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo jazdy; podczas użytkowania urządzenia. Powinno się ono od- • bycie przewożonym przez maszynę; bywać w trosce o dobro społeczeństwa i środowiska, w  • wykorzystywanie maszyny do holowania lub popychania  którym żyjemy. ładunków; • Unikać sytuacji, w której użytkowanie maszyny staje się  • włączanie narzędzia tnącego na odcinkach pozbawionych  elementem zakłócającym spokój otoczenia. Maszyny  trawy; należy używać tylko w stosownych godzinach (nigdy  • wykorzystywanie maszyny do zbierania liści lub odpadów; wcześnie rano albo w nocy, gdy hałas mógłby przeszka- • używanie maszyny do wyrównywania krzewów lub do ko- dzać innym osobom). szenia roślinności, która nie jest rodzaju trawiastego; • Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów dotyczą- • jednoczesne użytkowanie maszyny przez więcej niż jedną  cych usuwania opakowań, zniszczonych części, czy ja- osobę. kichkolwiek innych elementów zanieczyszczających śro- WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi dowisko; odpady te nie mogą być wyrzucane do śmieci, ...
  • Seite 94 WAŻNE Używać danych identyfikacyjnych zamiesz- Operację tą należy wykonywać przy zatrzymanym czonych na etykiecie w przypadku kontaktowania się z urządzeniu tnącym. autoryzowanym serwisem. • Regulacja (patrz Rys.10.A) WAŻNE Przykładowa Deklaracja Zgodności znajduje UŻYTKOWANIE MASZYNY się na ostatnich stronach instrukcji. WAŻNE Wskazówki dotyczące silnika i akumulatora (jeśli GŁÓWNE ELEMENTY (Rys.1) przewidziany) zamieszczono w odpowiednich instrukcjach.
  • Seite 95 Jeśli którykolwiek wynik różni się od danych wska- Przygotowanie do koszenia i wyrzutu zanych w poniższych tabelach, nie należy użytkować bocznego trawy na ziemię: urządzenia! Należy zwrócić się o pomoc do centrum   P odnieść osłonę tylnego wyrzutu trawy (Rys.14.A)  serwisowego w celu dokonania przeglądu i naprawy i włożyć pokrywę blokującą (Rys.14.B) do otworu ...
  • Seite 96 Odczekać aż do całkowitego zatrzymania urządzenia  Maszyny z możliwością przechowywania w pozycji tnącego (Rys.21.B); pionowej (rozdz. 8.1) mają zbiornik zawierający wskaź- wyjąć pojemnik na trawę (Rys.21.C/D). nik poziomu paliwa. Nie napełniać zbiornika powyżej ZATRZYMYWANIE (Rys.22.A) wskaźnika poziomu (Rys.24.A). Po wyłączeniu urządzenia należy odczekać kilka se- kund zanim urządzenie tnące zatrzyma się. WAŻNE Usunąć...
  • Seite 97 Jeśli farba wewnętrznej części podwozia odpada, natych- Zdjąć osłonę świecy (Rys.23.B) lub wyjąć kluczyk  miast zastosować farbę antykorozyjną. (Rys.23.D) lub akumulator (w modelach z przyciskiem  7.4.3 Czyszczenie pojemnika na trawę (Rys.26.A/B) uruchamia elektrycznego). Oczyścić pojemnik i poczekać aż wyschnie. Ustawić wysokość koszenia na drugiej niższej pozycji  (patrz rozdz. 5.5); Ostrożnie złożyć uchwyt do pozycji zamkniętej i dokrę- AKUMULATOR cić dźwignie (Rys.27); Akumulator jest dostarczany w modelach z przyciskiem  Ustawić maszynę w pozycji pionowej, ostrożnie złożyć  uruchamiania elektrycznego. Informacje dotyczące  uchwyt do pozycji zamkniętej i dokręcić dźwignie  autonomii, ładowania, przechowywania i konserwacji  (Rys.27); akumulatora zamieszczono w instrukcji silnika. Ustawić maszynę w taki sposób, aby nie stanowiła zagrożenia w razie kontaktu, także przypadkowego, z oso- bami, dziećmi lub zwierzętami.
  • Seite 98 10. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Uwagi MASZYNA Kontrola wszystkich mocowań; kontrole bezpieczeństwa / przegląd urządzeń ste- Przed użytkowa- par. 6.2.2 rowniczych; kontrola osłon tylnego / bocznego wyrzutu; kontrola pojemnika na trawę,  niem deflektora bocznego wyrzutu; kontrola urządzenia tnącego. Ogólne czyszczenie i kontrola; kontrola pod kątem uszkodzeń maszyny. Je- Po każdym  par. 7.4 śli to konieczne, skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. użyciu Wymiana urządzenia tnącego par. 7.3.1 *** SILNIK Sprawdzanie / uzupełnianie paliwa; Kontrola / uzupełnianie oleju silniko- Przed użytkowa- par. 6.1.1 / 7.2.1 * / 7.2.2 * wego niem Kontrola i czyszczenie filtra powietrza; Kontrola i czyszczenie styków świe- * / par. 7.5 * cy zapłonowej; Wymiana świecy zapłonowej; Naładowanie akumulatora * Przeczytać instrukcję obsługi silnika.    ** Czynność, która musi być przeprowadzona przy pierwszych oznakach awarii *** Operacja, która musi być wykonana przez Państwa sprzedawcę lub przez autoryzowane Centrum serwisowe 11. IDENTYFIKACJA USTEREK Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprze- dawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Silnik nie uru- Nieprawidłowa procedura rozruchu.
  • Seite 99 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păs- tra pentru consultări ulterioare. CUPRINS • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu și-au  însușit instrucţiunile să folosească mașina. Legile locale  1.  GENERALITĂŢI ............1 pot stabili vârsta minimă la care utilizatorul poate folosi  2.  NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 mașina. 3.  CUNOAŞTEREA MAŞINII ..........3 • Nu utilizaţi niciodată mașina dacă sunteţi obosit, vă simţiţi  4. MONTAJ ............... 4 rău sau dacă aţi luat medicamente, aţi consumat droguri, ...
