Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GAS 222.35 Ex2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Kurzanleitung Sonden deutsch..............................................................................................................................................................................
Brief Instructions Probes english...........................................................................................................................................................................
Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
Appendix ......................................................................................................................................................................................................................
GAS 222.35 Ex2
Dok-No.: BX460056 ◦ Version: 03/2022E ◦ Ref.: 998BX460056
Analysentechnik
2
8
14
21
28
32
39

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bühler technologies GAS 222.35 Ex2

  • Seite 1 Analysentechnik GAS 222.35 Ex2 Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Краткое руководство Зонды русский ................................Appendix ............................................Dok-No.: BX460056 ◦ Version: 03/2022E ◦ Ref.: 998BX460056...
  • Seite 2 GAS 222.35 Ex2 Durchleiten von Gasen 1 Einleitung Brennbare Gase oberhalb der OEG (obere Explosionsgrenze) Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme dürfen nur mit Inertgasen zurückgespült werden. Brennbare des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls Gase ab 25 % UEG (untere Explosionsgrenze) dürfen bis zur können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten.
  • Seite 3 GAS 222.35 Ex2 Zusätzliche nationale Bestimmungen bezüglich Inbetriebnah- GEFAHR me, Betrieb, Wartung, Instandhaltung und Entsorgung sind Elektrische Spannung einzuhalten. Gefahr eines elektrischen Schlages Diese Betriebsanleitung ist Teil des Betriebsmittels. Der Her- steller behält sich das Recht vor, die Leistungs-, die Spezifikati- a) Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz.
  • Seite 4 GAS 222.35 Ex2 4 Aufbauen und Anschließen GEFAHR HINWEIS Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Brennbare Gase können sich entzünden oder explodieren. Einschränkung von wichtigen Betriebsparametern des Vermeiden Sie die folgenden Gefahrenquellen: Grundgeräts durch Zubehör möglich Einsatzbereich! Wichtige Betriebsparameter können durch den Anbau von Zubehörteilen eingeschränkt werden.
  • Seite 5 GAS 222.35 Ex2 4.3 Montage des Eintrittsfilters WARNUNG Der Eintrittsfilter, falls erforderlich mit der passenden Verlän- Gasaustritt gerung, muss eingeschraubt werden. Danach wird die Sonde Messgas kann gesundheitsschädlich sein! unter Verwendung der beigefügten Dichtungen und Schrau- ben am Gegenflansch befestigt.
  • Seite 6 GAS 222.35 Ex2 Die Zuleitungsquerschnitte sind der Bemessungsstromstärke GEFAHR anzupassen. Verwenden Sie maximal einen Leitungsquer- Adiabatische Kompression beim Rückspülen von Gas schnitt von 1,5 mm und einen Kabeldurchmesser von (Explosionsgefahr)! 8-10 mm. Schließen Sie die Spannungsversorgung und den eigensiche- Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische ren Temperaturschalter entsprechend des Anschlussplans an.
  • Seite 7 GAS 222.35 Ex2 • Das Ausschaltvermögen des Sicherungseinsatzes muss • der Austrittsfilter und das Griffstück mit O-Ring montiert gleich oder größer als der maximal anzunehmende Kurz- sind (wenn vorhanden). schlussstrom am Einbauort (üblicherweise 1500 A) sein. 6 Wartung GEFAHR Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müs-...
  • Seite 8 GAS 222.35 Ex2 Blowing back explosive atmospheres (range from LEL to UEL) 1 Introduction with the probes is prohibited due to possible adiabatic com- This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow pression (high blowback pressure against contaminated fil- the safety notices or injury to health or property damage may ter).
  • Seite 9 GAS 222.35 Ex2 The equipment must be installed by a professional familiar DANGER with the safety requirements and risks. Explosion hazard Be sure to observe the safety regulations and generally applic- Life and explosion risk may result from gas leakage due to im- able rules of technology relevant for the installation site.
  • Seite 10 GAS 222.35 Ex2 The equipment must be protected from moisture and heat 4.4 Insulation when not in use. They must be stored in a covered, dry and On heated probes completely insulate any exposed flange dust-free room at a temperature between -20 °C to 50 °C (-4 °F areas and, if applicable, the connection piece to absolutely to 122 °F).
