Seite 3
DEUTSCH | VDV-600 Hinweis: Sie können beim VISTADOOR-System auch Video- EINLEITUNG mit Audiokomponenten kombinieren. Vielen Dank für den Kauf des VISTADOOR Video-Türsprech-Systems. Sie haben eine hochwertige Anlage mit Edelstahl-Abdeckung gekauft. MONTAGE DER AUßENSTATION Die Edelstahl-Abdeckungen werden aufwändig per Hand gefertigt und besitzen dadurch individuelle Merkmale, die als ein Zeichen von Qualität anzusehen sind.
Seite 4
VDV-600 | DEUTSCH Die Nasen des hinteren Covers müssen dabei in die Aussparungen EINSTELLMÖGLICHKEITEN des Frontcovers greifen. 14. Schieben Sie das Frontcover dann vorsichtig über die Außenstation und drehen Sie die beiden Befestigungsschrauben (5) wieder in An der Außenstation stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfü- das Gehäuse.
Seite 5
Steckdose ziehen!) Schäden sofort durch Fachmann beheben lassen! Keine eigenen Reparaturversuche durchführen! Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der m-e GmbH modern-electronics, 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausfüh-...
Seite 6
VDV-600 | ENGLISH INTRODUCTION INSTALLATION OF THE OUTDOOR STATION Thank you for choosing the VISTADOOR video intercom system. You have purchased a high quality system with a stainless steel cover. Preparation The elaborate stainless steel covers are made by hand and thus have When removing the front cover please ensure that the nameplates do individual characteristics that should be considered a sign of quality.
Seite 7
ENGLISH | VDV-600 Note on the duplex house version: one 4-pole connection terminal is provided per residential unit; the connector terminals are ID1 = Switch 1 ‘on’ Switch 2 ‘on’ numbered. Terminal 1 is for the lowest bell button, terminal 2 for the ID2 = Switch 1 ‘off’...
Seite 8
Handle the product with care – it is sensitive to bumps, knocks or falls even from low heights. These operating instruction are published by m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
Seite 9
FRANÇAIS | VDV-600 INTRODUCTION Remarque : vous pouvez également combiner le système VISTADOOR avec des composants vidéo et audio. Nous vous remercions pour l’achat du système d’interphone vidéo de VISTADOOR. Vous venez d’acquérir une installation haut de gamme avec un couvercle en acier inoxydable. Les couvercles en acier inoxyda- MONTAGE DE LA STATION EXTÉRIEURE ble sont fabriqués à...
Seite 10
VDV-600 | FRANÇAIS Volume de la station extérieure BRANCHEMENT Le potentiomètre (7) vous permet de régler le son de la station extéri- eure. Pour un volume maximal, tournez délicatement le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Vous pouvez Branchez le câble posé...
Seite 11
GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS Le détecteur de gaz anesthésiant est garanti deux ans à compter de la Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electro- date d‘achat contre tous défauts de matériaux et de fabrication. Cette nics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Seite 12
VDV-600 | NEDERLANDS INLEIDING MONTAGE VAN HET BUITENSTATION Hartelijk dank voor de aankoop van het VISTADOOR video-intercom- systeem. U hebt een hoogwaardige installatie met roestvrijstalen Voorbereiding afdekking gekocht. De roestvrijstalen afdekkingen worden hoogwaardig Let er bij het verwijderen van het frontpaneel op, dat de naamplaatjes met de hand gemaakt en bevatten daardoor individuele kenmerken, die er niet uitvallen, zodat deze niet worden beschadigd.
Seite 13
NEDERLANDS | VDV-600 Geluidssterkte van het buitenstation AANSLUITING Met de potentiometer (7) wordt het spraakvolume van het buiten- station ingesteld. Voor volle geluidssterkte draait u de potentiometer voorzichtig met de wijzers van de klok mee tot de aanslag. Door Klem de verlegde leiding op Audio 1, +15V, GND en Video 1 (afb. 2) het draaien tegen de wijzers van de klok in wordt de geluidssterkte van het buitenstation en verbind ze met het/de binnenstation/s.
Seite 14
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van en ontwerp. Dit is slechts van toepassing, wanneer het apparaat m-e GmbH modern-electronics, normaal gebruikt wordt en regelmatig onderhouden wordt. De ver- An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland...
Seite 16
“Hiermit erklärt die me GmbH modern-electronics, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse gefunden werden: http://www.m-e.de/download/ce/vdv600ce.pdf...
Seite 17
VDV-505 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING...