  • Seite 100 • Nu vă apropiaţi cu flăcări de gura rezervorului pentru a-i  În cazul unor defectări sau accidente în timpul funcţionă- verifica conţinutul. rii, opriţi imediat motorul şi ţineţi maşina la distanţă pentru a • Dacă se scurge carburant, nu porniţi motorul, ci îndepărtaţi  nu cauza alte stricăciuni; în caz de accident în care este rănit mașina de locul unde s-a scurs carburantul, pentru a evita  operatorul sau alte persoane, demaraţi imediat procedura de riscul unui incendiu; așteptaţi evaporarea carburantului și ...
  • Seite 101 colectare autorizate, care se vor ocupa de reciclarea materi- IMPORTANT Maşina trebuie să fie folosită alelor în cauză. de un singur operator. • Respectaţi cu stricteţe normele în vigoare la nivel local pentru  SEMNALIZARE DE SECURITATE eliminarea deșeurilor rezultate. Pe mașină apar diverse simboluri (Fig.2.0). Acestea au rolul  • Când mașina nu mai este utilizabilă, nu o lăsaţi în mediul  de a-i aminti operatorului ce comportament trebuie să adopte  înconjurător ci contactaţi un centru de colectare, conform  pentru a o utiliza cu atenţia și grija necesare. Semnificaţia  normelor în vigoare la nivel local. simbolurilor: CUNOAŞTEREA MAŞINII Atenţie. Citiţi instrucţiunile înainte de utili- zarea mașinii. DESCRIEREA MAŞINII ŞI UTILIZAREA PREVĂ- ZUTĂ Avertisment! Nu introduceţi mâinile sau  Aceasta este o maşină de tuns iarba cu conducător în picioarele în interiorul compartimentului ...
  • Seite 102 Pentru modelele cu evacuare laterală: asiguraţi-vă  Respectaţi cu stricteţe indicaţiile şi normele de sigu- că protecţia (fig. 11.A) este coborâtă și blocată cu  ranţă de la cap. 2. maneta de siguranţă (Fig.11.B). MONTAJ Introduceţi sacul de colectare (Fig.11.C). Câteva componente ale mașinii sunt furnizate separat din  fabrică, dar trebuie să fie montate imediat după îndepărta- Reglarea pentru tăierea şi evacuarea rea ambalajului, conform instrucţiunilor de mai jos. posterioară a ierbii pe sol: Ridicaţi protecţia de evacuare posterioară (Fig.12.A)  Despachetarea şi montarea se vor efectua pe o și montaţi pivotul (Fig.12.B).
  • Seite 103 6.2.2 Test de funcţionare a maşinii • Nu tăiaţi niciodată mai mult de o treime din înălţimea  ierbii, la fiecare trecere (Fig.19). Acţiune Rezultat • Menţineţi șasiul în permanenţă curat (par. 7.4.2). În cazul evacuării laterale: evitaţi evacuarea ierbii tă- Porniţi mașina (par.  Dispozitivul de tăiere  iate pe partea gazonului care nu a fost încă tuns. 6.3 ). trebuie să fie în miș- Eliberaţi maneta de  care. frână a motorului/dis- Manetele trebuie să re- 6.4.2 Golirea sacului de colectare pozitivului de tăiere . vină automat și rapid în  poziţia neutră, motorul  În cazul sacului de colectare cu dispozitiv de trebuie să se stingă, iar ...
  • Seite 104 • Pentru a avea acces la partea inferioară, înclinaţi mașina  ÎNTREŢINERE NORMALĂ pe latura indicată în manualul motorului, urmând instruc- • Frecvenţele și tipurile de intervenţie sunt descrise pe  ţiunile corespunzătoare și asigurându-vă că mașina este  scurt în „Tabelul pentru întreţinere” (cap. 10). stabilă înainte de a efectua orice intervenţie. IMPORTANT Toate operaţiunile de întreţinere şi de re- În cazul evacuării laterale: trebuie să demontaţi de- glare care nu sunt descrise în acest manual trebuie efectua- flectorul de evacuare (dacă este montat - par. 6.1.2d.). te de către vânzătorul dvs. sau la un centru specializat. 7.2.1 Alimentarea cu carburant Pentru spălarea internă a ansamblului dispozitivului de tăie-...
  • Seite 105 • Poziţionaţi-o într-un mod în care să nu reprezinte pericol  Nu încercaţi să depozitaţi în poziţie verticală maşinile pentru nimeni. care nu au fost proiectate în acest scop. • Blocaţi-o ferm de mijlocul de transport cu ajutorul sforilor  sau al lanţurilor pentru a evita răsturnarea, care poate duce  la defectarea mașinii și scurgerea de carburant. MANEVRARE ŞI TRANSPORT De fiecare dată când este necesar să manipulaţi sau transpor- Nu transportaţi în poziţie verticală maşinile care taţi mașina, procedaţi astfel: permit depozitarea în poziţie verticală. •...
  • Seite 106 11. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR Dacă problemele continuă după executarea operaţiunilor de mai sus, contactaţi vânzătorul de la care aţi achiziţionat mașina. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU Motorul nu  Procedură de pornire incorectă. Urmaţi instrucţiunile (consultaţi cap. 6.3). pornește, nu  Lipsește uleiul și benzina din motor. Verificaţi nivelurile de ulei și benzină (consultaţi cap. 7.2.1 / 7.2.2). se menţine  Bujie murdară sau distanţă între electro- Verificaţi bujia (consultaţi manualul motorului). în mișcare,  zi incorectă. funcţionează  neregulat sau  Filtru de aer obturat. Curăţaţi și/sau înlocuiţi filtrul (consultaţi manualul motorului). se oprește în  Probleme de carburaţie. Contactaţi Centrul de asistenţă autorizat. timpul funcţio- Plutitorul poate fi blocat. Consultaţi manualul motorului și contactaţi centrul de asistenţă  nării.  autorizat. Înfundarea  Mânerul de pornire manuală a fost acţio- Consultaţi manualul motorului. motorului. nat în mod repetat cu demarorul activat. Mânerul de pornire manuală a fost acţi- Introduceţi căpăcelul bujiei și încercaţi să porniţi motorul. onat în mod repetat cu căpăcelul bujiei  (Consultaţi manualul motorului). decuplat.
