Herunterladen Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED 384227 2107 Montage-Und Sicherheitshinweise

ULTIMATE SPEED 384227 2107 Montage-Und Sicherheitshinweise

Schwerlastratschenspanngurte-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 384227 2107:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SCHWERLAST-
RATSCHENSPANNGURTE-SET
SCHWERLAST-RATSCHENSPANNGURTE-SET
Montage- und Sicherheitshinweise
TENDEURS À CLIQUET POUR CHARGES
LOURDES
Instructions de montage et consignes de sécurité
SET CINGHIE TIRANTI A CRICCHETTO PER
CARICHI PESANTI
Istruzioni di sicurezza e montaggio
IAN 384227_2107

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED 384227 2107

  • Seite 1 SCHWERLAST- RATSCHENSPANNGURTE-SET SCHWERLAST-RATSCHENSPANNGURTE-SET Montage- und Sicherheitshinweise TENDEURS À CLIQUET POUR CHARGES LOURDES Instructions de montage et consignes de sécurité SET CINGHIE TIRANTI A CRICCHETTO PER CARICHI PESANTI Istruzioni di sicurezza e montaggio IAN 384227_2107...
  • Seite 2 DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite FR/CH Instructions de montage et consignes de sécurité Page IT/CH Istruzioni di sicurezza e montaggio Pagina...
  • Seite 3 On the fold-out page HG07154 HG07155...
  • Seite 5 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 6 SCHWERLAST-RATSCHENSPANNGURTE-SET ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut . Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise .
  • Seite 7 ˜ Technische Daten HG07154: Länge: (Länge Festende): 0,2‒1,1 m (Länge Losende): 2‒50 m Zulässige Kraft (LC): 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Material: Polyester (PES) HG07155: Länge: (Länge Festende): 0,2‒1,1 m (Länge Losende): 2‒50 m Zulässige Kraft (LC): 350 daN (3500 N = Newton / 350 kg (m / s ) / H 25 daN) Material: Polyester (PES) DE/AT/CH...
  • Seite 8 ˜ Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Sicherheitshinweise für Zurrgurte Halten Sie das Produkt von Kindern fern .   Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind . Bei   unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf  ...
  • Seite 9 Wählen Sie entsprechend der vorgesehenen Verzurrart, Zugkraft   und Ladeoberfläche den geeigneten Zurrgurt aus (siehe Kennzeichnungs-Etikett) . Vergewissern Sie sich, dass die Fahrzeugteile, an denen die Ladung   befestigt werden soll, ausreichend stabil sind . Achten Sie darauf, dass die Zurrgurte nicht verdreht/verknotet sind  ...
  • Seite 10 ˜ Praktische Hinweise zur Benutzung und Pflege 1 . Bei der Auswahl und dem Gebrauch von Zurrgurten müssen die erforderliche Zurrkraft sowie die Verwendungsart und die Art der zu zurrenden Ladung berücksichtigt werden . Die Größe, Form und das Gewicht der Ladung bestimmen die richtige Auswahl, aber auch die beabsichtigte Verwendungsart, die Transportumgebung und die Art der Ladung .
  • Seite 11 4 . Bei der Verwendung von zusätzlichen Beschlagteilen und Zurrvorrichtungen (Zubehör) beim Zurren muss darauf geachtet werden, dass diese zum Zurrgurt passen . 5 . Während des Gebrauchs müssen Flachhaken mit der gesamten Breite im Hakengrund aufliegen . 6 . Öffnen der Verzurrung: Vor dem Öffnen sollte man sich vergewissern, dass die Ladung auch ohne Sicherung noch sicher steht und den Abladenden nicht durch Herunterfallen gefährdet .
  • Seite 12 – Polypropylen wird wenig von Säuren und Laugen angegriffen und eignet sich für Anwendungen, bei denen hohe Widerstandsfähigkeit gegenüber Chemikalien (außer einigen organischen Lösungsmitteln) verlangt wird . – Harmlose Säure- oder Laugen-Lösungen können durch Verdunstung so konzentriert werden, dass sie Schäden hervorrufen .
  • Seite 13 12 . Es ist darauf zu achten, dass der Zurrgurt durch die Kanten der Ladung, an der er angebracht wird, nicht beschädigt wird . Eine regelmäßige Sichtprüfung vor und nach jeder Benutzung wird empfohlen . 13 . Es sind nur lesbar gekennzeichnete und mit Etiketten versehene Zurrgurte zu verwenden .
  • Seite 14 ˜ Zurrgurt anlegen HG07154: Befestigen Sie die Haken an beiden Seiten .   Führen Sie das freie Ende des Zurrgurtes durch die Schlitzwelle der Ratsche . Ziehen Sie den Zurrgurt weiter an, bis er stramm an der Ladung gelegt ist . Ziehen Sie den Zurrgurt fest, indem Sie  ...
  • Seite 15 ˜ Zurrgurt lösen HG07154: Ziehen Sie den Schnellentriegler zurück und   halten Sie ihn in dieser Position . Klappen Sie den Ratschengriff bis zum   Endanschlag um . Die Trommel in der Ratsche wird frei drehbar .   Das Gurtband wird nun freigegeben . HG07155: Ziehen Sie den Schnellentriegler zurück und  ...
