1 x
3
(1)
(2)
MULTIFUNKTIONSDUSCHKOPF
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
Montage- und Sicherheitshinweise
POMMEAU DE DOUCHE MULTIFONCTIONS
Instructions de montage et consignes de sécurité
DOCCETTA MULTIFUNZIONE
Istruzioni di sicurezza e montaggio
MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOP
Montage- en veiligheidsinstructies
IAN 90538
DOCCETTA MULTIFUNZIONE
ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOTTATURE! Regolando la
doccetta la temperatura dell'acqua in uscita potrebbe cambiare.
Controllare la temperatura dell'acqua prima di posizionarsi sotto il
z Impiego previsto
getto di acqua.
ATTENZIONE!
Adatto a tutti i sistemi ad acqua calda resistenti alla pressione come
calda quali riscaldamento centrale, dispositivo di riscaldamento di
riscaldamenti centralizzati, scaldaacqua istantanei, boiler a pressione
passaggio, boiler a pressione, o simili. Non è adatto per preparatori
ecc. Non adatto per caldaie a bassa pressione come per esempio
di acqua calda quali contenitori per acqua bollente, contenitori di
scaldabagni a legna o carbone, scaldabagni ad olio o gas, impianti
acqua priva di pressione, ecc. Si rivolga ad un esperto (idraulico,
aperti ad energia elettrica. Non è previsto un utilizzo in ambito medico
consulente tecnico) quando non è sicura / o se il prodotto risulta
o commerciale.
adatto al Suo collegamento dell'acqua.
Fare attenzione a che il prodotto sia montato solamente da persone
¾
z Descrizione dei componenti
qualificate.
L'utilizzo della funzione del riduttore di flusso potrebbe compromettere
¾
Doccetta
1
la funzione del vostro scaldaacqua istantaneo. Se il flusso d'acqua è
Leva di comando per doccia a mano
2
troppo debole, lo scaldaacqua si spegne.
Doccia a mano
3
Controllare regolarmente il prodotto per rilevare eventuali perdite.
¾
Filetto
4
Guarnizione
Nota: In presenza di rubinetti forniti di un attacco da 26,4mm
5
Filetto (per montaggio alla doccia a mano)
(¾"), inserire un adattatore con un filetto interno da 26,4mm (¾")
6
Flessibile doccia
ed un filetto esterno da 21mm (½''). E' possibile acquistare questo
7
Filetto (per montaggio al rubinetto)
adattatore in ogni negozio di articoli edilizi o di sanitari ben fornito.
8
z Dati tecnici
z Pulizia e manutenzione
Doccia a mano:
regolabile a tre livelli
Pulite il prodotto con un panno umido e morbido ed eventualmente
¾
Dimensioni
con un detergente non aggressivo.
Doccetta:
circa ø 12 cm x 24,5 cm (L)
Elimini i depositi di calcio sul prodotto per mezzo di un decalcificatore
¾
Flessibile doccia:
circa ø 1,4 cm x 170 cm (L)
di uso comune. In questo contesto si attenga alle istruzioni d'uso del
Filetto:
21mm (½'') attacco standard
Suo detergente.
z Smaltimento
Indicazioni di sicurezza
L'imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei
punti di raccolta per riciclaggio locali.
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI
PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto utilizzato
all'amministrazione comunale o cittadina.
Evitate ferite!
¾
Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per
imballaggio. Questo articolo non è un giocattolo!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Assicurarsi che tutti
i componenti siano intatti e siano montati correttamente. In caso
di montaggio non corretto sussiste il pericolo di lesioni. Eventuali
componenti danneggiati possono influire negativamente sulla
sicurezza e sulla funzionalità del prodotto.
IT/CH
90538_DE_AT_CH_NL.indd 1
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
2 x
5
1 x
7
z Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme wie
Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Nicht
geeignet ist es für drucklose Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder
Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene Elektrospeicher. Das
Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder
kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
z Teilebeschreibung
1
Duschkopf
1
Handbrausehebel
2
2
Handbrause
3
Gewinde
4
Dichtung
5
3
Gewinde (zur Montage an die Handbrause)
6
Brauseschlauch
7
Gewinde (zur Montage an die Armatur)
8
4
z Technische Daten
5
Handbrause:
3-fach verstellbar
6
Maße
Duschkopf:
ca. ø 12 cm x 24,5 cm (L)
Brauseschlauch:
ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Gewinde:
21mm (½'') Standardanschluss
7
Sicherheitshinweise
5
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
8
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VERMEIDEN SIE VERLETZUNGSGEFAHR!
