Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga SPR 276 Gebrauchsanweisung
Stiga SPR 276 Gebrauchsanweisung

Stiga SPR 276 Gebrauchsanweisung

Kettensäge für die baumpflege
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPR 276:

Werbung

171501380/1
05/2017
SPR 276
SPR 276 C
IT
Motosega a catena per potatura - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za potkresivanje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro prořezávání - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til træbeskæring - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Baumpflege - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για κλάδεμα - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for tree service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos de poda
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag pügamiseks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha puiden karsintaan - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour l'élagage des arbres - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gallyazó motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas medžių genėjimui - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis koku apkopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за поткастрување
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor snoeiwerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for trær - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do cięcia drzew i krzewów - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para poda - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanț pentru elagaj - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față.
RU
Цепная пила для обрезки деревьев
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre prerezávanie - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za rezanje vej - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za kresanje grana
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA -
ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för beskärning - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Budama için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga SPR 276

  • Seite 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SPR 276 Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SPR 276 C ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Lančana motorna pila za potkresivanje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 8 5 cm...
  • Seite 11 0,5 mm > 5 mm...
  • Seite 13 �1� DATI TECNICI SPR 276 SPR 276 C �2� Motore [3] Monocilindrico 2 tempi [3] Monocilindrico 2 tempi �4� Cilindrata 26,9 26,9 �5� Potenza �6� Numero di giri al minimo min¯¹ 3000 ±300 3000 ±300 �7� Numero di giri massimo ammissibile min¯¹...
  • Seite 14 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [33] Стъпка [17] Težina (sa praznim rezervoarom, bez Двигател [34] Шина vodilica lanca, lanac) Едноцилиндров двутактов [35] Верига [18] Dimenzije Обем на цилиндъра [36] Модел [19] Dužina Мощност [37] Инчове [20] Širina Брой обороти минимум [38] Дължина: Инчове / cм [21] Visina Брой...
  • Seite 15 DE - TECHNISCHE DATEN [37] Zoll [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [38] Länge: Zoll / cm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [39] Nutbreite: Zoll / mm [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [40] Modelle [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung ισχύος...
  • Seite 16 ET - TEHNILISED ANDMED [38] Pikkus: Tolli / cm [25] Taattu äänitehotaso Mootor [39] Kanali Laius: Tolli / mm [26] Etukahvaan kohdistuva tärinä (ISO :n mukaisesti) Ühe silindriga 2-taktiline [40] Mudelil 22867:2011 Töömaht [27] Takakahvaan kohdistuva tärinä :n mukaisesti) Võimsus (*) TÄHELEPANU! Vibratsioonitase võib (ISO 22867:2011 Pöörete arv tühikäigul...
  • Seite 17 HU - MŰSZAKI ADATOK [35] LÁNC [21] Aukštis Motor [36] MODEL (pagal „ISO [22] Garso slėgio lygis Egyhengeres, kétütemű [37] Hüvelyk 22868:2011“) Hengerűrtartalom [38] Hossz: Hüvelyk / cm [23] Matavimo netikslumas Teljesítmény [39] Vájat Szélesség: Hüvelyk / mm pagal [24] Išmatuotas garso galios lygis Fordulatszám alapjáraton [40] Model „ISO 22868:2011“)
  • Seite 18 NL - TECHNISCHE GEGEVENS [35] KETTING [21] Høyde Motor [36] MODEL (iht. ISO 22868:2011) [22] Lydtrykknivå Tweetakt-ééncilindermotor [37] Duimen [23] Måleusikkerhet Cilinderinhoud [38] Lengte: Duimen / cm (iht. ISO [24] Målt lydeffektnivå Vermogen [39] Breedte Groef: Duimen / mm 22868:2011) Minimaal toerental [40] Model [25] Garantert lydeffektnivå...
  • Seite 19 RO - DATE TEHNICE [36] MODELUL [21] Высота Motor [37] Ţoli [22] Уровень звукового давления Monocilindric în 2 timpi [38] Lungime: Ţoli / cm (согласно ISO 22868:2011) Cilindree [39] Lăţime Canelură: Ţoli / mm [23] Неточность размеров Putere [40] Modelul [24] Уровень...