Seite 19
DEUTSCH | VDV-505 Innenstation VDV 505 für 7. Führen Sie die Anschlussleitung jetzt durch das Loch im Gehäuse- boden der Inneneinheit und verschrauben Sie das Gehäuse mit vier VISTADOOR VIDEO-TÜRSPRECHSYSTEM Schrauben an der Wand. 8. Jetzt können Sie die Leitungen bequem auf die richtige Länge Vielen Dank für den Kauf der VISTADOOR Video-Innenstation. Sie haben schneiden und an den entsprechenden Anschlussklemmen ein hochwertiges Gerät mit Freisprechfunktion und Hörer gekauft. anschließen. 9. Stecken Sie danach die Stecker der Anschlussplatine und der Buchse des Hörers auf die entsprechenden Steckplätze auf der VERPACKUNGSINHALT Hauptplatine (der weiße Stecker der Anschlussplatine auf den 1x Inneneinheit mit Hörer weißen Steckplatz und den schwarzen Stecker der Hörerbuchse auf 1x Befestigungsmaterial den schwarzen Steckplatz). 1x Betriebs- und Montageanleitung 10. Jetzt kann das Frontcover aufgesetzt werden. Dazu halten Sie 1x Bohrschablone das Frontcover auf der rechten Seite an den Gehäuseboden und drücken es dann vorsichtig auf den Gehäuseboden auf. Sehen Sie sich dazu auch Abbildung 2 an. Achten Sie darauf, dass die Taster nicht verklemmen und dass die Halteclips sicher einrasten. LEGENDE 11. Verschrauben Sie das Frontcover wieder mit 1) Inneneinheit den zwei Schrauben (9). 2) Hörer 12. Verbinden Sie den Hörer mit dem Spiralkabel. Die Stecker des 3) Monitor...
Seite 20
VDV-505 | DEUTSCH an der Inneneinheit. Des Weiteren aktiviert sich der Monitor während Alarmton aktivieren dieser Zeit und das Bild der Außenkamera ist sichtbar. Die Außenstation kann einen Alarmton abgeben (z.B. bei Belästi- gungen). Dazu muss die Alarm-Taste an der Inneneinheit gedrückt und Sprechen gehalten werden. Der Alarmton wird nur wiedergegeben, wenn die Taste innerhalb von 60 Sekunden nach dem Klingeln gedrückt gehalten Entweder nehmen Sie den Hörer ab und sprechen dann mit dem wird oder wenn die Sprechverbindung aufgebaut ist. Besucher oder Sie drücken einmal auf die Sprech-Taste. Während die Sprechverbindung aktiv ist, leuchtet der Interkom Leuchtrahmen um die Sprechtaste dauerhaft blau. Um das Gespräch zu beenden, legen Sie entweder den Hörer auf Sind mehrere Innenstationen parallel miteinander verbunden, kann oder betätigen die Sprech-Taste. Die Sprechverbindung kann jederzeit zwischen diesen Innenstationen gesprochen werden. hergestellt werden. Es ist nicht nötig, dass vorher geklingelt wird. Dazu Drücken Sie im Standby auf die Alarm-Taste, klingeln alle parallel nehmen Sie einfach den Hörer ab. angeschlossenen Innenstationen. Wird an einer der klingelnden Innen- stationen der Hörer abgenommen oder auf die Sprechtaste gedrückt, Tür öffnen ist die Sprechverbindung aktiv. Um das Gespräch zu beenden, legen Sie Ein angeschlossener Türöffner wird durch kurzes Drücken der Türöffner- entweder den Hörer auf oder betätigen die Sprech-Taste. Taste für ca. 6 Sekunden oder 1 Sekunde aktiviert (siehe Anleitung für die verwendete Außenstation), die Türöffner-Taste muss nicht Monitor aktivieren / Zusatzkameras durchschalten gedrückt gehalten werden. Zur Bestätigung wird ein doppelter Beep-Ton Mit der Monitor-Taste haben Sie jederzeit die Möglichkeit, den an Außen- und Inneneinheit abgegeben und zusätzlich leuchtet das Eingangsbereich zu überwachen, ohne dass jemand den Klingeltaster Namensschild „grün“, solange der Türöffner aktiviert ist.