  • Seite 11 GAS 222.35 Ex2 4.5.1 Blowback Connection 4.7 Electrical Connections Without accessories installed for the blowback device, the WARNING blowback connection comes with a sealed G3/8 screw-in con- Hazardous electrical voltage nection. If you require blowback, you will need to undo this screw-in connection and ensure the blowback line is connec- The device must be installed by trained staff only.
  • Seite 12 GAS 222.35 Ex2 4.7.3 Connecting the Temperature Switch DANGER According to IEC/EN 60079-11 the temperature switch in this Explosion hazard due to electrostatic discharge probe is a simple electrical equipment and to be considered a Equipment may only be used where normal operating condi- purely ohmic circuit.
  • Seite 13 GAS 222.35 Ex2 The crossed out wheelie bin symbol indicates the electric and electronic products bearing the symbol must be disposed of separate from household waste. They must be properly disposed of as waste electrical and electronic equipment. Bühler Technologies GmbH will gladly dis- pose of your device bearing this mark.
  • Seite 14 GAS 222.35 Ex2 Passage de gaz 1 Introduction Les gaz inflammables au dessus de la LSE (zone d'explosion su- Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service périeure) ne doivent être rétrolavés qu'avec des gaz inertes.
  • Seite 15 GAS 222.35 Ex2 Les directives nationales supplémentaires concernant la mise INDICATION en service, l'exploitation, l'entretien, la maintenance et la En cas d'emploi dans des zones à risque d'explosion mise au rebut doivent être respectées. L'installation d'équipements électriques dans des zones à...
  • Seite 16 GAS 222.35 Ex2 4 Assemblage et raccordement DANGER INDICATION Utilisation dans des zones à risque d'explosion Les gaz inflammables peuvent s'enflammer ou exploser. Évi- Limitation des paramètres de fonctionnements impor- tez les sources de danger suivantes : tants de l'appareil de base possible du fait des acces-...
  • Seite 17 GAS 222.35 Ex2 Pour les conduites de gaz plus longues, il est nécessaire, dans 4.3 Montage du filtre d'entrée certaines circonstances, de prévoir d'autres colliers de fixation Le filtre d'entrée (si nécessaire avec la rallonge adaptée) doit sur la voie vers le système d'analyse ! Après avoir branché...
  • Seite 18 GAS 222.35 Ex2 Une fiche est utilisée pour l'alimentation électrique des deux DANGER cartouches de chauffage (raccordement au réseau (115 / 230) Compression adiabatique en cas de rétrolavage de gaz VAC, 50 / 60 Hz, voir plaque signalétique), l'autre fiche est pré- (risque d'explosion) ! vu pour l'interrupteur thermique (sortie alarme).
  • Seite 19 GAS 222.35 Ex2 • La tension de mesure du fusible doit être identique ou su- • l'interrupteur thermique à protection intrinsèque est rac- périeure à la tension nominale de l'aimant indiquée (U cordé. +10 %). La valeur nominale du fusible est indiquée sur la •...
  • Seite 20 GAS 222.35 Ex2 Pour le retour d'appareils électriques et électroniques usagés, veuillez utiliser l'adresse suivante : Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr. 29 40880 Ratingen Allemagne Tenez compte des règles en matière de protection de données et du fait que vous êtes responsable de l'absence de toute donnée personnelle sur les anciens appareils rapportés par...
  • Seite 21 GAS 222.35 Ex2 Conducción de gases 1 Introducción Los gases inflamables por encima del LSE (límite superior de Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- explosión) únicamente pueden retrolavarse con gases inertes. positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- Los gases inflamables desde el 25% del LIE (límite inferior de...
  • Seite 22 GAS 222.35 Ex2 También deberán respetarse las restantes normativas nacio- PELIGRO nales relativas a la puesta en marcha, el funcionamiento, las Voltaje eléctrico tareas de mantenimiento, las reparaciones y la eliminación. Peligro de descarga eléctrica El manual de uso es parte del equipo. El fabricante se reserva...
