Seite 1
QUICK REFERENCE GUIDE KURZANLEITUNG go-e Charger Gemini fl ex & Gemini fl ex 2.0 11/22 kW Mobile Wallbox/Ladestation für Elektrofahrzeuge (IC-CPD), entsprechend EN IEC 62752:2016/A1:2020 gültig für Artikelnummern: CH-04-11-01, CH-04-22-01 & CH-05-11-01, CH-05-22-01 (DE) Kurzanleitung (PT) Guia De Referência Rápida Rövid kezelési útmutató Quick reference guide (EN)
Seite 2
1. Symboler og nedlasting 5. App 5. App 2. Panoramica del prodotto 6. Norme di sicurezza/Avvertenze 2. Produktoversikt 6. Sikkerhetsbestemmelser/ Discover the go-e YouTube Channel 7. Dichiarazione di conformità CE Entdecke den go-e YouTube Channel 3. Installasjon merknader 3. Installazione 4. Messa in funzione/caricamento 4. Igangkjøring/lading 7. CE-samsvarserklæring 8. Supporto Hier findest du HOW-TO Videos und Produktvideos. Here you can find HOW-TO videos and product videos.
Respectez toutes les consignes de sécurité (à partir de la conséquences si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. page 22) et les remarques de ce manuel ! |Téléchargez le mode d’emploi complet et la fi che technique sur www.go-e. 1. Tärkeitä symboleja L’opération doit être eff ectuée exclusivement par un électricien qualifi é. Ennen asennusta/käyttöönottoa com. | Lisez attentivement tous les documents et conservez-...
Toma de tipo 2 2. Panoramica del prodotto 2. Tuotekuvaus 16/32 A CEE rot Stecker RFID-siru Takana Chip RFID Parte posteriore Nollauskortti Reset card (Gemini flex 11/22 kW) Tyyppikilpi 16/32 A:n CEE-pistoke, Targhetta dati Connettore CEE rosso Suljettu ruuvi punainen 16/32 A Vite sigillata (Gemini fl ex 11/22 kW) (Gemini fl ex 11/22 kW)
U parça (opsiyonel hırsızlık önleme sistemi) l P eça em U (proteção antirroubo opcional) Бормашина Tornavida Chave de fendas m V eggmonteringsplate за защита срещу кражба) Skrutrekker m D uvara montaj plakası m P laca de montagem na parede Отвертка Çekiç Hammer m Планка за стенен монтаж Martelo Чук Kurzanleitung go-e Charger Gemini fl ex und Gemini fl ex 2.0 - V 1.0 Kurzanleitung go-e Charger Gemini fl ex und Gemini fl ex 2.0 - V 1.0...
Seite 6
A telepítés során nem szükséges kinyitni a go-e Charger-t. A kés- Не е необходимо да отваряш go-e Charger по време на It is not necessary to open the go-e Charger as part of the instal- No es necesario abrir el go-e Charger durante el proceso de in- lation process. The device must also never be opened in other stalación. No se debe abrir nunca el aparato.
Seite 7
When installing multiple units, activate static load balancing In caso di installazione di più apparecchi, attivare la gestione via the go-e Charger app (WiFi required). del carico statico tramite la go-e Charger App (è necessaria una Több készülék telepítése esetén aktiválja a statikus terheléssza- Při instalaci více zařízení aktivujte management statického za- WLAN). bá lyo-zást a go-e Charger alkalmazással (WLAN szükséges). tížení pomocí aplikace go-e Charger App (nutné připojení na WiFi). Accrochez le go-e Charger au support mural. go-e Charger‘ı duvar braketine as. Anbring go-e Charger i vægbeslaget. En option : Fixation de l’antivol (pièce en U). Opsiyonel: Hırsızlık emniyetini sabitleme (U parçası). Valgfrit: Fastgørelse af tyverisikring (U-stykke).