  • Seite 20 SR - TEHNIČKI PODACI [36] MODEL [21] Höjd Motor [37] Inč (enligt ISO [22] Ljudtrycksnivå Jednocilindični dvotaktni [38] Dužina: Inč / cm 22868:2011) Kubikaža [39] Širina žleba: Inč / mm [23] Tvivel med mått Snaga [40] Model (enligt ISO [24] Uppmätt ljudeffektnivå Broj obrtaja pri minimalnoj brzini 22868:2011) Maksimalni dozvoljeni broj obrtaja...
  • Seite 21 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 5 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Seite 22 handschoenen, beschermende bril, anti– 1.2.2 Titels stofmaskers, gehoorbeschermers en anti–snij schoenen met anti–slipzool. De handleiding is onderverdeeld in • Draag geen sjaal, hemd, halsketting, hoofdstukken en paragrafen. De titel van de armbanden, kledij met losse delen, of met paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van bandjes of dassen of andere hangende of “2.
  • Seite 23 • Loop nooit, maar stap. 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK • Let erop dat het blad niet hevig tegen vreemde lichamen/hindernissen botst en Werkzone let op eventueel wegspringend materiaal • Schakel de motor niet aan in gesloten veroorzaakt door het draaien van de ketting. ruimtes, waar er zich gevaarlijke Indien de staaf een hindernis tegen komt, kan koolstofmonoxidedampen kunnen...
  • Seite 24 hebben . De symptomen kunnen betrekking 2.4 ONDERHOUD, STALLING hebben op de handen, de polsen en de vingers, met verlies van gevoeligheid, Regelmatig onderhoud en een correcte loomheid, jeuk, pijn, verkleuring of structurele stalling garanderen de veiligheid van de wijzigingen van de huid. Deze effecten machine en het niveau van de performance.
  • Seite 25 omgeving; dit afval mag niet met de huisafval gezien met twee handen gebruikt te worden, net als een normale kettingzaag. weggeworpen worden, maar moet gescheiden Enkele nationale normen kunnen worden en aan speciale verzamelcentra het gebruik ervan beperken. toevertrouwd worden, die de recyclage van de materialen zullen verzorgen.
  • Seite 26 professionele bedieners. Ze is bestemd Neem de machine nooit met voor een "amateuriëel gebruik". een enkele hand vast! Neem de machine stevig met beide handen vast, om een betere controle te hebben over de 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN machine en het risico voor terugslag te beperken.
  • Seite 27 B. Voorste handgreep: handgreep vooraan na het uitpakken gemonteerd te worden de kettingzaag. Deze handgreep wordt aan de hand van de volgende instructies. met de linkerhand vastgenomen. C. Achterste handgreep: handgreep Het uitpakken en de vervollediging achteraan de kettingzaag. Deze handgreep van de montage moeten uitgevoerd worden wordt met de rechterhand vastgenomen.
  • Seite 28 om toegang tot te verkrijgen tot het 5. BEDIENINGSELEMENTEN tandwiel en de huizing van het blad. 2. Verwijder de plastic afstandhouder (Afb. 3.C); deze afstandhouder dient enkel voor 5.1 START/STOPSCHAKELAAR MOTOR het vervoer van de verpakte machine en mag niet meer gebruikt worden. Staat toe de motor te starten en 3.
  • Seite 29 De juiste werksnelheid wordt verkregen met 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN de bedieningshendel van de versnelling (Afb. 12.B) aan het einde van de loop. Alvorens te beginnen met werken dienen er enkele controles en handelingen uitgevoerd te 5.5 BLOKKERINGSHENDEL VERSNELLING worden om er zeker van te zijn dat het werk op de meest nuttige en veilige manier zal verlopen.
  • Seite 30 BELANGRIJK Tijdens de eerste gebruiksperiode, moet deze controle vaker uitgevoerd worden, wegens 6.2.2 Test werking van de machine de aanpassing van de ketting. Actie Resultaat De machine De ketting (Afb. 1.G) opstarten (par. 6.4) mag niet bewegen 6.2 VEILIGHEIDSCONTROLES wanneer de motor aan het minimumtoerental Voer de volgende veiligheidscontroles uit en draait.
  • Seite 31 6. Bevestig de kettingzaag aan het Actie Resultaat specifieke verbindingspunt op het CONTROLE VAN draagstel van de bediener (Afb. 16). DE KETTINGREM De verbindingspunten kunnen centraal 1. De machine (vooraan of achteraan) of zijdelings zijn; opstarten (par. 6.4 ). – waar mogelijk, moet men de kettingzaag 2.
  • Seite 32 OPMERKING De schakelaar bevindt 10. Laat de motor minstens 1 minuut zich steeds in startpositie (par. 5.1). op het minimumtoerental draaien vooraleer de machine te gebruiken. BELANGRIJK Indien de handgreep van de 6.4.1 Start met koude motor startkabel herhaaldelijk bediend wordt met de starter ingeschakeld, kan de motor vastlopen Met start bij koude motor wordt en de start bemoeilijkt worden.