  • Seite 107 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uscho- vajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo osoby,  ktoré nie sú dokonale oboznámené s pokynmi na jeho  1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 používanie. Miestne zákony môžu určiť minimálny vek  2.  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 používateľa. 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ......3 • Stroj nesmiete nikdy používať, ak ste unavený, ak sa  4. ...
  • Seite 108 • Ak dôjde k úniku paliva, neštartujte motor, ale presuňte  V prípade poškodenia alebo nehody počas pracovnej stroj z miesta, kde došlo k úniku paliva a kým sa rozliate  činnosti okamžite zastavte motor a oddiaľte stroj, aby sa palivo nevyparí a pary z neho sa nerozptýlia, zabráňte tak  zabránilo ďalším škodám; v prípade nehôd s ublížením možnosti vzniku požiaru. na zdraví tretích osôb okamžite poskytnite prvú pomoc • Okamžite vyčistite všetky stopy po palive vyliatom na stroj  najvhodnejšiu pre danú situáciu a obráťte sa na zdravotné alebo na zem.
  • Seite 109 • Dôsledne dodržujte miestne predpisy pre likvidáciu odpa- VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY dového materiálu. Na stroji sú uvedené rôzne symboly (obr.2.0). Ich funkciou  • Pri vyraďovaní stroja z prevádzky ho nenechávajte voľne  je pripomenúť obsluhe správanie, ktoré je potrebné dodr- v prírode, ale obráťte sa na zberné stredisko v súlade  žiavať, aby ho používala s potrebnou pozornosťou a opatr- s platnými miestnymi predpismi. nosťou. Význam jednotlivých symbolov: OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM Upozornenie. Pred použitím stroja si pre- čítajte návod. OPIS STROJA A URČENÉ POUŽITIE Tento stroj je kosačka na trávu so stojacou obsluhou. Výstraha! Nevkladajte nikdy ruky ani  K hlavným častiam stroja patrí motor, ktorý uvádza do čin- nohy do priestoru uloženia kosiaceho za- nosti kosiace zariadenie uložené v ochrannom kryte, kolesá  riadenia. Odpojte konektor sviečky a pred  a rukoväť. vykonaním akéhokoľvek úkonu údržby  Obsluha je schopná obsluhovať stroj a používať hlavné ...
  • Seite 110 Pre modely s bočným vyhadzovaním: uistite sa, že  MONTÁŽ je ochranný kryt (obr. 11.A) v zníženej polohe a že  Niektoré komponenty stroja nie sú dodávané v posklada- je zaistený bezpečnostnou pákou (obr. 11.B). nom stave, ale musia byť namontované po vybratí z obalu  Vložte zberný kôš (obr. 11.C). podľa nasledovných pokynov. Rozbalenie a montáž musia byť vykonané na rov- nej a pevnej ploche, s dostatočným priestorom pre Príprava na kosenie a zadné vyhadzovanie manipuláciu so strojom a s obalmi. Nepoužívajte stroj trávy na zem: skôr, ako vykonáte všetky úkony uvedené...
  • Seite 111 6.2.1 Bezpečnostná kontrola pred každým pou- 6.4.1 Kosenie trávy žitím Spustite pohyb stroja a kosenie trávnatého porastu. • Preverte neporušený stav a správnu montáž  Prispôsobte rýchlosť pohybu a výšku kosenia (ods.  všetkých komponentov stroja; 5.5) podmienkam trávnika (výška, hustota a vlhkosť  • uistite sa, že všetky upevňovacie prvky sú správne dotiahnuté; trávy). • povrchové časti stroja udržujte v čistote a suché. Odporúča sa vykonávať kosenie vždy v rovnakej výške  a dvoch smeroch (obr. 20). 6.2.2 Funkčná skúška stroja Pri „mulčovaní“ alebo zadnom vyhadzovaní trávy: Úkon Výsledok • Nikdy nekoste viac ako jednu tretinu celkovej výšky  Uveďte stroj do čin- Kosiace zariadenie sa  trávy pri jednom prejazde (obr.19). nosti (ods. 6.3).
  • Seite 112 • Zakaždým sa uistite, že nasávacie otvory sú voľné a nie  Pred vykonaním akejkoľvek kontroly, čistenia alebo sú upchaté úlomkami. údržby/nastavenia stroja: • Na čistenie skrine nepoužívajte agresívne tekuté čistiace  • Zastavte stroj. prostriedky. • Uistite sa o tom, že sa každý pohyblivý komponent • Na zníženie rizika požiaru udržujte motor v čistote zbave- zastavil. ný zvyškov trávy, lístia alebo prebytočného mazacieho  • Počkajte, kým vychladne motor. tuku. • Odpojte konektor sviečky (obr. 23.B). •...
  • Seite 113 • Zabezpečte, aby pri premiestňovaní stroja nedošlo ku ško- Odpojte konektor sviečky (obr. 23.B) alebo vyberte kľúč  dám ani k zraneniu. (obr. 23.D) alebo akumulátor (pri modeloch s elektrickým  Pri preprave stroja na kamióne alebo prívese je potrebné: štartovaním na tlačidlo). • Použiť prístupové rampy, ktoré sú odolné, dostatočne široké  Nastavte výšku kosenia na druhú najnižšiu polohu  a dlhé. (pozri kap. 5.5); • Naložiť stroj s vypnutým motorom, s pomocou vhodného  Opatrne presuňte rukoväť do polohy „uzavretá“ a utiah- počtu osôb. nite páky (obr. 27); • Spustiť montážny celok kosiacich zariadení (ods 5.5). Otočte stroj do vertikálnej polohy, rukoväť opatrne do  • Umiestniť stroj tak, aby nepredstavoval pre nikoho nebez- polohy „uzavretá“ a utiahnite páky (obr. 27); pečenstvo. Stroj uložte tak, aby v prípade kontaktu nepredstavoval • Riadne ho pripevniť k prepravnému prostriedku lanami ale- nebezpečenstvo, aj keď neúmyselné alebo náhodné, pre bo reťazami, aby sa zabránilo jeho prevráteniu a možnému ...