Seite 8
(voidaan muuttaa sovelluksessa). go-e Adapter an eine passende Steckdose an. 4. Inbedrijfname/laden NB 4. igangkjøring/lading Sluit de go-e Charger Gemini fl ex direct aan op een rood CEE- Koble go-e Charger Gemini fl ex direkte til den røde CEE-kon- stopcontact of met een originele go-e adapter op een geschikt takten eller til en passende kontakt med original go-e-adapter. stopcontact. go-e Charger starter og utfører en selvtest. De go-e Charger start en voert een zelftest uit. go-e Charger er klar til bruk. De go-e Charger is klaar voor gebruik.
Seite 9
Haluatko keskeyttää latauksen ennenaikaisesti? Ş arj işlemi tamamlandıktan sonra kablo kilitli kalır (uygulama Kaapeli pysyy lukittuna latauksen päättymisen jälkeen (asetusta üzerinden ayarlanabilir). voi muuttaa sovelluksessa). Verbind de go-e Charger en de auto via een Type 2 laadkabel. Koble go-e Charger til bilen ved hjelp av en type 2-ladekabel. De lader is klaar voor het opladen en wacht op de vrijgave door Laderen er klar for lading og venter på at bilen skal godkjenne de auto. den. Tijdens het laden draaien de leds rechtsom rond de Type 2 bus. Under lading roterer LED-lampene med klokken rundt type Het laadproces is voltooid wanneer de leds groen branden.
Seite 10
1. D isattivare i dati mobili e terminare i collegamenti WLAN attivi 4. I mmetti la password per la rete Wi-Fi 2. Scansionare il codice QR della scheda reset Verbindung über WLAN einrichten 5. Immetti la passwort per il controllo da remoto 6. Disconnettere la connessione hotspot al go-e Charger, stabilire una 3. Aprire la go-e App 1. Aktive Hotspot-Verbindung erforderlich connessione Internet dello smartphone per comandare il go-e Charger a 4. S elezionare il caricatore e utilizzarlo localmente...
Seite 11
6. Szakítsd meg a kapcsolatot a töltő és a hotspot között, majd hozz létre 6. Odpojte hotspot od nabíjecí stanice go-e Charger, pro ovládání nabíjecí internetkapcsolatot az okostelefonnal a töltő mobil adatkapcsolaton vagy stanice na dálku nastavte internetové připojení přes mobilní data v chytrém 4. A töltő kiválasztása és helyi kezelése Alternativní způsob připojení? WLAN-on keresztül történő távoli vezérléséhez telefonu nebo přes WiFi Alternatív csatlakozási mód? 5. App 5. Приложение c Oprette forbindelse via WLAN Du skal bruge go-e-appen for at kunne bruge de avancerede За използване на разширените функции се нуждаете от c Създаване на връзка чрез WLAN funktioner. 1. Aktiv hotspot-forbindelse påkrævet приложението go-e. 1. Изисква се активна хотспот връзка 2. Åbn appen, gå til listen over enheder, og tryk på „Opsætning af enhed“. Opret forbindelse via hotspot 2. Отвори приложението, отиди в списъка с устройства и докосни Създаване на връзка чрез хотспот 3. Vælg „Opsæt ny enhed“. Følg derefter app‘ens anvisninger „Настройка на устройството“.
Seite 12
Opening, conversions, repair, maintenance: Any modification or repair of the hardware or software of a go-e Charger may only be carried out by betrieben werden. Anschlussleitungen sind ausreichend zu dimensionieren. | Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Nicht mit der Hand oder specialist personnel of go-e GmbH. | Before dismantling an allegedly defective product, always contact go-e‘s technical customer support and wait technischen Hilfsmitteln in Steckdosen und Stecksysteme greifen. | Der go-e Charger verfügt über die Sicherheitsfunktion „Erdungsprüfung“, for its decision on the further procedure for handling the service case. | Removing and damaging warning notices attached to the go-e Charger or welche in TT-/TN-Stromnetzen (in den meisten europäischen Ländern üblich) bei mangelnder Erdung des Stromanschlusses den Ladevorgang opening the device will result in the loss of any liability by go-e GmbH. The warranty also expires in the event of any modification or opening of a unterbindet. Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert. Sie darf über die go-e Charger App nur deaktiviert werden, wenn Sie sich sicher sind, dass...