  • Seite 33 – oefenen op houtblokken op de grond of moet men strikt de aanwijzingen opvolgen die beschreven zijn in par. 6.7. bevestigd op een steun, om voldoende vertrouwd te raken met de machine en de meest geschikte snijtechnieken. 1. Ga aan de zijde tegenover de af te zagen tak staan.
  • Seite 34 scharnier dient (Afb. 21.C). Het hout van de scharnier belemmert het draaien Het doorzagen van een stam van de boom en zorgt ervoor dat de wordt vergemakkelijkt door het boom niet in de verkeerde richting valt. gebruik van de pal (Afb. 1.I): Maak geen sneden in de scharnier.
  • Seite 35 door het gebruik van een lus die tijdelijk 6.7 SNOEIWERKEN IN DE HOOGTE, gemaakt wordt met een ringriem waarin MET BEHULP VAN EEN TOUW men zijn voet kan steken. (Afb. 29). EN EEN RIEMENDRAAGSTEL 6.7.2 Gebruik van de kettingzaag BELANGRIJK Dit hoofdstuk beschrijft de met een enkele hand werkprocedures om het risico op letsels tijdens het snoeien met kettingzagen te verminderen...
  • Seite 36 4. indien nodig, een handzaag of een tweede 7. GEWOON ONDERHOUD kettingzaag gebruiken om de klem geraakte kettingzaag los te maken, en daarmee minstens 30 cm rond de verklemde 7.1 ALGEMEEN kettingzaag snijden. om de kettingzaag vrij te zetten, moet men steeds in de richting van BELANGRIJK De in acht te nemen de punt van de tak snijden (d.w.z.
  • Seite 37 BELANGRIJK Het gebruik van BELANGRIJK Het mengsel is onderhevig alleen benzine beschadigd de motor aan veroudering. Bereid niet te veel en doet de garantie vervallen. mengsel, om afzettingen te voorkomen. BELANGRIJK Gebruik alleen brandstof BELANGRIJK Zorg ervoor dat de recipiënten en smeermiddelen van goede kwaliteit, van de benzine en het mengsel goed van elkaar om de prestaties in stand te houden en...
  • Seite 38 hechtolie voor kettingzagen. Gebruik geen geschikte anticorrosie-spray, vooraleer hem weer olie die onzuiverheden bevat, om de filter op de machine te monteren. van het reservoir niet te verstoppen en de oliepomp niet onherroepelijk te beschadigen. 7.7 PIN VERGRENDELING KETTING Het gebruik van een olie van goede kwaliteit is Controleer de condities van de vergrendelpin van fundamenteel belang voor een efficiënte van de ketting voor ieder gebruik (Afb.
  • Seite 39 8.2 METALEN BAND VAN DE KETTINGREM Als de ketting niet scherp genoeg is, neemt het risico op tegenslag (kickback) toe. Controleer maandelijks, bij uw Wederverkoper, de integriteit van de metalen band (Afb. BELANGRIJK Het is raadzaam het 38.A) die de klok van de frictie omwikkelt. slijpen aan een gespecialiseerd centrum toe De band moet vervangen worden te vertrouwen, waar dit uitgevoerd kan worden...
  • Seite 40 – de snijsnelheid traag is en herhaald uitstoot van schadelijke gassen, aanscherpen de snijsnelheid niet overeenkomstig de geldende normen. verbeteren. De ketting versleten is. In geval van schaarse prestaties, wendt BELANGRIJK Na de vervanging u zich tot de Verkoper voor een controle van de ketting, moet men de spanning van de brandstoftoevoer en de motor.
  • Seite 41 12. Controleer of de machine geen schade Centrum dat beschikt over de nodige kennis vertoont. Contacteer, indien nodig, het en uitrustingen om de werken correct uit te geautoriseerde dienstencentrum. voeren, met respect voor het oorspronkelijk 13. Berg de machine op: niveau van veiligheid van de machine.
  • Seite 42 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Paragraaf Eerste Vervolgens keer om de MACHINE Controle van alle bevestigingen Voor eender welk gebruik Veiligheidscontroles / Controle Voor eender welk gebruik van de commando's Controle vergrendelpin ketting Voor eender welk gebruik Controle van de smeergaten van Voor eender welk dagelijks gebruik de machine en het blad...
  • Seite 43 15. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De motor start niet De startprocedure is niet correct. Volg de instructies (par. 6.4) of blijft niet draaien De bougie is vuil of Controleer de bougie (par. 8.4). de afstand tussen de elektroden is niet gepast Verstopte luchtfilter Reinig en/of vervang de filter (par.
  • Seite 44 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 9. De machine is Beschadiging of Schakel de motor uit en koppel de op een vreemd losgekomen delen kabel van de bougie los (Afb. 31.A). voorwerp gestoten. Controleer eventuele beschadigingen. Controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast. Voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een geautoriseerd centrum.
  • Seite 45 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali...
  • Seite 46 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Seite 47 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 48 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Spr 276 c