  • Seite 114 11. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na vášho predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE motor neštar- Nesprávne vykonané štartovanie. Postupujte podľa pokynov (pozri kap. 6.3). tuje, neudr- Chýbajúci olej alebo benzín v motore. Skontrolujte úroveň oleja a benzínu (pozri kap. 7.2.1 / 7.2.2). žuje sa v po- Sviečka je znečistená alebo medzi elek- Skontrolujte sviečku (prečítajte si Návod na obsluhu motora). hybe, jeho  tródami je nesprávna vzdialenosť. fungovanie je  nepravidelné  Upchatý vzduchový filter. vyčistite a/alebo vymeňte filter (prečítajte si Návod na obsluhu  alebo sa po- motora). čas pracovnej  Problémy pri spaľovaní. Kontaktujte autorizované servisné stredisko. činnosti zasta- Plavák môže byť zaseknutý. Prečítajte si Návod na obsluhu motora a skontaktujte sa s najbliž- vuje.  ším servisným strediskom. Prehltenie  Rukoväť ručného štartovania bola  Riaďte sa inštrukciami Návodu na obsluhu motora. motora. opakovane zatiahnutá so zapnutým  štartérom. Rukoväť ručného štartovania bola  Zapojte konektor sviečky a skúste naštartovať motor.
  • Seite 115 POZOR: PREDEN UPORABITE KOSILNICO, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci ali druge ose- be, ki niso dovolj seznanjene z navodili. Lokalni zakoni  1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 lahko določajo spodnjo starostno mejo za uporabnike. 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 • Če je uporabnik utrujen, se slabo počuti ali je pod vplivom  3. POZNAVANJE STROJA ..........2 zdravil, drog, alkohola ali substanc, ki bi lahko zmanjšale  4.  MONTAŽA ..............3 njegovo sposobnost refleksov ali pozornost, stroja ne ...
  • Seite 116 • Takoj očistite vsako sled goriva s stroja ali tal. • Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  • Po polnjenju je treba pokrov rezervoarja in zamašek posode  orodja niso montirani na predvidenih mestih. za gorivo vselej namestiti na njuno mesto in ju dobro priviti. • Ne izklopite, ne deaktivirajte, ne odstranite in ne predelajte  obstoječih varnostnih sistemov oziroma mikrostikal. • Ne vžigajte stroja na kraju, kjer ste dolivali gorivo; motor vž- gite vsaj 3 metre stran od mesta, kjer ste dolivali gorivo. • Ne spreminjajte nastavitev motorja in ne prekoračite njego- • Preprečite stik oblačil z gorivom; če oblačila pridejo v stik  ve največje vrtilne hitrosti. Če motor deluje pri previsokih  z gorivom, se preoblecite, preden zaženete motor. vrtljajih, se poveča tveganje za telesne poškodbe. • Stroja ne smete pretirano siliti in ne uporabljajte majhnega  MED UPORABO stroja za preobsežna dela; z uporabo ustreznega stroja  Delovno območje zmanjšate nevarnost in izboljšate kakovost dela. • Motorja ne zaganjajte v zaprtih prostorih; to lahko povzroči  VZDRŽEVANJE, SHRANJEVANJE IN zbiranje izpušnih plinov, ki so nevarni zaradi vsebnosti oglji- PREVOZ kovega oksida. Motor zaženite na odprtem prostoru ali na  Redno vzdrževanje in pravilno shranjevanje zagotavljata  dobro prezračenem kraju. Vedno upoštevajte, da so izpušni  varno uporabo stroja in visoko raven njegove učinkovitosti. plini strupeni.
  • Seite 117 Če se operater oddalji od stroja, se motor in vrteča se naprava  POMEMBNO Uničene ali nečitljive nalepke je treba v nekaj sekundah ustavita. zamenjati. Zahtevajte nove nalepke v svojem pooblašče- Predvidena uporaba nem servisu. Ta stroj je zasnovan in izdelan za košnjo (in zbiranje) trave  na vrtovih in travnatih površinah, katerih obseg ustreza  IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA zmogljivosti kosilnice, ob prisotnosti upravljavca v stoječem  Identifikacijska etiketa vsebuje naslednje podatke (slika  položaju. 1.0). Na splošno velja, da ta stroj omogoča: Raven zvočne moči. Travo pokosite in jo zberite v zbiralni košari. Znak skladnosti CE. Travo pokosite in jo odložite na tla iz zadnjega dela stro- Leto izdelave. ja (če je to predvideno). Tip stroja. Travo pokosite in jo odložite na tla iz bočnega dela stroja  Serijska številka. (če je to predvideno). Ime in naslov proizvajalca. Travo pokosite, sesekljajte in odložite na tla (funkcija ...
  • Seite 118 KOMANDE ZA UPRAVLJANJE Priprava na košnjo z drobljenjem trave (funkcija mulčenja): ROČAJ ZA ROČNI ZAGON (Slika 8.A) Dvignite ščitnik zadnjega izmeta (slika 13.A) in vstavite po- krov odbijača (slika 13.B) v odprtino za izmet, tako da ga  UKAZ ZA ELEKTRIČNI ZAGON Z GUM- držite rahlo nagnjenega proti desni; nato ga fiksirajte, tako  BOM(Slika 8.B) da oba zatiča (slika 13.B.1) vstavite v ustrezni odprtini,  dokler za zaklop ne zaskoči. ROČICA MOTORNE ZAVORE/REZALNA NAPRAVA (Slika 9.A) Pri modelih z možnostjo stranskega izmeta: preverite, ali je  ščitnik bočnega izmeta: (slika 13.C/D) spuščen in blokiran  VZVOD ZA VKLOP POGONA KOLES (Slika 9.B) z varnostno ročico (slika 13 D).
