Seite 1
Form No. 3428-165 Rev A Zugmaschine Reelmaster ® 5610-D Modellnr. 03679—Seriennr. 403410001 und höher *3428-165* A Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
Seite 2
Section 4442 oder 4443 ist der Einsatz des Motors in Produkts. bewaldeten oder bewachsenen Gebieten ohne richtig gewarteten und funktionsfähigen Funkenfänger, Besuchen Sie Toro.com für weitere Informationen, wie in Section 4442 definiert, oder ohne einen einschließlich Sicherheitstipps, Schulungsunterlagen, Motor verboten, der nicht für die Brandvermeidung Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder...
Seite 3
Befördern der Maschine ........47 Identifizieren der Vergurtungsstellen....48 Hebestellen ............48 g000502 Schieben oder Abschleppen der Bild 2 Maschine ............48 Sicherheitswarnsymbol Funktionen der Hydraulikventilspule ....49 Wartung ..............50 Wartungssicherheit........... 50 Empfohlener Wartungsplan ......... 50 In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Checkliste –...
Seite 4
Sicherheit Wechseln des Hydraulikölfilters ......67 Verwenden der Hydraulikanlagen- Teststellen............. 68 Diese Maschine wurde in Übereinstimmung mit Warten der Schneideinheiten ....... 69 EN ISO 5395 (wenn Sie die Einrichtverfahren Sicherheitshinweise zum Messer...... 69 abgeschlossen haben) und ANSI B71.4-2017 Prüfen des Kontakts zwischen Spindel und entwickelt.
Seite 5
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal93-6689 93-6689 1. Warnung: Nehmen Sie nie Passagiere mit. decal106-6755 106-6755 1. Motorkühlmittel unter 3.
Seite 6
decal110-8921 110-8921 1. Geschwindigkeit der Zugmaschine 2. Langsam 3. Schnell r:\decal117-0169 117-0169 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal110-9642 2. Anzünder 110-9642 3. Scheinwerfer 1. Gefahr durch gespeicherte Energie: Lesen Sie die 4. Elektrisch Bedienungsanleitung. 5. Motorstart 2. Versetzen Sie den Splint in das Loch, das der 6.
Seite 7
decal125-8754 125-8754 1. Scheinwerfer 6. Langsam 2. Einkuppeln 7. Absenken der Schneideinheiten 3. Zapfwelle 8. Anheben der Schneideinheiten 4. Auskuppeln 9. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 5. Schnell decal133-8062 133-8062...
Seite 8
decal133-2930 133-2930 1. Warnung: Setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender 4. Umkippgefahr: Verlangsamen Sie die Maschine vor dem Schulung ein. Wenden. Wenden Sie nicht bei hohen Geschwindigkeiten. Befahren Sie Hanglagen nur mit abgesenkten Schneideinheiten und legen Sie immer den Sicherheitsgurt 2.
Seite 9
decal133-2931 133-2931 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
Seite 10
decalbatterysymbols Akkusymbole Das Akku weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Unbeteiligte Personen dürfen sich nicht in der Nähe der Batterie aufhalten.
Seite 11
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung – Keine Teile werden benötigt Einstellen des Reifendrucks. – Keine Teile werden benötigt Einstellen der Steuerarmstellung. Schlauchführung vorne rechts Einbauen der Schneideinheiten.
Seite 12
Einstellen der Einbauen der Steuerarmstellung Schneideinheiten Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Keine Teile werden benötigt Schlauchführung vorne rechts Verfahren Schlauchführung vorne links Sie können die Position des Steuerarms auf Ihren Verfahren Komfort einstellen. Nehmen Sie die Spindelmotoren aus den Lösen Sie die zwei Schrauben, mit denen Versandhalterungen.
Seite 13
Hinweis: Bei allen versandten Schneideinhei- ten ist die Rasenkompensierungsfeder rechts an der Schneideinheit montiert. Nehmen Sie die zwei Schlossschrauben und Muttern ab, mit denen die Stangenhalterung an den Nasen der Schneideinheit befestigt (Bild g030896 Bild 7 1. Schneideinheit 1 5. Schneideinheit 5 2.