Seite 13
Mise au rebut: Conformément à la directive 2012/19/UE (directive DEEE), les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers après leur utilisation. Apportez l’appareil dans un point de collecte spécialement conçu pour les appareils électriques usagés, conformé- Norme generali di sicurezza: Il go-e Charger può essere utilizzato esclusivamente per la ricarica di veicoli elettrici a batteria (BEV) e ibridi plug-in ment aux dispositions légales nationales en vigueur. Jetez également l’emballage du produit de manière appropriée afin qu’il puisse être recyclé. (PHEV) con gli appositi adattatori e cavi. | Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può avere gravi conseguenze. go-e GmbH declina ogni responsabilità per danni causati dall‘inosservanza delle istruzioni per l‘uso, delle disposizioni di sicurezza o delle avvertenze riportate sull‘appa- recchio. | Alta tensione - pericolo di morte! Non utilizzare mai il go-e Charger se l‘alloggiamento è danneggiato o aperto. | Se si sviluppa un calore insolito, non toccare il go-e Charger, il cavo di ricarica o l‘adattatore e interrompere il più rapidamente possibile la ricarica. In caso di scolorimento À...
Seite 14
του εγχειριδίου λειτουργίας, των κανονισμών ασφαλείας ή των προειδοποιήσεων που αναγράφονται στη συσκευή. | Υψηλή τάση - Κίνδυνος uyarı notlarının kaldırılması ve hasar görmesi veya cihazın açılması, go-e GmbH’nin her türlü sorumluluğun kaybedilmesine neden olur. Herhangi θανάτου! Μη χρησιμοποιείς ποτέ το go-e Charger αν το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά ή είναι ανοιχτό. | Σε περίπτωση που αναπτυχθεί bir şekilde go-e Charger değişikliği veya açılması durumunda garanti geçerliliğini yitirir. | go-e Charger bakım gerektirmez. | Cihazın temizliği nemli ασυνήθιστη θερμότητα, μην αγγίξεις το go-e Charger, το καλώδιο φόρτισης ή τον προσαρμογέα και διάκοψε τη διαδικασία φόρτισης το...
Seite 15
φόρτισης ή περιορισμός της μονοφασικής φόρτισης. Επικοινώνησε με τον φορέα διαχείρισης του δικτύου/τον πάροχο ηλεκτρικού ρεύματος de perigo elevado de emissão de gases de amoníaco. | O carregador não deve ser utilizado na proximidade imediata de materiais inflamáveis για να μάθεις αν το go-e Charger απαιτεί εγγραφή ή έγκριση (π.χ. στη Γερμανία) και αν πρέπει να τηρούνται άλλοι περιορισμοί. | Τα πνευματικά ou explosivos, água corrente ou dispositivos de irradiação de calor. | O go-eCharger deve ser montado verticalmente na placa de montagem na δικαιώματα για το παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας ανήκουν στην go-e GmbH. | Όλα τα κείμενα και οι εικόνες αναφέρονται στην τεχνολογική parede, numa parede plana. | Certifica-te de que a tomada elétrica do go-e Charger está corretamente instalada e sem danos. | O carregador da κατάσταση που ίσχυε κατά τη στιγμή της σύνταξης του εγχειριδίου. Η go-e GmbH επιφυλάσσεται για αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. go-e está equipado com um módulo de proteção CC que protege a instalação do edifício de eventuais falhas CC que possam ser provocadas por Το περιεχόμενο του εγχειριδίου λειτουργίας δεν εγείρει αξιώσεις έναντι του κατασκευαστή. Οι εικόνες είναι ενδεικτικές και ενδέχεται να...