  • Seite 119 Zaženite stroj (odst.  Dvignjeno =  Spuščeno  6.3). prazno. = polno*. Vklopite vzvod za po- Kolesa vlečejo stroj  gon koles. naprej. *zbiralna košara je polna, zato jo je treba izprazniti. Izpustite vzvod za po- Kolesa se zaustavijo  gon koles. in stroj obmiruje. Odstranjevanje in praznjenje zbiralne košare : Počakajte na zaustavitev rezalne naprave.(slika 21.A); Preizkus delovanja Nobena nenormalna vibracija. odstranite zbiralno košaro (slika 21.B/C/D). Noben nenormalni hrup. ZAUSTAVITEV (slika 22.A) Če kateri izmed rezultatov ni v skladu s tem, kar Po zaustavitvi stroja je treba počakati nekaj sekund, navajajo tabele, stroja ne smete uporabljati! Obrnite se preden se rezalna naprava ustavi.
  • Seite 120 zaženite motor. Preden dolijete gorivo, morate kosilnico izklopiti in Če v notranjosti šasije odstopi lak, predel takoj premažite z  sneti kapico svečke. lakom, ki ščiti pred rjo. Nato nadaljujete z dolivanjem v skladu z navodili in var- 7.4.3 Pranje košare (slika 26.A/B) nostnimi napotki, ki so opisani v priročniku z navodili za  motor. Košaro operite in počakajte, da se posuši. Kosilnice, ki jih je mogoče shranjevati navpično, BATERIJA (pogl. 8.1) so opremljene z oznako ravni goriva. Raven Baterijo je sestavni del modelov z električnim  goriva v rezervoarju ne sme presegati oznake za raven zagonom z gumbom. Navodila glede avtonomije, ...
  • Seite 121 • Pri dvigovanju kosilnice naj sodeluje ustrezno število ljudi  glede na njeno težo. • Zagotovite, da premeščanje stroja ne bo povzročilo poškodb  na stvareh ali osebah. Za prevažanje stroja na vozilu ali na prikolici: • Uporabite nakladalne klančine, ki so primerno vzdržljive ter  ustrezno široke in dolge. • Stroj naložite z ugasnjenim motorjem, s potiskanjem, pri tem  pa naj sodeluje primerno število oseb. • Spustite Sestav rezalne naprave (odst. 5.5). • Stroj namestite tako, da ne bo nikogar ogrožal. • Kosilnico trdno pritrdite na vozilo z vrvmi ali verigami, da pre- prečite prevrnitev, poškodbe in uhajanje goriva. V navpičnem položaju ne prevažajte strojev, ki imajo možnost navpičnega shranjevanja. 10. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Opombe STROJ Pregled vseh spojev; varnostni pregledi/preverjanje komand; preverjanje ščitnikov  Pred prvo upo- odst. 6.2.2 zadnjega/bočnega izmeta; preverjanje zbiralne košare, odbijača bočnega izmeta; ...
  • Seite 122 11. PREPOZNAVANJE MOTENJ Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Motor se  Nepravilen postopek zagona. Sledite navodilom (glejte pogl. 6.3). ne zažene,  V motorju ni bencina ali motornega olja. Preverite ravni bencina in motornega olja (glejte pogl. 7.2.1 / 7.2.2). preneha delo- Svečka je umazana ali pa je razdalja  Preverite svečko (glejte priročnik za motor). vati, ne deluje  med elektrodama neustrezna. pravilno ali se  med delom  Zračni filter je zamašen. Očistite in/ali zamenjajte filter (glejte priročnik za motor). zaustavi. Težave z vbrizgom goriva. Obrnite se na pooblaščeni servisni center. Plovec je lahko blokiran. Glejte priročnik za motor in se obrnite na pooblaščeni servis. V motorju je  Ročica vrvi za zagon je bila potegnjena  Glejte priročnik motorja. preveč goriva  večkrat zaporedoma, pri čemer je bil  (zalitje). zaganjalnik aktiviran. Ročica vrvi za zagon je bila potegnjena  Namestite kopico svečke in poskusite ponovno zagnati motor. večkrat zaporedoma, pri čemer je bila  (Glejte priročnik motorja). sneta kapica svečke.
  • Seite 123 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ • Nikada ne koristiti mašinu ako je rukovaoc umoran ili se  loše oseća i ako se nalazi pod uticajem lekova, droga,  1. UOPŠTENO ..............1 alkohola ili štetnih supstanci koje mogu da smanje njego- 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 ve reflekse i pažnju. 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ..........3 • Nemojte prevoziti decu ili druge osobe. 4.  MONTAŽA ..............4 • Uvek treba imati na umu da su rukovaoc ili korisnik odgo- 5. ...
  • Seite 124 • Odmah očistite bilo koji trag goriva koje se prosulo na  Ograničenja u upotrebi mašini ili na tlu. • Nemojte nikada koristiti mašinu ako su štitnici oštećeni,  • Uvek vratite na mesto i dobro zavrnite poklopce rezervoara  ako nisu namontirani na mašinu ili ako su nepravilno  goriva i kante sa s gorivom. namontirani (vreća za skupljanje trave, štitnik za bočno  • Nemojte puštati mašinu u pogon na mestu gde ste sipali  izbacivanje, štitnik za izbacivanje otpozadi). gorivo; pokretanje motora mora da se vrši najmanje 3 me- • Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke nisu  tra od mesta na kojem je sipano gorivo. namontirane na predviđenim mestima. • Pazite da gorivo ne dođe u dodir s odećom, u tom slučaju,  • Nemojte isključivati, deaktivirati, skidati ili oštećivati  presvucite se pre nego što pokrenete motor. postojeće sigurnosne uređaje/mikroprekidače. • Ne menjajte podešavanja motora i nemojte da ga pre- ZA VREME UPOTREBE opteretite. Ako motor radi na prevelikom broju obrtaja,  Radno područje povećava se rizik za lične povrede. • Nemojte pokretati motor u zatvorenoj prostoriji, gde može  • Ne izlažite mašinu prevelikom naporu i ne koristite  doći do skupljanja opasnih dimova ugljen monoksida. Motor ...