Seite 14
g019284 Bild 9 1. Schlauchführungen müssen sich zur mittleren Schneideinheit neigen. Hinweis: Achten Sie beim Ein- oder Ausbau der Schneideinheiten darauf, dass der Splint in das Federrohrloch neben der Stangenhalterung eingesetzt ist. Sonst muss der Splint in das Loch am Ende der Stange eingesetzt werden.
Seite 15
Montieren Sie den Motor; drehen Sie ihn nach rechts, damit die Motorflansche nicht die Schrauben berühren (Bild 14). Hinweis: Drehen Sie den Motor nach links, bis die Flansche die Schrauben umgeben. Ziehen Sie die Schrauben dann an. Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die g003979 Bild 12 Schläuche des Spindelmotors nicht verdreht...
Seite 16
Einstellen der Rasenkom- Montage des Motorhauben- pensierungsfeder riegels (CE) Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Keine Teile werden benötigt Motorhaubenriegel Verfahren Scheibe Die Rasenkompensierungsfeder verlagert das Verfahren Gewicht von der Front- zur Heckrolle (Bild 15). Dies reduziert ein Bobbing genanntes Wellenmuster auf Entriegeln und öffnen Sie die Motorhaube.
Seite 17
Setzen Sie das Hakenende des Riegels von Befestigen Sie den Ständer mit dem Einraststift an außen durch das Loch in der Motorhaube. der Kettenhalterung (Bild 19). Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Gummidichtungsscheibe außen an der Motorhaube bleibt. Setzen Sie die Metallscheibe an der Innenseite der Motorhaube auf den Riegel und befestigen Sie ihn mit der Mutter.
Seite 18
Fahrpedal Produktübersicht Das Fahrpedal steuert die Vorwärts- und Rückwärtsfahrt (Bild 22). Treten Sie oben auf das Pedal, um vorwärts zu fahren und unten auf das Pedal, um rückwärts zu fahren. Die Fahrgeschwindigkeit hängt davon ab, wie weit Sie das Pedal durchtreten. Treten Sie für die maximale Fahrgeschwindigkeit ohne Last das Pedal ganz durch und stellen Sie den Gasbedienungshebel in die S...
Seite 19
Feststellbremse InfoCenter Treten Sie zum Aktivieren der Feststellbremse das Auf dem InfoCenter-LCD-Display werden Bremspedal durch und drücken Sie das Pedal oben Informationen zur Maschine angezeigt, u. a. nach vorne, sodass es einrastet (Bild 22). Treten Betriebszustand, verschiedene Diagnostikwerte und Sie das Bremspedal durch, bis der Riegel der andere Informationen zur Maschine (Bild 23).
Seite 20
Anzeige für eine Hydraulikfilter- den Hauptinformationen. Sie können jederzeit zwischen dem Willkommenbildschirm und dem verstopfung Hauptinformationsbildschirm wechseln, wenn Sie eine InfoCenter-Taste drücken und den entsprechenden Die Anzeige sollte im grünen Bereich liegen, wenn der Richtungspfeil auswählen. Motor mit normaler Betriebstemperatur läuft (Bild 25).
Seite 21
Stellen Sie dann den Motor ab. Hohe Auspufftemperatur Motor Fehlfunktion der NOx- Zündschloss Steuerungsdiagnose: fahren Sie die Maschine zurück in die Werkstatt und wenden Sie sich an Ihren Die Schneideinheiten sind abgesenkt. autorisierten Toro-Vertragshändler (ab Softwareversion U). Die Schneideinheiten sind angehoben. PIN-Code...
Seite 22
Beschreibung enthaltenen Angaben finden Sie in der Wartungsbedie- Cutting Units Gibt die Eingaben, nungsanleitung oder wenden Qualifizierer und Ausgaben für Sie sich an den offiziellen Toro das Anheben und Absenken Vertragshändlers. der Schneideinheiten an. Wartung Enthält Informationen Hi/Low Range Gibt die Eingaben, zur Maschine, u.