  • Seite 23 GAS 222.35 Ex2 4 Construcción y conexión PELIGRO INDICACIÓN Instalación en zonas con peligro de explosión Los gases inflamables pueden incendiarse o explotar. Evite los Posibilidad de restricciones de los parámetros de fun- siguientes riesgos: cionamiento de la unidad básica por los accesorios ¡Zona de aplicación!
  • Seite 24 GAS 222.35 Ex2 los conductos estén conectados y se hayan comprobado a 4.3 Montaje del filtro de entrada prueba de fugas, se vuelve a colocar y a fijar el aislante con En caso de que la prolongación correspondiente lo requiera, el gran cuidado.
  • Seite 25 GAS 222.35 Ex2 Las secciones transversales de los conectores se han de ajustar PELIGRO a la potencia de la corriente nominal. Utilice como máximo ¡Compresión adiabática con el retrolavado del gas (peli- una sección transversal de conexión de 1,5 mm y un diámetro...
  • Seite 26 GAS 222.35 Ex2 • La capacidad de desconexión del fusible de ser igual o su- • la conexión a tierra se ha realizado adecuadamente y es perior a la corriente de cortocircuito máxima aceptable en funcional. el lugar de instalación (normalmente 1500 A).
  • Seite 27 GAS 222.35 Ex2 Tenga en cuenta también las reglas de protección de datos y su responsabilidad de garantizar que no haya datos persona- les en los dispositivos usados que devuelva. Por lo tanto, debe asegurarse de eliminar sus datos personales de su antiguo dispositivo antes de devolverlo.
  • Seite 28 GAS 222.35 Ex2 1 导言 1.3 供货范围 • 1个气体取样探头 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 • 1 x 法兰垫圈和螺纹紧固件 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 • 产品文档 在互联网 • 连接与安装附件(仅作为选件) www.buehler-technologies.com上可找到它们。 如有问题,请联系: 2 安全提示 比勒科技有限公司 2.1 重要提示 Harkortstraße 29 仅当符合以下条件时,才允许使用设备: 40880 Ratingen Deutschland • 于安装使用说明书中所述的条件下使用,依铭牌且为规定 的用途使用本产品。未经授权修改设备时,比勒科技有限 电话:+49(0)2102/4989-0 公司不承担任何责任, 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 •...
  • Seite 29 GAS 222.35 Ex2 3 运输和储存 危险 只应在原包装或合适的替代包装中运输产品。 电压 在不使用时,应对设备加以保护,防止其受潮受热。必须将其 有触电的危险 储存于-20°C至50°C (-4 °F bis 122 °F) 下的封顶的、 a) 在进行所有作业时,断开设备电源。 干燥且无尘的室内。 b) 确保设备不会意外地再次开启。 4 安装和连接 c) 仅能由训练有素的人员打开设备。 提示 d) 注意电源电压是否正确。 可通过附件来限制基本设备的重要操作参数 危险 可通过安装附件来限制重要的操作参数。配件可能有不同于基 本设备的环境温度、区域分级、爆炸组、温度等级或耐化学 有毒、腐蚀性气体/冷凝物 性。 样气/冷凝物有可能危害健康。 请始终将所有组件的操作说明和数据表中的所有技术数据作为 a) 必要时,请确保安全地疏导气体/冷凝物。 安全考虑的一部分。 b) 进行任何维护或维修工作前,请中断气体供给。...
  • Seite 30 GAS 222.35 Ex2 4.5 连接气体管线 提示 须使用合适的螺纹套管接头仔细且专业地连接这些样气管线。 为反冲洗所需的压缩空气(惰性气体)的工作压力必须始终高 此表格给出了就样气探头连接的概述: 于工艺压力。 所需压力至少为3 bar (44 psi)。 探头 储备容器 GAS 222 PAV01 危险 DN65/PN6/ 连接法兰 高压空气罐破损 DN3“-150 气体泄漏、因四下飞出部件导致的危险。 样气入口 G1/2 样气出口 NPT 1/4 高压空气罐的最大工作压力为10 bar (145 psi)! 冲洗接口 G3/8 工作压力根据工作电压而降低(参见电磁阀铭牌)。 管Ø 6 mm 测试气体接口...