  • Seite 125 Pažnja. Pročitajte uputstva pre korišćenja  UPOZNAVANJE MAŠINE mašine. OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA Pažnja! Nemojte nikada stavljati ruke ili  Ova mašina je kosačica na guranje. noge u ležište rezne glave. Skinite kapicu  Mašina se na prvom mestu sastoji od motora, koji aktivira  svećice i izvadite ključ i pročitajte uputstva  reznu glavu koja se nalazi u karteru, s točkovima i drškom. pre bilo kakvog rada na održavanju ili  Rukovaoc je u stanju da upravlja mašinom i aktivira glavne  popravke. komande, a da uvek bude iza mašine, dakle na sigurnosnom  Opasno! Rizik od izbacivanja rastojanju od okretne rezne glave. predmeta. Za vreme upotrebe mašine  Udaljavanje rukovaoca od mašine dovodi do zaustavljanja  osobe moraju biti van radnog područja. motora i okretne rezne glave u roku od nekoliko sekundi. Predviđena upotreba Opasno! Rizik od posekotina. Rezna  Ova mašina je projektovana i napravljena za sečenje (i  glava u pokretu. ...
  • Seite 126 MONTAŽA Priprema za košenje i zadnje izbacivanje trave na zemlju: Pojedini delovi mašine nisu fabrički sastavljeni, već ih treba  Podignite zaštitu za izbacivanje otpozadi (slika 12.A)  montirati nakon raspakivanja, prateći uputstva koja slede. i namestite štift (sl. 12.B). Raspakivanje i obavljanje montaže treba izvršiti na Kod modela sa mogućnošću bočnog pražnjenja:  ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za po- uverite se da je zaštita (sl. 12.C) spuštena i zaključana  micanje mašine i ambalaže. Nemojte koristiti mašinu bezbednosnom polugom (slika 12.D). pre nego što završite uputstva sadržana u odeljku Za uklanjanje štifta: pogledajte sl. 12.A/B.
  • Seite 127 6.2.2 Testiranje rada mašine U slučaju „malčiranja“ ili zadnjeg ispuštanja trave: Radnja Rezultat • U samo jednom prolazu kosačicom nikada nemojte da  odstranite više od jedne trećine ukupne visine trave  Pustite mašinu u po- Rezna glava se mora  (sl.19). gon (par. 6.3). pokretati. • Šasija uvek mora biti čista (par. 7.4.2). Otpustite ručicu  Poluge se automatski  kočnice motora / rezne  i brzo moraju vratiti  U slučaju bočnog pražnjenja:  izbegavajte pražnjenje  glave. u neutralni položaj,  trave na delove travnjaka koji još uvek treba da se kosi. motor se mora ugasiti,  a rezna glava zausta- 6.4.2 Pražnjenje vreće za skupljanje trave viti u roku od nekoliko ...
  • Seite 128 • Pročitajte odnosna uputstva. Modeli bez dodataka za pranje • Nosite odgovarajuću odeću, radne rukavice i • Da biste pristupili donjem delu, nagnite mašinu sa stra- zaštitne naočare. ne označene u brošuri motora, sledeći odgovarajuća  uputstva, obezbedivši stabilnost mašine pre obavljanja  REDOVNO ODRŽAVANJE bilo kog posla. • Učestalost i vrsta intervencije navedeni su u „Tabeli s  U slučaju bočnog pražnjenja: usmerivač bočnog  intervencijama održavanja“ (pogl. 10). pražnjenja mora biti uklonjen (ako je ugrađen - par.  VAŽNO Sve operacije održavanja i podešavanja koje 6.1.2d.).
  • Seite 129 POMERANJE I TRANSPORT Svaki put kada je neophodno pomeriti, podići, transportovati ili  nageti mašinu, treba da: • Zaustavite mašinu (pogl. 6.5) dok se pokretni delovi ne  zaustave u potpunosti. • Skinite kapicu svjećice (slika 23.B) ili izvadite ključ (slika  23.D) ili bateriju (na modelima sa elektrimnim pokretanjem  na taster). • Nosite debele radne rukavice. • Uhvatite mašinu na mestima koja pružaju sigurnost, imajući  u vidu težinu i njenu raspoređenost. • Koristite broj osoba koji odgovara težini mašine. • Proverite da prilikom pomeranja mašine ne oštetite predme- te ili ne povredite osobe. Kad mašinu prevozite na prevoznom sredstvu ili prikolici,  potrebno je: • Da koristite jake pristupne rampe, koje će imati dovoljnu  širinu i dužinu. • Utovarite mašinu kad je motor ugašen, guranjem; ovu opera- ciju treba da izvrši odgovarajući broj osoba. • Da spustite sklop rezne glave (par. 5.5). • Da postavite mašinu tako da ne predstavlja opasnost ni za  koga. • Da je dobro učvrstite za prevozno sredstvo pomoću sajli ili  lanaca kako se ona ne bi prevrnula i oštetila i kako eventual- no ne bi gorivo iscurilo. Nemojte transportovati mašine u vertikalnom položaju.
  • Seite 130 11. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Motor se ne  Nepravilna procedura pokretanja. Pratite uputstva (pogledajte pogl. 6.3). pokreće ili ne  radi, ima ne- Nema ulja ili benzina u motoru. Proverite nivo ulja i benzina (pogledajte poglavlje 7.2.1 / 7.2.2). pravilan rad ili  se zaustavlja  Prljava svećica ili netačna udaljenost  * Prekontrolišite svećicu (pogledajte priručnik za motor). tokom rada. elektroda. Filter za vazduh zapušen. * Očistite i/ili zamenite filter (Pogledajte priručnik za motor). Problemi sa karburacijom. Kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. Poklopac je možda blokiran. Pogledajte priručnik za mototr ili kontaktirajte ovlašćeni servisni  centar. Prisilni rad  Dugme za ručno pokretanje se aktivira  Pogledajte priručnik za motor. motora. više puta sa uključenim starterom. Dugme za ručno pokretanje se aktivira  Stavite kapicu svećice i probajte da pokrenete motor. više puta sa uključenim starterom sa  (Pogledajte priručnik za motor). skinutom kapicom svećice. Sečena trava  Rezna glava dolazi u dodir sa stranim  Zaustavite motor i skinite kapicu svećice. Potvrdite eventualna ...