  • Seite 16 ˜ Reinigung und Pflege Hinweis: Regelmäßige Pflege sichert die Qualität und Funktionalität des Zurrgurtes . Reinigen Sie den Zurrgurt mit lauwarmem Wasser und pH-neutralem   Waschmittel . Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel . Die Spannratsche sollte regelmäßig gereinigt werden und   anschließend leicht geschmiert werden .
  • Seite 17 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt . Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum .
  • Seite 18 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 384227_2107) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts .
  • Seite 19 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Utilisation conforme .
  • Seite 20 TENDEURS À CLIQUET POUR CHARGES LOURDES ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit . Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité...
  • Seite 21 ˜ Caractéristiques techniques HG07154 : Longueur : (longueur extrémité fixe) : 0,2‒1,1 m (longueur extrémité libre) : 2‒50 m Charge admissible (LC) : 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Matériau : Polyester (PES) HG07155 : Longueur : (longueur extrémité fixe) : 0,2‒1,1 m (longueur extrémité libre) : 2‒50 m Charge admissible (LC) : 350 daN (3500 N = Newton / 350 kg (m / s ) / H 25 daN)
  • Seite 22 ˜ Consignes de sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! Consignes de sécurité pour sangle d'arrimage Tenir hors de portée des enfants .   Vérifiez si toutes les pièces sont correctement montées . Risque de  ...
  • Seite 23 Sélectionnez la sangle d’arrimage appropriée en fonction de la   méthode d’arrimage, de la force de traction et de la surface du chargement prévu (voir étiquette d’identification) . Assurez-vous que les pièces du véhicule sur lesquelles la charge   sera attachée soient suffisamment stables . Assurez-vous que les sangles d’arrimage ne sont pas tordues/  ...
  • Seite 24 ˜ Informations pratiques concernant l’utilisation et l’entretien 1 . Lors du choix et de l’utilisation des sangles d’arrimage, la force d’arrimage nécessaire ainsi que le type d’utilisation et le type du chargement à attacher doivent être pris en considération . La taille, la forme et le poids du chargement déterminent le choix correct, mais également le type d’utilisation, l’environnement du transport et le type de chargement doivent être envisagés .
  • Seite 25 4 . Lors de l'utilisation de pièces d'assemblage et dispositifs d'arrimage supplémentaires (accessoires), il faut veiller lors du serrage à ce qu'ils conviennent bien à la sangle d'arrimage . 5 . Durant l’utilisation, des crochets plats de la largeur totale doivent être positionnés à...
  • Seite 26 – Le polypropylène est peu attaqué par les acides et le lessivage et convient pour des utilisations, où une résistance élevée est exigée par rapport aux produits chimiques (excepté quelques solvants organiques) ; – Les solutions anodines de lessivage ou d'acide peuvent être si concentrées par un phénomène d'évaporation qu'elles peuvent provoquer des dommages ;...
  • Seite 27 12 . Il faut veiller à ce que la sangle d'arrimage ne soit pas endommagée par les bords du chargement, sur lequel elle est attachée . Une inspection visuelle régulière avant et après chaque utilisation est recommandée . 13 . Seulement des sangles d'arrimage bien marquées avec des indications et étiquettes lisibles doivent être utilisées ;...
  • Seite 28 ˜ Placer la sangle d’arrimage HG07154 : Fixez les crochets des deux côtés . Passez   l'extrémité libre de la sangle d'arrimage au travers de la tige fendue du cliquet . Continuez à serrer la sangle d'arrimage jusqu'à ce qu'elle soit bien tendue sur la charge .
  • Seite 29 ˜ Relâcher la sangle d’arrimage HG07154 : Tirez le loquet de dégagement vers l'arrière   et maintenez-le dans cette position . Rabattez la poignée du cliquet jusqu'à la   butée . Le tambour dans le cliquet tourne maintenant   librement . La sangle est maintenant libérée . HG07155 : Tirez le loquet de dégagement vers l'arrière  ...
  • Seite 30 ˜ Nettoyage et entretien Remarque : Un entretien régulier garantit la qualité et la fonctionnalité de la sangle d’arrimage . Nettoyez la sangle d’arrimage avec de l’eau tiède et un nettoyant   au pH neutre . Évitez les produits de nettoyage agressifs . Le cliquet de serrage doit être nettoyé...