  • Seite 31 GAS 222.35 Ex2 4.7.2 带接线盒的变体 5.1 调试前 此探头变体随附一个接线盒。出厂时,所有电气连接都连接到 调试设备前请检查: 接线盒中的端子上。 • 软管和电气连接未被损坏,并已被正确安装。 根据连接图,将分别用于两个电热芯、本安型温度开关和可选 附件的电源连接至端子上。 • 没有拆除气体采样探头上的任何零件。 • 保护和监测设备已到位并发挥作用(电机保护开关)。 只允许在使用防爆电缆密封套和密封的接线盒时运行探头。不 得改变端子接口分配。 • 气体取样探头的进气口和出气口未关闭。 • 环境参数得以遵循。 4.7.3 连接温度开关 • 探头部件耐待输送的和周围的介质。 此探头中的温度开关是一个符合IEC/EN 60079-11标准的简单电 • 铭牌上的功率标定得以遵守。 气设备,应被视为纯电阻电路。它只能由一个经型式检验的具 有本安型电路的控制器运行。 • 加热器的电压和频率对应于市电值。 此温度开关的连接值为: • 温度开关已被本安地连接。 • 电气连接是否被妥善拧紧。...
  • Seite 32 GAS 222.35 Ex2 Подача газов 1 Введение Обратная промывка для горючих газов выше верхнего пре- Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- дела взрываемости может осуществляться только инерт- бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- ным газом. Обратная промывка для горючих газов от 25 % сти, в...
  • Seite 33 GAS 222.35 Ex2 • сервисные и ремонтные работы, неописанные в дан- туру окружения, взрывоопасную классификацию в отноше- ном руководстве, проводятся Bühler Technologies нии зон и классов, температурные классы или химическую GmbH, устойчивость. • используются оригинальные запасные части. Всегда прилагайте все технические данные из руководств...
  • Seite 34 GAS 222.35 Ex2 туру окружения, взрывоопасную классификацию в отноше- ОПАСНОСТЬ нии зон и классов, температурные классы или химическую Эксплуатация во взрывоопасной среде устойчивость. Горючие газы и пыль могут воспламеняться или взрывать- Всегда прилагайте все технические данные из руководств ся. Берегитесь следующих источников опасности: по...
  • Seite 35 GAS 222.35 Ex2 4.4 Изоляция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ У обогреваемых зондов во избежание мостиков холода Утечка газа необходимо полностью изолировать неизолированные де- Анализируемый газ может быть опасен для здоровья! тали фланца и при необходимости монтажные опоры. Изо- ляционный материал должен соответствовать условиям...
  • Seite 36 GAS 222.35 Ex2 Поперечное сечение проводки должно соответствовать ОПАСНОСТЬ номинальной силе тока. Используйте макс. одно попе- Адиабатическое сжатие при обратной промывке перечное сечение проводки 1,5 мм и диаметр кабеля 8-10 (опасность взрыва)! мм. Подключите питающее напряжение и искробезопасный Вследствие адиабатического сжатия возможно возникно- температурный...
  • Seite 37 GAS 222.35 Ex2 • Номинальное напряжение предохранителя должно • электрические подключения прочно соединены; быть больше или равно указанному номинальному • системы контроля подключены и настроены в соответ- напряжению электромагнита (U +10 %). Значение ствии с предписаниями; предохранителя указано на типовой табличке электро- •...
  • Seite 38 GAS 222.35 Ex2 Возврат старого электрического и электронного оборудо- вания просим осуществлять по адресу: Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr. 29 40880 Ratingen Germany Также обратите внимание на правила защиты данных и на то, что вы несете ответственность за удаление личных...
  • Seite 39 GAS 222.35 Ex2 1 Appendix 1.1 Connection Diagram Mains Insufficient temperature alarm Pin assignment Mains 115-230 VAC 400 W Heater Insufficient temperature alarm 30 V; 100 mA; (contact opens when the operating temperature is reached) Optionally with NO contact (contact closes...