Seite 21
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. Wenden Sie sich an eine Bei Beschädigung von Gehäusen, Steckern, Netzkabel oder Isolations- Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder schäden, Geräte sofort außer Betrieb nehmen und Netzleitungen abzie- den Anschluss des Geräts haben. hen. STROMSCHLAG - LEBENSGEFAHR. (Netzstecker aus der Steckdose ziehen!) Schäden sofort durch Fachmann beheben lassen! Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. Keine eigenen Reparaturversuche durchführen! 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausfüh- der m-e GmbH modern-electronics, rung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn wird und regelmäßig instand gehalten wird. Die Verpflichtungen dieser Garantie werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Teils des Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorge- nommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner Weise durch diese Garantie beeinträchtigt. Haftungsbeschränkung: Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resultieren.
Seite 22
VDV-505 | ENGLISH VDV 505 indoor unit for the handset jack in the black slot). 10. The front cover can now be put on again. To do this, hold the front VISTADOOR VIDEO INTERCOM SYSTEM cover to the housing base on the right-hand side and press it gently on the base of the housing. See also figure 2. Ensure that the Thank you for purchasing the VISTADOOR video indoor unit. You have buttons do not get jammed and the retaining clips clip firmly in bought a high-quality device with speakerphone and handset. place. 11. Screw in the front cover with the two screws (9). PACKAGING CONTENTS 12. Connect the handset to the spiral cable. The connectors on the 1 x indoor unit with handset spiral cable fit in the handset jack only one way. 1 x installation fixtures 13. Connect the other side of the spiral cable to the indoor unit. The 1 x operating and installation instructions spiral cable connector fits only one way in the handset jack on the 1 x drill template indoor unit. 14. Set down the handset. 1) Indoor unit 2) Handset OPERATING THE DEVICE 3) Monitor 4) Sleep button...
Seite 23
ENGLISH | VDV-505 release button. A double beep on the external and indoor unit confirms button a second time turns it off. the door has been released and the green name plate also lights up NOTE : If an additional camera (model: VD 500 XCam) or several green if the door release mechanism is activated. external stations are connected, these can be activated using the monitor button. Pressing the monitor once activates the external station The door release mechanism can be activated if: camera, pressing it a second time turns on the first additional camera 1. somebody rings the doorbell (within 60 seconds and without having and pressing it a third time turns on the second additional camera. If to establish voice communication first); all the cameras are switched through, you can see the image from the 2. the reply function is on. first camera. You can only disable the monitor by double pressing the speak button or wait approx. 60 seconds until the system automatically Set the doorbell chime returns to standby mode. 1. Press the speak button (monitor switches on). 2. Press the chime button to play the chime set. Adjust monitor brightness 3. Press the chime button to play the next chime and repeat this You can use the brightness button to adjust the monitor brightness to process until you find the chime you want.
Seite 24
The design of the product complies with protection class 1. Only a standard mains socket (230V ~ /50Hz) of the public mains supply may be used to power the device. Devices powered by mains voltage must be kept away from children. Please therefore be particularly careful in the presence of children. Do not take the product apart! There is a danger of lethal electric shock! Do not leave packaging material lying about since plastic foils and pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys for children. The interior units are suitable only for dry interior rooms (not ba- throoms and other moist places). Do not allow the devices to get moist or wet. There is a danger of lethal electric shock! In industrial institutions, the accident prevention regulations of the Association of Commercial Professional Associations for electrical instal- lations and equipment must be observed. Please consult a specialist should you have doubts regarding the method of operation, the safety, or the connections of the device. Handle the product with care – it is sensitive to bumps, knocks or falls even from low heights. These operating instruction are published by m-e GmbH modern- electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
Seite 25
FRANÇAIS | VDV-505 Station intérieure VDV 505 pour INTERPHONE VIDÉO du boîtier de l‘unité intérieure et vissez le boîtier sur le mur avec quatre vis. VISTADOOR 8. Vous pouvez maintenant couper aisément les câbles à la longueur souhaitée et les raccorder aux bornes de raccordement correspon- Merci beaucoup pour l‘achat de la station intérieure vidéo VISTADOOR. dantes. Vous venez d‘acquérir un appareil haut de gamme avec fonction mains 9. Fichez ensuite les connecteurs de la platine de raccordement et libres et combiné. la douille du combiné sur les postes d‘enfichage correspondants sur la platine principale (le connecteur blanc de la platine de raccordement sur le poste d‘enfichage blanc et le connecteur noir CONTENU DE L‘EMBALLAGE de la douille du combiné sur le poste d‘enfichage noir). 1x unité intérieure avec combiné 10. Vous pouvez maintenant replacer le couvercle frontal. Pour cela, 1x matériel de fixation maintenez le couvercle frontal sur le côté droit au fond du boîtier et 1x manuel de montage et d‘utilisation appuyez avec précaution sur le fon du boîtier. Voir l‘illustration 2 à 1x gabarit de perçage ce sujet. Veillez à ce que la touche ne se bloque pas et que les clips de fixation s‘enclenchent. 11. Revissez le couvercle frontal avec les deux vis (9). LÉGENDE 12. Raccordez le combiné avec le câble en spirale. Les connecteurs du 1) Unité intérieure...