  • Seite 131 UYARI: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride ihtiyaç olması ihtimaline karşı güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN • Çocukların veya kullanma talimatlarını yeterli derecede bil- meyen kişilerin makineyi kullanmalarına asla izin vermeyin.  1.  GENEL BİLGİLER ...............1 Yerel yasalar, kullanıcılar için minimum yaş belirleyebilir. 2.  GÜVENLİK KURALLARI ............1 • Kullanıcı yorgun olduğunda, kendini kötü hissettiğinde veya  3.  MAKİNENİN ÖĞRENİLMESİ ..........2 ilaç, uyuşturucu, alkol ya da refleks ve dikkat yeteneklerine  4. MONTAJ ................3 zararlı maddeler aldığında asla makineyi kullanmayın.
  • Seite 132 • Makinenin üstündeki veya yerdeki tüm dökülmüş yakıt kalıntı- Kullanım sınırları larını derhal temizleyin. • Makineyi asla korumaları hasar görmüş, eksik veya yanlış  • Tüm yakıt depolarının ve kaplarının kapaklarını sağlamca  monte edilmiş halde çalıştırmayın (çim toplama haznesi, yan  yerine yerleştirin. boşaltma korumaları, arka boşaltma korumaları). • Makineyi, yakıt ikmali yaptığınız yerde kesinlikle çalıştırmayın;  • Aksesuarlar/aletler öngörülen noktalara takılmamışsa maki- motor, yakıt ikmali yaptığınız yerden en az 3 metre uzakta  neyi kullanmayın. çalıştırılmalıdır. • Mevcut emniyet sistemlerini/mikro anahtarları devre dışı  • Giysilerinize yakıt bulaştırmaktan kaçının ve bunun gerçek- bırakmayın, etkisiz hale getirmeyin, çıkarmayın veya kurca- leşmesi durumunda motoru çalıştırmadan önce giysilerinizi  lamayın. değiştirin. • Motor ayarlarını değiştirmeyin veya maksimum rpm'yi aşma- yın. Motor aşırı hızda çalışmaya zorlanırsa, yaralanma riski  KULLANIM SIRASINDA artar. Çalışma Alanı • Makineyi aşırı zorlamayın ve ağır işler yapmak için ufak bir  • Motoru, tehlikeli karbon monoksit dumanlarının toplanabileceği  makine kullanmayın; uygun bir makinenin kullanımı, tehlike  kapalı yerlerde çalıştırmayın. Çalıştırma işlemleri, açık havada ...
  • Seite 133 Makine temel olarak tekerlekler ve sap ile donatılmış bir koru- Dikkat!Ellerinizi veya ayaklarınızı kesim  ma karterine yerleştirilmiş kesim düzenine tahrik sağlayan bir  düzeni bölmesinin içine koymayın. Buji  motordan oluşur. başlığını çıkarın ve bakım ya da onarım ça- Operatör makineyi sapın arkasında, yani döner kesim düzenin- lışması gerçekleştirmeden önce talimatları  den güvenli bir mesafede durarak kullanabilir ve ana kumanda- okuyun. ları işletebilir. Tehlike! Cisim fırlama riski. Kullanım esna- Operatörün makineden uzaklaşması dönmekte olan motorun ve  sında kişilerin çalışma alanına yaklaşmala- kesim düzenin birkaç saniye içerisinde durmasına neden olur. rına izin vermeyin. Amaçlanan kullanım Bu makine, arkasında yürüyen bir operatör tarafından çalış- Tehlike! Kesilme tehlikesi. Hareketli ke- tırılarak, bahçelerde ve çimenlik alanlardaki çimleri kesme  sim düzeni.  Kesim düzeni yuvasının içine  kapasitesine uygun yükseklikte kesmek (ve toplamak) üzere  ellerinizi sokmayın. tasarlanmış ve üretilmiştir. Genel olarak belirtmek gerekirse, bu makine aşağıdakileri  ÖNEMLİ Yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş yapışkanlı yapabilir: etiketlerin değiştirilmesi gerekir. Yedek etiketleri bir Yetkili Çimleri biçmek ve çim toplama haznesi torbasında birik- Servis Merkezinden sipariş...
  • Seite 134 AMBALAJIN AÇILMASI (Şek.3.0) Çimlerin kesilmesi ve arkadan yere Monte edilmemiş tüm bileşenleri kutudan çıkarın. boşaltılması için hazırlık: Makineyi çıkartın  ve kutuyu ve ambalajları bulunduğunuz  Arka boşaltma korumasını kaldırın (Şek.12.A) ve pimi  yerdeki yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edin. takın (Şek.12.B). SAPIN MONTAJI (Şek.4.A/B/C) Yandan boşaltmalı modeller için: korumanın (Şek.  12.C) indirilmiş ve emniyet kolu ile kilitlenmiş (Şek.  ÇİM TOPLAMA HAZNESİNİN MONTAJI (Şek.5,6,7) 12.D) olduğundan emin olun. Pimi sökmek için: bkz. Şek.12.A/B. KONTROL KUMANDALARI Çimlerin biçilmesi ve kıyılması için hazırlık MANUEL ÇALIŞTIRMA KABZASI (Şek.8.A) (malçlama işlevi): BASMA DÜĞMELİ...
  • Seite 135 • Tek bir geçişte toplam çim yüksekliğinin üçte birinden  İşlem Sonuç fazlasını asla biçmeyin (Res.19). • Şasiyi temiz tutun (par. 7.4.2). Makineyi başlatın (par.  Kesim düzeni hareket  6.3). etmelidir. Yandan boşaltma için: kesilmiş çimleri, çimenliğin he- Motor fren kolunu / ke- Kollar kendiliklerinden  nüz biçmediğiniz tarafından boşaltmaktan kaçının. sim düzenini serbest  hızlıca boştaki konuma  bırakın. dönmeli, motor dur- malı ve kesim düzeni  6.4.2 Çim toplama haznesinin boşaltılması birkaç saniye içinde  durmalıdır. İçerik gösterge cihazına sahip çim toplama haznesi için: Makineyi başlatın (par.  6.3). Kaldırılmış = boş. İndirilmiş ...