¾
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle
Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die
Sicherheit und Funktion beeinflussen.
MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOP
z Bestemmingsmatig gebruik
Questo prodotto è adatto a tutti i sistemi di acqua
Geschikt voor alle drukvaste warmwatersystemen zoals centrale
verwarming, geiser, boiler etc. Het product is niet geschikt voor lagedruk-
waterboilers zoals bijv. hout-, kolen-, olie- of gasketels en elektrische
waterverwarmers (lage druk en drukloos). Het product is alléén bedoeld
voor eigen gebruik en niet voor medisch of commercieel gebruik.
z Onderdelenbeschrijving
Douchekop
1
Regelhendel handdouche
2
Handdouche
3
Schroefdraad
4
Afdichting
5
Schroefdraad (voor de montage op de handdouche)
6
Doucheslang
7
Schroefdraad (voor de montage op de armatuur)
8
z Technische gegevens
Handdouche:
3-voudig verstelbaar
Afmetingen
Douchekop:
ca. ø 12 cm x 24,5 cm (L)
Doucheslang:
ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Schroefdraad:
21mm (½'') standaardaansluiting
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN
VOOR LATER GEBRUIK!
Vermijd gevaar voor letsel
¾
Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het
verpakkingsmateriaal. Dit artikel is geen speelgoed!
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Waarborg dat alle
onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige
montage bestaat gevaar voor letsel. Beschadigde onderdelen kunnen
de veiligheid en de functie negatief beïnvloeden.
IT/CH
POMMEAU DE DOUCHE MULTIFONCTIONS
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Durch Verstellen der
Handbrause kann sich die Temperatur des austretenden Wassers
verändern. Prüfen Sie bitte erst die Wassertemperatur, bevor Sie sich
z Contexte d'utilisation
unter den Wasserstrahl stellen.
WARNUNG!
Dieses Produkt ist für alle druckfesten
Approprié pour tout type de système d'eau chaude résistant à la pression
Warmwassersysteme wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer,
comme un chauffage central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau
Druckboiler o.Ä. geeignet. Es ist nicht geeignet für drucklose
à pression, etc. Non conçue pour les chauffe-eau à basse pression tels
Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher, drucklose
que chauffe-eau à bois ou à charbon, chauffe-eau à mazout ou à gaz,
Wasserspeicher etc. Wenden Sie sich an einen Fachmann (Klempner,
accumulateurs électriques ouverts. Ce produit est uniquement prévu pour
technischen Berater), wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Produkt
un usage privé et non pas médical ou commerci.
für Ihren Wasseranschluss geeignet ist.
¾
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen
z Description des pièces et éléments
montiert wird.
Bei Verwendung des Wasserspareinsatzes wird möglicherweise die
¾
1
Funktion Ihres Durchlauferhitzers eingeschränkt. Bei zu geringem
2
Wasserdurchfluss schaltet sich der Durchlauferhitzer ab.
3
¾
Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf undichte Stellen.
4
5
Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit 26,4mm (¾")-Anschluss
bitte ein Adapterstück mit 26,4mm (¾")-Innengewinde und 21mm
6
(½'')-Aussengewinde. Dieses Adapterstück erhalten Sie in jedem gut
7
sortierten Baumarkt oder Sanitärhandel.
8
z Données techniques
z Reinigung und Pflege
Douchette :
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf.
¾
Dimensions
mit einem milden Reinigungsmittel.
Pomme de douche : env. ø 12 cm x 24,5 cm (long.)
Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mittels eines
¾
Tuyau flexible de
handelsüblichen Kalkentferners. Beachten Sie dabei die
la douche :
Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.
Filetage :
z Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen
Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
¾
DE/AT/CH
DE/AT/CH
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERBRANDINGEN! Door
het verstellen van de douchekop kan de temperatuur van het water
veranderen. Test de watertemperatuur voordat u zich onder de
waterstraal gaat staan.