Seite 26
VDV-505 | FRANÇAIS Activer le signal d‘alarme Conversation La station extérieure peut émettre un signal d‘alarme (par ex. en cas de Soit vous décrochez le combiné puis parlez avec le visiteur ou vous nuisances). Pour cela, la touche d‘alarme sur l‘unité intérieure doit être appuyez une fois sur la touche de conversation. Le cadre de la touche maintenue enfoncée. Le signal d‘alarme retentit uniquement lorsque la de conversation reste allumé en bleu tant que la connexion de touche est maintenue dans un délai de 60 secondes après la sonnerie conversation est active. ou lorsque la conversation est établie. Pour terminer la conversation, vous pouvez soit raccrocher le combiné ou appuyer sur la touche de conversation. La conversation peut être Intercom établie à tout moment. Il n‘est pas nécessaire de sonner au préalable. Si plusieurs stations internes sont connectées en parallèle, il est Il vous suffit de décrocher le combiné. possible de parler entre ces stations intérieures. Appuyez sur la touche d‘alarme en standby, enfoncez ensuite toutes les sonnettes des stations intérieures connectées en parallèle. La connexion Ouvrir la porte Le système d‘ouverture de porte raccordé s‘active en appuyant de conversation est active si le combiné est décroché ou si la touche de brièvement sur la touche d‘ouverture de porte pendant 1 à 6 secondes conversation est enfoncée sur une des stations internes sonnantes. Pour (cf. manuel d‘utilisation de la station extérieure utilisée), la touche terminer la conversation, vous pouvez soit raccrocher le combiné ou d‘ouverture ne doit pas être maintenue enfoncée. Pour valider, appuyer sur la touche de conversation. les unités extérieure et intérieure émettent un double bip sonore et l‘inscription du nom s‘allume en « vert » tant que le système d‘ouverture est actif. Activer l‘écran / relier les caméras supplémentaires Avec la touche écran, vous avez à tout moment la possibilité de Le système d‘ouverture de porte peut être activé...
Seite 27
En cas de détérioration de boîtiers, de prises, de câbles ou d‘isolation, doute concernant le raccordement, le fonctionnement ou la sécurité de arrêter immédiatement les appareils et débrancher les câbles. l’appareil, veuillez contacter un spécialiste. DANGER DE MORT PAR ELECTROCUTION . (Débrancher la fiche de la prise d‘alimentation secteur !) Faire immédiatement réparer Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les chocs ou les détériorations par un technicien qualifié ! une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager. Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations! GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electro- Le détecteur de gaz anesthésiant est garanti deux ans à compter de la nics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne. date d‘achat contre tous défauts de matériaux et de fabrication. Cette garantie ne s‘applique que si l‘appareil est utilisé dans des conditions Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de normales et entretenu régulièrement. Les obligations de cette garantie l´impression. Sous réserve de modifications techniques et dèquipe- se limitent à la réparation ou au changement des pièces du détecteur ment. de gaz anesthésiant et uniquement à condition qu‘aucune modification ou essai de réparation non qualifiés n‘aient eu lieu. Cette garantie ne déroge en aucun point à vos droits en qualité de client.
Seite 28
VDV-505 | NEDERLANDS Binnenstation VDV 505 voor binnenunit en schroef de behuizing met vier schroeven vast op de VISTADOOR VIDEO-DEURINTERCOM muur. 8. Nu kunt u de aansluitkabel makkelijk op de juiste lengte maken en Hartelijk dank voor uw aankoop van het VISTADOOR video-binnensta- op de betreffende aansluitklemmen aansluiten. tion. U heeft een hoogwaardig apparaat met handsfree-functie en 9. Steek daarna de stekkers van de aansluitingsprintplaat en het handset gekocht. handset-contactvoetje in de betreffende connectors op de hoofd- printplaat (de witte stekker van de aansluitingsprintplaat in de witte connector en de zwarte stekker van het handset-contactvoetje INHOUD VAN DE VERPAKKING in de zwarte connector). 1x Binnenunit met handset 10. Nu kan de frontcover weer aangebracht worden. Houd daartoe 1x Bevestigingsmateriaal de frontcover aan de rechterkant tegen de behuizing en druk de 1x Gebruiks- en montagehandleiding frontcover vervolgens voorzichtig vast op de behuizing. Zie daartoe 1x Boorsjabloon ook afbeelding 2. Let erop dat de toetsen niet klemmen en dat de bevestigingsclips goed vastklikken. 11. Schroef de frontcover weer vast met de twee schroeven (9). Legende 12. Sluit het spiraalsnoer aan op de handset. De stekker van het 1) Binnenunit spiraalsnoer past maar op één manier in de connector van de 2) Handset...