Seite 23
Wenn Sie den PIN-Code geändert und vergessen Steuert die Fahrgeschwin- haben, wenden Sie sich an den offiziellen Mähgeschwindigkeit digkeit zum Ermitteln der Toro-Vertragshändler. Spindeldrehzahl. Navigieren Sie vom Hauptmenü mit der mittleren Steuert die Schnitthöhe zum Schnitthöhe Taste auf das Menü E und drücken...
Seite 24
und wieder in die E -Stellung, um dieses Feature zu aktivieren und zu speichern. Zugreifen und Ändern der Einstellungen im geschützten Menü Navigieren Sie im geschützten Menü auf „Einstellungen schützen“. Ändern Sie „Einstellungen schützen“ mit der rechten Taste in A , um die Einstellungen ohne Eingabe eines Passcodes anzuzeigen und zu ändern.
Seite 25
Einstellen der Schnitthöhe Gehen Sie im Menü „Einstellungen“ auf „Schnitthöhe“. Drücken Sie die rechte Taste, um die Schnitthöhe auszuwählen. Wählen Sie mit der mittleren und rechten Taste die entsprechende Schnitthöheneinstellung aus. (Wenn die genaue Einstellung nicht angezeigt wird, wählen Sie die nächste Schnitthöheneinstellung aus der angezeigten Liste aus.) Drücken Sie die linke Taste, um die Schnitthöhe...
Seite 26
Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Toro-Vertragshändler oder navigieren Sie auf www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs. Besorgen Sie, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, nur Toro-Originalersatzteile und...
Seite 27
Betrieb Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten. • Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüt- Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite tungen den Motor anzulassen. Vermeiden Sie der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist. Vor dem Einsatz Tägliche Wartung durchführen...
Seite 28
• Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen Kraftstofftabelle (cont'd.) wird der Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen. • Wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler für weitere Informationen zu EN 590 Europäische Union Biodiesel. ISO 8217 DMX International Betanken JIS K2204 Grad, Nummer 2...
Seite 29
• Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie Witterungsbedingungen ein. Fahren Sie müde oder krank sind oder unter Alkohol- oder die Maschine nie bei Gewitter, bzw. wenn Gefahr Drogeneinfluss stehen. durch Blitzschlag besteht. • Beim Betrieb muss Ihre volle Aufmerksamkeit Gewährleistung der Sicherheit der Maschine gelten.
Seite 30
Abstellen des Motors Steine oder andere verborgene Gefahren. Hohes Gras kann Hindernisse verdecken. Stellen Sie alle Bedienelemente in die N EUTRAL Fahren in unebenem Gelände kann zum Stellung, aktivieren Sie die Feststellbremse, Umkippen der Maschine führen. stellen den Motordrehzahl-Schalter auf den –...
Seite 31
Die Regenerierung des Dieselpartikelfilters verwendet Maschine. Die Motorlast bei einer Motordrehzahl Wärme vom Motorauspuff, verbrennt den im Rußfilter im hohen Leerlauf (Vollgas) erzeugt normalerweise angesammelten Ruß und säubert die Kanäle des eine ausreichende Auspufftemperatur für die Rußfilters, sodass gefilterte Motorauspuffgase aus Regenerierung des Dieselpartikelfilters.
Seite 32
Aschenansammlung im • Wenn sich genug Asche angesammelt hat, sendet der Motorcomputer die Informationen Dieselpartikelfilter als Motordefekt an das InfoCenter, um die Aschenansammlung im Dieselpartikelfilter • Die leichtere Asche wird über die Auspuffanlage anzugeben. abgeführt; die schwerere Asche sammelt sich im Rußfilter an.
Seite 33
Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, die beim Einsatz der Maschine durchgeführt werden: Typ der Regenerierung Konditionen, die eine Regenerierung des Dieselpartikelfilter-Beschreibung des Betriebs Dieselpartikelfilters bewirken Passiv Tritt beim normalen Einsatz der Maschine mit hoher • Im InfoCenter wird kein Symbol angezeigt, das Motordrehzahl oder hoher Motorlast auf die passive Regenerierung angibt.
Seite 34
Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, für die die Maschine geparkt sein muss: (cont'd.) Typ der Regenerierung Konditionen, die eine Regenerierung des Dieselpartikelfilter-Beschreibung des Betriebs Dieselpartikelfilters bewirken Wiederherstellung Tritt auf, wenn der Bediener die Anforderungen • Wenn das Symbol für das Zurücksetzen der für eine geparkte Regenerierung ignoriert hat Standby- bzw.