  • Seite 31 ˜ Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur . La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux . Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
  • Seite 32 Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 384227_2107) à titre de preuve d’achat pour toute demande . Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Seite 33 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34 Utilizzo secondo la destinazione d’uso Pagina 34 Dati tecnici...
  • Seite 34 SET CINGHIE TIRANTI A CRICCHETTO PER CARICHI PESANTI ˜ Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto . Con esso avete optato per un prodotto di qualità . Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta . A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza .
  • Seite 35 ˜ Dati tecnici HG07154: Lunghezza: (Lunghezza fissa): 0,2‒1,1 m (Lunghezza regolabile): 2‒50 m Carico consentito (LC): 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Materiale: Poliestere (PES) HG07155: Lunghezza: (Lunghezza fissa): 0,2‒1,1 m (Lunghezza regolabile): 2‒50 m Carico consentito (LC): 350 daN (3500 N = Newton / 350 kg (m / s ) / H 25 daN) Materiale: Poliestere (PES) IT/CH...
  • Seite 36 ˜ Istruzioni per la sicurezza CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E DISPOSIZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE! Istruzioni di sicurezza per cinghia con tenditore Tenere lontano dalla portata dei bambini .   Verificare che tutti i particolari siano correttamente montati . In caso  ...
  • Seite 37 Scegliere la cinghia con tenditore adatta secondo la modalità   di fissaggio, la forza di trazione e la superficie di carico (vedere etichetta con la marcatura) . Accertarsi che gli elementi del veicolo a cui deve essere fissato il   carico siano sufficientemente stabili .
  • Seite 38 ˜ Indicazioni pratiche di utilizzo e di manutenzione 1 . Nella scelta e nell'uso di cinghie di fissaggio si deve tener conto della forza di fissaggio necessaria e della modalità di utilizzo oltre che del tipo di carico da fissare . La dimensione, la forma e il peso del carico determinano la corretta scelta, ma anche la prevista modalità...
  • Seite 39 4 . In caso di utilizzo di dispositivi e componenti di fissaggio aggiuntivi (accessori) nel fissarli prestare attenzione che siano adatti alla cinghia . 5 . Durante l'uso i ganci piatti devono impegnare la base del gancio su tutta la larghezza . 6 .
  • Seite 40 – Il polipropilene è poco aggredito da acidi e soluzioni saline ed è adatto per impieghi in cui si richieda una forte resistenza ai prodotti chimici (esclusi alcuni solventi organici) . – Soluzioni acide o saline innocue possono concentrarsi per evaporazione al punto da causare danni .
  • Seite 41 12 . Prestare attenzione che la cinghia non venga danneggiata dai bordi del carico ai quali viene applicata . Si raccomanda un controllo visivo regolare prima e dopo ogni utilizzo . 13 . Vanno utilizzate solo cinghie con tenditore marcate in modo leggibile e con etichetta .
  • Seite 42 ˜ Applicazione della cinghia HG07154: Fissare il gancio a entrambi i lati . Far passare   l'estremità libera della cinghia nell'albero intagliato del dispositivo di bloccaggio . Continuare a tirare la cinghia fino a disporla ben tesa sul carico . Tirare saldamente la cinghia muovendo  ...
  • Seite 43 ˜ Allentare la cinghia HG07154: Tirare indietro il dispositivo di sblocco rapido   e tenerlo in posizione . Ribaltare il dispositivo di bloccaggio fino   all'arresto a fine corsa . Il tamburo nel dispositivo di bloccaggio gira   liberamente . A questo punto la cinghia viene sbloccata .
  • Seite 44 ˜ Pulizia e manutenzione Indicazione: La manutenzione regolare garantisce la qualità e la funzionalità della cinghia . Lavare la cinghia con acqua tiepida e detersivo a pH neutro .   Evitare detergenti aggressivi . Il dispositivo di bloccaggio va pulito regolarmente e poi  ...
  • Seite 45 ˜ Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna . In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore . Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata .
  • Seite 46 Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 384227_2107) come prova d’acquisto . Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore .
  • Seite 47 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07154 / HG07155 Version: 01/2022 IAN 384227_2107...

Diese Anleitung auch für:

Hg07155Hg07154