Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 298743 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 298743:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MULTIZERKLEINERER SMZC 500 B2
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
TRITATUTTO ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
IAN 298743
HACHOIR MULTIFONCTION
Mode d'emploi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 298743

  • Seite 1 MULTIZERKLEINERER SMZC 500 B2 MULTIZERKLEINERER HACHOIR MULTIFONCTION Bedienungsanleitung Mode d'emploi TRITATUTTO ELETTRICO Istruzioni per l'uso IAN 298743...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 5 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 6 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Seite 7 Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Nennleistung 500 W Schutzklasse 30 Sekunden beim Arbeiten mit dem Messer 8 KB-Zeit 2 Minuten beim Arbeiten mit der Emulgier- scheibe w Fassungsvermögen Schüssel 9 1200 ml Max . Einfüllmenge bis zur 500 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal- ► lierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ , mit 50/60 Hz an . Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden .
  • Seite 9 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ► Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden . Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in ► dieser Anleitung beschrieben . Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor! Das ►...
  • Seite 10 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, ► solange sich das Messer noch dreht . Verletzungsgefahr! Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock ► abnehmen . Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! ►...
  • Seite 11 Bedienen Zerkleinern 1) Setzen Sie die Schüssel 9 auf den Antirutschring q . 2) Stecken Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 auf die Führungsachse 0 . 3) Bereiten Sie das Füllgut vor: ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke zerteilt werden (ca .
  • Seite 12 5) Legen Sie den Deckel 5 so auf die Schüssel 9, dass der Dichtungsring 6 auf dem Rand der Schüssel 9 aufliegt und der Messerhalter 7 durch die Öffnung des Deckels 5 ragt . Eine der beiden Arretierungen e, die sich am inneren Ring des Deckels 5 befinden, sollte dabei nach vorne, zu Ihnen, weisen .
  • Seite 13 13) Nehmen Sie den Deckel 5 ab . WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 8 besteht Verletzungsge- fahr . Machen Sie das Messer 8 für Kinder unzugänglich . 14) Ziehen Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 vorsichtig aus der Schüs- sel 9 .
  • Seite 14 6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf den Deckel 5, so dass das Logo zu Ihnen weist . Die beiden Arretierungen e am inneren Ring des Deckels 5, greifen nun in die beiden Aussparungen r an der Unterseite des Motorblocks 3 . Sollten die Arretierungen e nicht sofort in die Aussparungen r an der Unterseite des Motorblocks 3 rutschen, drehen Sie den Motorblock 3 ein wenig, bis dieser bündig auf dem Deckel 5 sitzt und die Arretierungen e in...
  • Seite 15 1) Ziehen Sie den Netzstecker . 2) Nehmen Sie das Gerät zum Reinigen auseinander . Ziehen Sie den Dichtungs- ring 6 vom Deckel 5 . Entfernen Sie die kleine Gummischeibe, die sich am oberen Ende des Messerhalters 7 befindet . 3) Reinigen Sie den Motorblock 3 mit einem feuchten Tuch .
  • Seite 16 Fehlerbehebung MÖGLICHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht mit einer Schließen Sie das Gerät an Netzsteckdose verbunden . eine Netzsteckdose an . Wenden Sie sich an den Das Gerät ist beschädigt . Service . Überprüfen Sie die Eine Haushaltssicherung ist Haushaltssicherungen und Das Gerät funktioniert defekt .
  • Seite 17 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Seite 18 Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 298743 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Seite 19 ■ 16  │   DE │ AT │ CH SMZC 500 B2...
  • Seite 20 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utilisation conforme .
  • Seite 21 Introduction Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité . Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut . Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité...
  • Seite 22 Élimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport . Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique . Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets .
  • Seite 23 Caractéristiques techniques Tension secteur 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Puissance nominale 500 W Classe de protection 30 secondes en cas d'utilisation de la lame 8 Temps d'opération par inter- mittence 2 minutes en cas de travail avec le disque émulsionneur w 1200 ml Capacité...
  • Seite 24 RISQUE D'ÉLECTROCUTION Évitez de plier ou d'écraser le cordon d'alimentation et ► posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ni trébucher dessus . Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser ► à l'extérieur . Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à...
  • Seite 25 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous net- ► toyez l'appareil ! La lame est extrêmement tranchante ! Il faut toujours débrancher l'appareil du réseau électrique s'il ► doit rester sans surveillance, avant l'assemblage, le démon- tage ou le nettoyage . L'appareil ne doit pas être utilisé...
  • Seite 26 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! Ne laissez jamais l'appareil fonctionner plus de 2 minutes ► d'affilée . Laissez-le ensuite refroidir . ATTENTION - DOMMAGES SUR L'APPAREIL ! N'utilisez pas l'appareil pour transformer des produits ali- ► mentaires en ébullition ou très chauds . N'utilisez pas l'appareil pour broyer des os, grains de café, ►...