Seite 35
Motor mehr als 50 Betriebsstunden seit Tabelle für Dieselpartikelfilter-Betrieb der letzten erfolgreichen Zurücksetzen-, (cont'd.) Wiederherstellung-Regenerierung oder geparkten Regenerierung gelaufen ist. Im Menü „Technician“ zeigen Sie den aktuellen Zustand Beschreibung Zustand der Regenerierungssteuerung des Motors Normal Der Dieselpartikelfilter in der normalen und den erfassten Rußstand an.
Seite 36
Tabelle für die Rußlast (cont'd.) Wichtige Werte für die Regenerierungszustand Rußlast 100 % Der Motorcomputer fordert automatisch eine geparkte Regenerierung an. 122 % Der Motorcomputer fordert automatisch eine Wiederherstellung- Regenerierung an. Passive Regenerierung des g224417 Bild 41 Dieselpartikelfilters • Die passive Regenerierung tritt im Rahmen der •...
Seite 37
InfoCenter angezeigt, während der Motor eine Zurücksetzen-Regenerierung anfordert. g224691 Bild 44 g224692 Bild 42 Zulassen einer Zurücksetzen-Regenerierung Im InfoCenter-Display wird das Symbol für die hohe Eine Zurücksetzen-Regenerierung erzeugt den erhöhten Motorauspuff. Wenn Sie die Maschine um Auspufftemperatur angezeigt, wenn die Bäume, Sträucher oder in hohem Gras bzw.
Seite 38
für die hohe Auspufftemperatur nicht mehr im InfoCenter angezeigt. Geparkte Regenerierung oder g224397 Bild 49 Wiederherstellung-Regenerierung • Wenn der Motorcomputer eine geparkte • Wenn Sie eine geparkte Regenerierung nicht Regenerierung oder eine Wiederherstellung- innerhalb von zwei Stunden durchführen, wird im Regenerierung anfordert, wird das Symbol für InfoCenter „Parked regeneration required –...
Seite 39
das Schloss-Symbol (Bild 55) wird unten rechts im InfoCenter angezeigt. g213867 Bild 52 • Recovery regeneration required – power takeoff disabled A #190 (Bild DVISORY g224628 Bild 55 Vorbereiten einer geparkten oder g224399 Wiederherstellung-Regenerierung Bild 53 Stellen Sie sicher, die Maschine für den Typ der Regenerierung, die Sie durchführen genug Kraftstoff im Tank hat.
Seite 40
Durchführen einer geparkten Regenerierung Stellen Sie auf dem Bildschirm V ERIFY sicher, dass der Kraftstofftank oder Wiederherstellung-Regenerierung FUEL LEVEL zu einem Viertel gefüllt ist, wenn Sie eine geparkte Regenerierung durchführen, ACHTUNG oder dass er halb voll ist, wenn Sie die Die Auspufftemperatur ist heiß...
Seite 41
g224411 g227681 Bild 60 Im InfoCenter wird die Meldung über die Abschlusszeit angezeigt (Bild 61). g224407 g227679 g224406 Bild 58 Drücken Sie auf dem Bildschirm I NITIATE . die rechte Taste, um fortzufahren (Bild EGEN 59). g224416 Bild 61 Der Motorcomputer prüft den Zustand des Motors und die Fehlerinformationen.
Seite 42
Tabelle der Prüfmeldung und der Behebungsmaßnahmen (cont'd.) Symbol für die hohe Auspufftemperatur angezeigt. Wenn der Motorcomputer eine geparkte Regenerierung oder eine Wiederherstellung- Regenerierung abschließt, wird im InfoCenter #183 (Bild 63) angezeigt. Drücken DVISORY Sie die linke Taste, um den Homebildschirm anzuzeigen.