Seite 16
A, da de færreste husholdningsstikkontakter/elinstallationer er beregnet til en kontinuerlig drift på 16 A! Nationale bestemmelser kan foreskrive szakszerűen van beszerelve és nem sérült. | A go-e Charger DC-védőmodullal van felszerelve, amely megvédi a háztartási berendezéseket az lavere ladestrømme. Enkeltfasede adaptere er derfor begrænset til 6 A fra fabrikken. Kontrollér derfor landeindstillingerne i go-e-appen, før du elektromos autó által okozott esetleges egyenáram hibáktól. Az épületben A típusú FI védőmodult és túláramvédelmi megszakítót kell telepíteni. bruger en enkeltfaset adapter (CEE blå, beskyttelseskontaktstik). Hvis en husholdningsstikkontakt overophedes, skal ladestrømmen reduceres. | A go-e Charger további védelmet is nyújt az AC-hibaárammal szemben (6 mA DC, 20 mA AC). Kövesd a helyi telepítési előírásokat. | A go-e Charger Sørg for mekanisk aflastning af beskyttelseskontaktstikket ved at understøtte vægten af go-e Charger og det derpå tilsluttede ladekabel tilstræk- készüléket csak teljesen működőképes csatlakozóaljzatok és védőberendezések esetén szabad üzemeltetni. A csatlakozóvezetékeket megfelelően keligt! | go-e Charger må ikke anvendes, hvis et kabel, der er fastgjort på eller isat enheden, er beskadiget. | Brug aldrig våde eller snavsede stik méretezni kell. | Az áramütés halált okozhat. Ne nyúljon kézzel vagy technikai segédeszközzel a csatlakozóaljzatokba és a dugaszolórendszerekbe. sammen med go-e Charger. | Træk aldrig stikket ud af stikforbindelsen ved at trække i ledningen! | A go-e Charger rendelkezik a „Földelési teszt” biztonsági funkcióval, amely a TT/TN elektromos hálózatokban (a legtöbb európai országban elter- Åbning, ombygning, reparation, vedligeholdelse: Enhver ændring eller reparation af en go-e Chargers hard- eller software må udelukkende jedt) a töltési folyamatot megszakítja, ha a hálózati csatlakozás nincs földelve. Ez a funkció alapértelmezés szerint aktiválva van, és a go-e Charger...
Seite 17
Charger, eller å åpne apparatet, fører til at go-e GmbH frasier seg ethvert ansvar. Garantien opphører også hvis en go-e Charger blir endret eller Обязанность регистрации/получения разрешения, правовые указания, гарантия: В зависимости от страны, необходимо соблюдать åpnet. | go-e Charger er vedlikeholdsfri. | Apparatet kan rengjøres med en fuktig klut. Ikke bruk rengjøringsmidler eller løsemidler. Ikke bruk предписания государственных органов и операторов электрических сетей: например, обязанность уведомления о зарядных устройствах høytrykksspyler eller rennende vann til rengjøring. или получения разрешения на их эксплуатацию, либо ограничение однофазной зарядки. Узнайте у своего оператора/поставщика...
намалявайте зарядния ток. | Осигурете механично разтоварване на щепсела шуко, като осигурите достатъчна поддръжка на теглото zásuvky a ochranná zařízení plně funkční. Připojovací vedení musí být dostatečně dimenzována. | Zásah elektrickým proudem může být smrtelný. на go-e Charger и на свързания към него кабел за зареждане! | Не използвайте go-e Charger, ако прикрепен или включен към уреда Nesahejte rukou nebo technickými pomůckami do zásuvek a konektorových systémů. | Nabíjecí stanice go-e Charger je vybavena bezpečnostní...
ραδιοεξοπλισμός τύπου go-e Charger Gemini fl ex 11 kW, go-e Charger Gemi- ni fl ex 22 kW, go-e Charger Gemini fl ex 2.0 11 kW και go-e Charger Gemini fl ex 2.0 7. Декларация за съответствие с изискванията на ЕС: С настоящото go-e GmbH 22 kW συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης...
Seite 20
Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 - V 1.0 Kurzanleitung go-e Charger Gemini flex und Gemini flex 2.0 - V 1.0...
Support Support go-e GmbH Satellitenstraße 1 9560 Feldkirchen AUSTRIA support@go-e.com +43 4276 6240010 www.go-e.com Online Support Online Support www.go-e.com Printed on 100% recycled paper.