Seite 29
NEDERLANDS | VDV-505 Spreken ven wanneer de toets binnen 60 seconden nadat er gebeld is ingedrukt Neem de handset van de binnenunit of druk kort op de spreektoets wordt gehouden of wanneer de spraakverbinding tot stand gekomen is. en spreek met de bezoeker. Het lichtkader van de spreektoets brandt continu blauw zolang de spraakverbinding actief is. Intercom Om het gesprek te beëindigen plaatst u de handset weer op de binnen- Als er meerdere binnenstations parallel met elkaar verbonden zijn, dan unit of drukt u nogmaals op de spreektoets. De spraakverbinding kan kan tussen deze binnenstations een gesprek gevoerd worden. te allen tijde tot stand worden gebracht. Het is niet nodig dat er eerst Als u in de stand-by-modus op de alarmtoets drukt, dan is op alle gebeld wordt. Neem daartoe gewoon de handset van de binnenunit. parallel aangesloten binnenstations een oproepsignaal te horen. Zodra op een van deze binnenstations de handset opgenomen wordt of op Deur openen de spreektoets gedrukt wordt, dan is de spraakverbinding geactiveerd. Door kort op de deuropenertoets te drukken wordt een aangesloten Om het gesprek te beëindigen plaatst u de handset op de binnenunit of deuropener gedurende ca. 6 seconden of 1 seconde geactiveerd (zie ge- drukt u op de spreektoets. bruiksaanwijzing voor het gebruikte buitenstation), de deuropenertoets hoeft niet ingedrukt te blijven. Ter bevestiging klinkt er op de buiten- en Monitor activeren / extra camera‘s doorschakelen binnenunit een dubbele pieptoon en daarnaast licht het naambordje Met de monitortoets kunt u te allen tijde toezicht houden op het groen op zolang de deuropener geactiveerd is. toegangsgebied zonder dat iemand op de beldrukknop gedrukt heeft. Door nogmaals op de monitortoets te drukken, schakelt de monitor uit. De deuropener kan geactiveerd worden wanneer 1. er gebeld wordt (binnen 60 seconden, zonder eerst een gesprek OPMERKING : Als er één of meer extra camera‘s (model: VD 500 aan te gaan).
Seite 30
Ga voorzichtig om met het product - door stoten, slagen of een val van al geringe hoogte wordt het beschadigd. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadiging van behuizingen, stekkers, voedingskabels of aan de isolatie, dient het toestel onmiddellijk buiten gebruik te worden gesteld Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaandelijke kennisgeving. In STROOMSCHOK en de voedingsleidingen afgesloten te worden. het kader van onze productverzorging en optimalisering van onze toe- - LEVENSGEVAAR (Stroomstekker uit het stopcontact trekken!) stellen, kan de inhoud afwijken van de vermeldingen op de verpakking. Schade onmiddellijk door een vakman laten herstellen! U mag zelf niet trachten de reparatie uit te voeren! Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van m-e GmbH modern- 2 JAAR BEPERKTE GARANTIE electronics, Voor de duur van twee jaar na de datum van aankoop wordt gegaran- An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland deerd, dat de bedwelmend-gas-melder vrij is van defecten in materiaal en ontwerp. Dit is slechts van toepassing, wanneer het apparaat Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter normaal gebruikt wordt en regelmatig onderhouden wordt. De ver- perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. plichtingen die onder deze garantie vallen, zijn beperkt tot de reparatie of het vervangen van enig onderdeel van de bedwelmend-gas-melder en gelden slechts onder de voorwaarde, dat er geen onbevoegde wijzigingen of reparatiepogingen uitgevoerd zijn. Deze garantie beperkt...
Seite 32
“Hiermit erklärt die me GmbH modern-electronics, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse gefunden werden: http://www.m-e.de/download/ce/vdv505ce.pdf...