Seite 43
Einstellen des Abbrechen einer geparkten Regenerierung oder Wiederherstellung-Regenerierung Gegengewichts am Hubarm Brechen Sie mit der Einstellung für das Abbrechen einer geparkten oder Wiederherstellung- Sie können das Gegengewicht an den Hubarmen der Regenerierung eine ausgeführte geparkte Heckschneideinheit einstellen, um unterschiedliche Regenerierung oder Wiederherstellung- Rasenbedingungen auszugleichen und um in Regenerierung ab.
Seite 44
Einstellen der Wendeposition des Hubarms Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, senken die Schneideinheiten ab, aktivieren die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. Der Hubarmschalter befindet sich unter dem Hydraulikbehälter hinter dem rechten vorderen Hubarm (Bild 68).
Seite 45
g031995 Bild 69 127-mm-Spindelgeschwindigkeitstabelle g031996 Bild 70 177,8-mm-Spindelgeschwindigkeitstabelle...
Seite 46
Bedeutung der ACHTUNG Diagnostiklampe Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, könnte sich die Die Maschine hat eine Diagnostiklampe, die Maschine unerwartet in Betrieb setzen und angibt, ob die Maschine einen Defekt hat. Die jemanden verletzen. Diagnostiklampe befindet sich auf dem InfoCenter •...
Seite 47
Transportieren der Maschine Ermitteln Sie die entsprechende Ausgabefunktion im Menü „Diagnostics“ Schieben Sie den Schalter zum Ein-/Auskuppeln im InfoCenter. in die A -Stellung und heben Sie die USKUPPELN Setzen Sie sich auf den Sitz und versuchen Schneideinheiten in die T -Stellung an.
Seite 48
Identifizieren der • Vorne: Rechteck unter dem Achsenrohr in jedem Vorderreifen (Bild 74). Vergurtungsstellen • Vorne: Loch im Rechteck unter dem Achsenrohr in jedem Vorderreifen (Bild g031850 Bild 74 1. Hebestelle vorne g031851 Bild 72 • Hinten: Rechteckiges Achsenrohr an Hinterachse. 1.
Seite 49
g003995 Bild 75 1. Sicherheitsventilschraube Schließen Sie das Sicherheitsventil, bevor Sie den Motor erneut anlassen. Ziehen Sie das Ventil jedoch nicht auf mehr als 7-11 Nm an, um es zu schließen. Wichtig: Wenn Sie den Motor bei geöffnetem Sicherheitsventil laufen lassen, überhitzt das Getriebe.
Seite 50
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile von • Lassen Sie alle Maschinenteile abkühlen, ehe Sie Toro, um eine sichere und optimale Leistung zu mit Wartungsarbeiten beginnen. gewährleisten. Ersatzteile anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen.
Seite 51
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Reinigen Sie den Luftfiltereinsätze. (häufiger in einem staubigen oder schmutzigen Umfeld). Warten Sie den Luftfilter früher, wenn der Luftfilteranzeiger rot zeigt. • Wechseln Sie die Kraftstofffilterglocke. Alle 400 Betriebsstunden • Tauschen Sie den Kraftstofffilter aus. • Prüfen Sie die Leitungen und Anschlüsse auf Verschleiß, Beschädigungen oder lockere Anschlüsse (Oder mindestens einmal jährlich).
Seite 52
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Wartungsprüfpunkt Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie dann Motoröl- und Kraftstoffstand. Entleeren Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Luftfilter-Verstopfungsanzeige. Prüfen Sie den Kühler und das -gitter auf Sauberkeit.
Seite 53
Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.com herunter und suchen Sie Ihre Maschine vom Link für die Bedienungsanleitungen auf der Homepage. Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden (und sofort nach jeder Reinigung).
Seite 54
Warten des Motors Sicherheitshinweise zum Motor • Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. • Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des g004169 Bild 81 Drehzahlreglers oder überdrehen den Motor. • Warten des Luftfilters Lenkzylinder-Kugelgelenke (2) (Bild...
Seite 55
Bevorzugte Ölsorte: SAE 15W-40 (über -18°C) • Ersatzöl: SAE 10W-30 oder 5W-30 (alle Temperaturen) Premium Motoröl von Toro ist vom offiziellen Toro-Vertragshändler mit einer Viskosität von 15W-40 oder 10W-30 erhältlich. Prüfen des Stands des Motoröls Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich...