WAARSCHUWING!
Dit product is geschikt voor alle
drukvaste warmwatersystemen zoals centrale verwarmingen,
geisers, lagedrukboilers e.d. Hij is niet geschikt voor drukloze
warmwaterboilers zoals voorraadboilers, drukloze waterreservoirs
enz. Neem contact op met een vakman (loodgieter, technisch
adviseur) wanneer u onzeker bent of het product voor uw
wateraansluiting geschikt is.
Zorg ervoor dat het product alleen door vakkundige personen wordt
¾
gemonteerd.
Bij gebruik van de waterstopfunctie danwel de watersparende-inzet
¾
wordt mogelijkerwijs de functie van het warmwater beperkt. Bij een
geringe waterdoorstroming schakelt het warmteverloop af.
Controleer het artikel regelmatig op lekkage.
¾
Opmerking: gebruik bij armaturen met 26,4mm (¾")-aansluiting
een adapterstuk met 26,4mm (¾")-binnendraad en 21mm
(½'')-buitendraad. Een dergelijk adapterstuk is verkrijgbaar in elke
goed uitgeruste bouwmarkt of sanitairwinkel.
z Reiniging en onderhoud
Reinig het product met een iets vochtige, zachte doek en eventueel met
¾
een mild reinigingsmiddel.
Verwijder kalkaanslag van het product met behulp van een gangbaar
¾
ontkalkingsmiddel. Neem daarbij de gebruiksaanwijzing van het
reinigingsmiddel in acht.
z Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de
plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het artikel na gebruik als huisvuil af
te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
IAN 90538
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.:
Version:
NL
NL
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! En réglant le
pommeau, la température de l'eau sortante peut varier. Vérifiez la
température de l'eau avant de vous mettre sous le jet d'eau.
AVERTISSEMENT!
d'eau à pression, tels que chauffage central, chauffe-eau à
chauffage instantané, chauffe-eau à pression etc. Il n'est pas
adapté pour les chauffe-eau sans pression tels que chauffe-eau
à accumulation, ballons sans pression, etc. Adressez-vous à un
spécialiste (plombier, conseiller technique) si vous n'êtes pas sûr que
le produit soit adapté pour votre branchement d'eau.
Veillez à ce que le produit ne soit monté que par des personnes
¾
compétentes.
Avec l'utilisation de la fonction de l'insert réducteur, le
¾
fonctionnement de votre chauffeeau instantané va sans doute être
Pomme de douche
restreint. Lors d'un écoulement d'eau trop faible, le chauffe-eau
Levier de la douchette
instantané se coupe.
Douchette
¾
Vérifiez régulièrement que le produit ne présente aucune fuite.
Filetage
Joint
Avis : Pour les armatures avec un raccord de 26,4mm (¾"), mettez
Filetage (pour le montage sur la douchette)
en place un adaptateur avec un filetage intérieur de 26,4mm
Tuyau flexible de la douche
(¾") et un filetage extérieur de 21mm (½''). Vous trouverez cet
adaptateur dans n'importe quel centre de bricolage ou commerce
Filetage (pour le montage sur l'armature)
sanitaire bien achalandé.
z Nettoyage et entretien
3 réglages possibles
Nettoyer le produit avec un chiffon doux et humide et
¾
éventuellement avec un produit nettoyant doux.
¾
Pour éliminer les dépôts calcaires sur le produit, utilisez un produit
env. ø 1,4 cm x 170 cm (long.)
anticalcaire courant. Ce faisant, tenez compte du mode d'emploi de
raccordement standard 21mm (½'')
votre nettoyant.
z Elimination
Consignes de sécurité
L'emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l'administration
municipale concernant les possibilités de mise au rebut des produits
Evitez les blessures !
usés.
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel
d'emballage. Cet article n'est pas un jouet !
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Vérifier que toutes
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
les pièces sont en parfait état et correctement montées. Risque de
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices
blessures en cas de montage incorrect. Les pièces endommagées
rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et
peuvent affecter la sécurité et le fonctionnement.
suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
FR/CH
1
Z31694A/ Z31694B / Z31694C
09/2013
Ce produit est conçu pour tous les systèmes
FR/CH
8/13/2013 12:02:39 PM