D Die entsprechende Schweißzeit im Bezug des zu benutzenden Kunststoffbandes kontrolliren und einstellen.
Schneidklinge auf Verschleiß oder Schaden kontrolliren und ob Schweißplättchen beschädigt oder verschmuzt ist
und rutscht auf dem Kunststoffband - Wartungsarbeit vornehmen. Ladezustand des Akku's kontrollieren. Prüfen
ob Kunststoffband für das Gerät geeignet ist. Prüfen ob Probleme beim Schweißmotor sind oder ob die Platine
beschädigt ist
RU Отрегулируйте время сварки
Убедитесь в том, что нож и сварочная пластина не повреждены
Убедитесь в том, что сварочная пластина не загрязнена
Проверьте, не возвращается ли лента назад после натяжения
Проверьте заряд батареи
Проверьте качество ленты
Проверьте, исправен ли двигатель сварочного механизма
Проверьте электронную плату
Durante la sigillatura vengono tagliate entrambe le regge / During the sealing both straps are cutted /
Pendant le scellage les deux feuillards sont coupés / Während der Schweißzeit werden beide
Kunststoffbänder geschnitten / Во время сварки обрезаются обе ленты
I Piastrina di bloccaggio reggia sotto il piedino di saldatura sporca o usurata. Tensione eccessiva.
Verificare che il tempo di saldatura non sia troppo lungo in base al tipo di reggia utilizzato.
GB Check if the gripper plate (under the sealing foot) isn't dirty or damaged (clean or replace it)
Check if the strap is too much tensioned. Improper weld timing adjustment, may be is too long, set it.
F La plaquette de blocage du feuillard sous le pied de soudure est sale ou usée (la nettoyer ou remplacer).
Contrôler si le temps de soudure n'est pas trop long par rapport au type de feuillard utilisé. Tension excessive.
D Das untere Bandhalteplättchen ist verschmutzt oder verschleißt. Bandspannung zu groß.
Prüfen ob Schweißzeit zu lang im Vergleich des zu benutzenden Kunststoffbandes.
RU Убедитесь в том, что пластина под сварочной поверхностью не загрязнена и не повреждена, очистите или
замените ее при необходимости. Убедитесь в том, то лента натягивается не слишком сильно. При
необходимости уменьшите время сварки.
Premendo il pulsante di saldatura non si avvia il motore / Pressing the weldin button doesn't start the
motor / En appuyant sur le bouton de la soudure le moteur ne démarre pas / Durch Drücken der taste
Schweißen nicht den Motor starten / При нажатии кнопки сварки двигатель сварочного механизма
не запускается
I Controllare se il pulsante non è danneggiato o scollegato.
Verificare che non vi siano problemi al motore di saldatura e che i cavi siano collegati.
Controllare che non sia danneggiata la scheda elettronica.
GB Check if the welding button is damaged or disconnected.
Check if the sealing motor is worn out and the cables connected
Check the electronic cards
F Contrôler si le bouton de la soudure est endommagé ou déconnecté.
Contrôler si le moteur de soudure n'a pas de problèmes
Contrôler si la carte électronique n'est pas endommagée
D Prüfen Sie, ob das Schweißen Taste ist beschädigt oder getrennt.
Prüfen ob Probleme beim Schweißmotor sind oder ob die Platine beschädigt ist
RU Убедитесь в том, что кнопка не отсоединена и не повреждена
Убедитесь в том, что двигатель подключен и не поврежден
Проверьте электронную плату
Dopo la sigillatura non è possibile estrarre l'apparecchio e la leva di apertura richiede sforzo eccessivo
/ After the duty cycle is not possibile remove the tool and the opening lever is too hard to move / Après
le scellage il est impossible de sortir l'appareil et le levier d'ouverture demande trop d'effort / Nach
dem Schweißen läßt sich Gerät nicht von dem Band lösen und Löshebel muß man mit einer enormen
Kraft betätigen / После окончания цикла невозможно извлечь ленту, рычаг заедает
I Verificare se il gruppo antiritorno si sblocca e la tensione viene rilasciata (con una leggera trazione sulla leva)
Verificare se si manifesta un indurimento nella rotazione del gruppo riduttore—rullo di tensione
Verificare se non vi sono danneggiamenti del gruppo di sblocco e / o impedimenti meccanici
GB Check if the opening group is working or is locked (pull lightly the opening lever)
Check the gearbox.
Check if there are some defected parts into the opening group and / or mechanical obstacles
F Contrôler si le groupe anti retour est libre ou bien bloqué (appuie légèrement sur le levier)
Contrôler si la rotation du groupe réducteur —rouleau de tension se fait avec une certaine difficulté
Contrôler si le groupe de déblocage n'est pas endommagé ou s'il y a des problèmes mécaniques
D Prüfen ob die Antirücklauf-einheit sich entsperrt und die Spannung nachläßt (durch einer leichten Zugkraft am
Hebel nicht voll durch). Prüfen ob das Untersetzungsgetriebe wie auch die Spannwalze sich leicht und gleichmaßig
drehen läßt. Prüfen ob nicht die ganze Entspanneinheit beschädigt oder etwas dazwischen ist.
RU Убедитесь в том, что механизм, открывающий инструмент, исправен и инструмент закрыт. Проверьте
коробку передач. Убедитесь в отсутствии механических помех.
et les câbles connectés
27