Seite 56
Kurbelgehäuse-Ölfassungsvermö- 5,2 l mit Filter. Wechseln des Motoröls und -filters Wartungsintervall: Alle 250 Betriebsstunden g034922 g034924 g031256 Bild 85 Wichtig: Achten Sie darauf, dass der Stand des Motoröls zwischen den unteren und oberen Markierungen an der Ölmessanzeige liegt. Wenn Sie zu viel oder zu wenig Öl einfüllen, kann der Motor beschädigt werden.
Seite 57
Alle 400 Betriebsstunden—Wechseln Sie die der Wartungsanleitung. Kraftstofffilterglocke. Wenden Sie sich an den offiziellen Stellen Sie einen sauberen Behälter unter den Toro-Vertragshändler für Ersatzteile für Kraftstofffilter. den Dieseloxidationskatalysator und den Lösen Sie die Ablassschraube unten an der Rußfilter oder deren Wartung.
Seite 58
Schmieren Sie die Filterglocke mit sauberem Motorschmieröl ein. Weitere Informationen finden Sie in der Motorbedienungsanleitung, die mit der Maschine ausgeliefert wurde. Setzen Sie die trockene Filterglocke mit der Hand ein, bis die Dichtung die Kontaktfläche berührt; drehen Sie sie dann um eine weitere halbe Umdrehung fest.
Seite 59
Warten der elektrischen GEFAHR Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefelsäure, Anlage die ein tödliches Gift ist und starke chemische Verbrennungen verursacht. WARNUNG: • Trinken Sie nie Batteriesäure und vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, KALIFORNIEN Augen und Kleidungsstücken. Tragen Warnung zu Proposition 65 Sie eine Schutzbrille, um Ihre Augen zu Akkupole, Klemmen und anderes Zubehör schützen sowie Gummihandschuhe, um...
Seite 60
Warten des Antriebssystems Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Überprüfen Sie den Reifendruck. Der richtige Reifendruck für die Vorder- und Hinterreifen beträgt 0,83-1,03 bar. GEFAHR Ein niedriger Reifendruck reduziert die Maschinenbeständigkeit an den Seiten von Hängen. Das kann zum Überschlagen führen, decal117-0169 Bild 91 was tödliche oder Körperverletzungen zur...
Seite 61
Einstellen der Vorspur der Hinweis: An den Vierradantriebmodellen müssen die Hinterreifen auch aufgebockt Hinterräder werden. Lösen Sie rechts am Hydrostat die Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstun- Sicherungsmutter an der Fahrantrieb- den—Prüfen Sie die Vorspur Einstellnocke (Bild 92). der Hinterräder. Drehen Sie das Lenkrad so, dass die Hinterräder gerade nach vorne stehen.
Seite 62
Warten der Kühlanlage Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken zu Vergiftungen führen: Bewahren Sie Motorkühlmittel unzugänglich für Kinder und Haustiere auf. • Ablassen von heißem, unter Druck stehendem Kühlmittel bzw. eine Berührung des heißen Kühlers und benachbarter Teile kann zu schweren g021866 Bild 94 Verbrennungen führen.
Seite 63
Warten der Bremsen Einstellen der Feststellbremsen Stellen Sie die Bremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 2,5 cm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen (Bild 97). Als Spiel gilt der Abstand, den das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist.
Seite 64
Warten der Riemen Ziehen Sie die vorderen Muttern fest, stellen Sie sicher, dass beide Bremszüge die Bremsen gleichzeitig auslösen. Warten des Lichtmaschi- Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich der Kabelmantel beim Anziehen nicht verdreht. nen-Treibriemens Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden Einstellen des Alle 100 Betriebsstunden Feststellbremsriegels Hinweis:...
Seite 65
Fläche, senken Sie die Schneideinheiten werden. ab, stellen den Motor ab, aktivieren die Feststellbremse und ziehen den Schlüssel ab. Ersatzölsorten: Wenn das Toro PX Extended Life Hydraulic Fluid nicht erhältlich ist, können Reinigen Sie den Bereich um den Füllstutzen Sie andere handelsübliche, auf Erdöl und den Deckel des Hydraulikbehälters...