  • Seite 136 DÜZENLİ BAKIM Yandan boşaltma için: boşaltma oluğunu sökün (monte  edilmişse - par. 6.1.2d.). • İşlem sıklığı ve tipi, "Bakım tablosunda" özetlenmiştir (Böl.  10).  Kesim düzeni donanımının iç kısmını yıkamak için, aşağıdaki  ÖNEMLİ Bu kılavuzda açıklanmayan bakım ve ayarlama şekilde ilerleyin (Şek.25.A/B/C): işlemlerinin tamamı Yetkili Servis Merkeziniz tarafından yapıl- her zaman çim biçme makinesinin sapının arkasında  malıdır. durun; motoru çalıştırın. 7.2.1 Yakıt ikmali Makineyi yatay konuma getirin ve yere iyice oturmasını sağ- Şasinin iç tarafının boyası dökülürse, pas önleyici boya ile rö- layın. tuş yaparak hemen müdahale edin. 7.4.3 Çim toplama haznesinin temizlenmesi Yakıt dolumu, makine durdurulmuş...
  • Seite 137 TAŞIMA VE NAKLİYE Makinenin hareket ettirilmesi, kaldırılması veya eğilmesi gerekti- ğinde aşağıdakilerin yapılması gerekir: • Makineyi (par.6.5) tüm hareketli parçaları tamamen duracak  şekilde durdurun. • Buji başlığını (Şek.23.B) veya anahtarı (Şek.23.D) ya da aküyü  (basma düğmeli elektrikli başlatma kumandasına sahip mo- deller için) çıkarın. • Sağlam iş eldivenleri giyin. • Ağırlığına ve ağırlık dağılımına dikkat ederek, makineyi güvenli  kavrama olanağı tanıyan noktalardan yakalayın. • Makinenin ağırlığına ve taşıma aracının özelliklerine veya ma- kinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özelliklerine uygun  sayıda kişiden faydalanın. • Makine hareket ederken zarar veya yaralanmalara neden ol- madığından emin olun. Makineyi araç veya römork üzerinde taşırken: • Uygun dayanıklılık, genişlik ve uzunlukta bir erişim rampası  kullanın. • Makineyi motor kapalı haldeyken, yeterli sayıda kişiyle iterek  yükleyin. • Kesim düzeni donanımını indirin (par 5.5). • Hiç kimse için tehlike oluşturmayacak şekilde yerleştirin. • Devrilerek hasara ve yakıt sızıntılarına yol açmasını önlemek  üzere, nakliye cihazına halat veya zincir kullanarak sıkı bir  şekilde bağlayın. Dikey olarak depolanabilen makineleri, bu şekilde dik konumda taşımayın.
  • Seite 138 11. ARIZA TESPİTİ Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Motor çalışmı- Yanlış çalıştırma prosedürü Talimatları izleyin (bkz. böl. 6.3). yor, çalışmaya  Motorda yağ veya yakıt yok. Yağ ve yakıt seviyelerini kontrol edin (bkz. böl. 7.2.1 / 7.2.2). devam etmi- Kirli buji ya da yanlış elektrot boşluğu.  Bujiyi kontrol edin (motor kılavuzuna bakın). yor, düzensiz  çalışıyor ya da  Tıkalı hava filtresi. Filtreyi temizleyin ve / veya değiştirin (Motor kılavuzuna bakın). çalışma sıra- Karbüratör arızası. Yetkili Servis Merkezinizle iletişime geçin sında duruyor Şamandıra cihazı bloke olmuş olabilir. Motor kılavuzuna bakın ve Yetkili Servis Merkeziyle iletişime  geçin. Motor boğu- Manuel çalıştırma kabzası, çalıştırma   Motor kılavuzuna başvurun. luyor. kolu devrede iken tekrarlı olarak çalış- tırılmıştır. Manuel çalıştırma kabzası, buji başlığı  Buji başlığını takın ve motoru çalıştırmayı deneyin. çıkarılmış iken tekrarlı olarak çalıştırıl- (Motor kılavuzuna başvurun). mıştır. Kesilen otlar  Kesim düzeni yabancı bir cisme çarp- Motoru durdurun ve buji başlığını çıkarın. Herhangi bir hasar söz ...
  • Seite 139 (Prevod izvirnih navodil) (Direktiva 2006/42/ES , priloga II, del A) Družba: VILLAGER D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana – Slovenia Pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Kosilnica za stoječega delavca / košnja trave CP1 484 K, CP1 484 WSQK, CP1 484 WSQ...
  • Seite 140 ES IZJAVA O SKLADNOSTI (Prevod izvirnih navodil) (Direktiva 2006/42/ES , priloga II, del A) Družba: VILLAGER D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana – Slovenia Pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Kosilnica za stoječega delavca / košnja trave CP1 534 WSQ...
  • Seite 141 SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) RO (Traducerea manualului fabricantului) SR (Prevod originalnih uputstvaI) FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) ES vyhlásenie o zhode CE -Declaratie de Conformitate EC deklaracija o usaglašenosti Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 142 Art.N ............Manufactured by: Villager D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana ,  Slovenia • Soggetto a modifiche senza preavviso • Možnost změn bez předešlého upozornění • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται  σε  αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujet  à  des  modifications  sans  aucun  préavis • Podložno  promjenama bez prethodne obavijesti • Подлежи на промени без претходно известување • Poate fi modificat, fără preaviz • Možnosť zmien  bez predošlého upozornenia • Lahko pride do sprememb brez predhodnega obvestila • Podložno izmenama bez upozorenja •  Önceden haber  verilmeksizin değiştirilebilir...

Diese Anleitung auch für:

Falcon 4111hFalcon 4111bFalcon 5111hCp1 484 kCp1 484 wsqCp1 484 wsqk ... Alle anzeigen