Seite 66
Vertragshändler von Toro, um die Anlage zu spülen. Verunreinigtes Öl sieht im Vergleich zu Hinweis: Toro haftet nicht für Schäden, die aus einer sauberem Öl milchig oder schwarz aus. unsachgemäßen Substitution entstehen. Verwenden Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Sie also nur Erzeugnisse namhafter Hersteller, die für...
Seite 67
Wechseln des Hydraulikölfilters Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstun- den—Wenn Sie das empfohlene Hydrauliköl verwenden, wechseln Sie die Hydraulikfilter. Alle 800 Betriebsstunden—Wenn Sie nicht das empfohlene Hydrauliköl verwenden g021271 oder den Behälter schon einmal mit einem Bild 104 alternativen Öl gefüllt haben, wechseln Sie 1.
Seite 68
Verwenden der Hydraulikanlagen- Teststellen Testen Sie mit den Testanschlüssen der Hydraulikanlage den Druck in den hydraulischen Kreisen. Wenden Sie sich an den offiziellen Toro Vertragshändler. Ermitteln Sie mit den Testanschlüssen an den vorderen Hydraulikrohren Fehler im Antriebskreislauf (Bild 106). g021221 Bild 107 1.
Seite 69
Warten der Läppen der Schneideinhei- Schneideinheiten WARNUNG: Sicherheitshinweise zum Kontakt mit den Spindeln oder anderen Messer beweglichen Teilen kann zu Verletzungen führen. • Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer • Halten Sie Finger, Hände und Bekleidung oder Untermesser kann zerbrechen und Teile fern von den Spindeln und anderen davon herausgeschleudert werden, und Sie oder beweglichen Teilen.
Seite 70
die A -Stellung. Bewegen Sie den Stellen Sie die Schneideinheitspindeldrehzahl KTIVIEREN Absenken-Mähen/Anheben-Bedienungshebel auf die gewünschte Mähstellung. vorwärts, um das Läppen der ausgewählten Wichtig: Wenn der Läppschalter nach Spindeln zu beginnen. dem Läppen nicht in die A -Stellung Tragen Sie Schleifpaste mit einer langstieligen zurückgestellt wird, können die Bürste auf.
Seite 71
-pole mit einer Drahtbürste und Natronlauge. Überziehen Sie die Kabelklemmen und Batteriepole mit Grafo 112X-Fett (Toro-Bestellnummer 505-47) oder mit Vaseline, um einer Korrosion vorzubeugen. Laden Sie die Batterie alle 60 Tage 24 Stunden lang langsam auf, um einer Bleisulfation der Batterie vorzubeugen.
Seite 72
Vorbereiten des Motors Lassen Sie das Motoröl in eine Auffangwanne ablaufen und schrauben die Ablassschraube wieder ein. Entfernen und entsorgen Sie den Ölfilter. Montieren Sie einen neuen Ölfilter. Füllen Sie das vorgegebene Motoröl in den Motor an. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn ca. 2 Minuten lang im Leerlauf laufen.
Seite 74
Unternehmen. Speicherung persönlicher Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die vorstehend aufgeführten Zwecke relevant ist, und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Weitere Informationen über die geltenden Speicherdauern erhalten Sie bei legal@toro.com. Toros Engagement für Sicherheit Ihre persönlichen Daten können in den USA oder einem anderen Land verarbeitet werden, in dem möglicherweise weniger strenge Datenschutzgesetze...
Seite 75
Toro hat sich entschieden, Verbrauchern so viel wie möglich Informationen bereitzustellen, damit sie informierte Entscheidungen zu Produkten treffen können, die sie kaufen und verwenden. Toro stellt Warnungen in bestimmten Fällen bereit, basierend auf der Kenntnis über das Vorhandensein aufgeführter Chemikalien ohne Evaluierung des Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben.
Seite 76
Länder außer USA oder Kanada Kunden, die Produkte von Toro kaufen, die von den USA oder Kanada exportiert wurden, sollten sich an den Toro-Distributor (Händler) wenden, um Garantiepolicen für das entsprechende Land oder die Region zu erhalten. Sollten Sie aus irgendeinem Grund nicht mit dem Service des Händlers zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Ihr offizielles Toro Service Center.