  • Seite 27 Utilisation Broyer 1) Posez le bol 9 sur l'anneau antidérapant q . 2) Placez le porte-lame 7 avec la lame 8 sur l'axe de guidage 0 . 3) Préparez le contenu : ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Avant de transformer des aliments particulièrement durs, il faut les couper en morceaux plus petits (2 cm env .
  • Seite 28 5) Posez le couvercle 5 sur le bol 9 de sorte que l'anneau d'étanchéité 6 repose sur le bord du bol 9 et que le porte-lame 7 dépasse de l'ouverture du couvercle 5 . L'une des deux butées e qui se trouvent contre l'anneau intérieur du couvercle 5 devrait ce faisant pointer vers l'avant, vers vous .
  • Seite 29 13) Retirez le couvercle 5 . AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE ! ► Pendant le maniement de la lame 8 qui est extrêmement tranchante, vous risquez de vous blesser . Rangez la lame 8 hors de portée des enfants . 14) Extrayez prudemment le porte-lame 7 et la lame 8 du bol 9 . 15) Retirez le contenu .
  • Seite 30 6) Posez le bloc-moteur 3 centré sur le couvercle 5 de sorte que le logo pointe vers vous . Les deux butées e contre l'anneau intérieur du couvercle 5 en- grènent maintenant dans les deux évidements r contre le côté inférieur du bloc-moteur 3 .
  • Seite 31 1) Retirez la fiche mâle de la prise secteur . 2) Démontez l'appareil pour le nettoyer . Retirez l'anneau d'étanchéité 6 du cou- vercle 5 . Retirez la petite rondelle en caoutchouc qui se trouve à l'extrémité supérieure du porte-lame 7 . 3) Nettoyez le bloc-moteur 3 à...
  • Seite 32 Résolution des pannes CAUSE SOLUTIONS PROBLÈME POSSIBLE POSSIBLES L'appareil n'est pas branché Branchez l'appareil sur une sur une prise secteur . prise secteur . Adressez-vous au service L'appareil est endommagé . après-vente . Vérifiez les fusibles du Un fusible est défectueux dans logement et changez-les si L'appareil ne fonctionne le logement .
  • Seite 33 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
  • Seite 34 Service Suisse Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., mobile max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 298743 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
  • Seite 35 ■ 32    SMZC 500 B2 │ FR│CH...
  • Seite 36 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Uso conforme .
  • Seite 37 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità . Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto . Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento . Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime- stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza .
  • Seite 38 Smaltimento della confezione L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto . I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili . Il riciclaggio dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti .
  • Seite 39 Dati tecnici Tensione di rete 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Potenza nominale 500 W Classe di protezione 30 secondi durante il funzionamento con la lama 8 Ciclo di funzionamento breve 2 minuti durante il funzionamento con il disco emulgatore w 1200 ml Capacità...
  • Seite 40 PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE Non piegare o schiacciare il cavo di rete e posizionarlo in ► modo che non costituisca intralcio o inciampo . Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo ► all'aperto . In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato .
  • Seite 41 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio! ► La lama è molto affilata! Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza ► di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia . Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini . ►...
  • Seite 42 AVVERTENZA! PERICOLO DI INCENDIO! Non fare funzionare l'apparecchio per oltre 2 minuti . ► Lasciarlo quindi raffreddare . ATTENZIONE - DANNI ALL'APPARECCHIO! Non utilizzare l'apparecchio per lavorare alimenti bollenti o ► caldi . Non utilizzare l'apparecchio per tritare ossa, chicchi di caffè, ►...
  • Seite 43 Tritatura 1) Poggiare la ciotola 9 sull'anello antisdrucciolo q . 2) Inserire il portalama 7 con la lama 8 sull'asse guida 0 . 3) Preparare l'alimento da elaborare in anticipo: ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! ► Ridurre in piccoli pezzi (circa 2 cm) gli alimenti particolarmente duri prima della lavorazione .
  • Seite 44 5) Collocare il coperchio 5 sulla ciotola 9 in modo che l'anello di guarnizione 6 poggi sul margine della ciotola 9 e il portalama 7 sporga attraverso l'aper- tura del coperchio 5 . Uno dei due blocchi e che si trovano nell'anello interno del coperchio 5 deve puntare in avanti verso l'utente .
  • Seite 45 13) Rimuovere il coperchio 5 . AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI! ► L'uso della lama 8 estremamente affilata comporta il pericolo di lesioni . Rendere la lama 8 inaccessibile ai bambini . 14) Estrarre cautamente il portalama 7 con la lama 8 dalla ciotola 9 . 15) Prelevare gli alimenti tritati .
  • Seite 46 6) Collocare il blocco motore 3 centralmente sul coperchio 5 in modo che il logo punti verso l'utente . I due blocchi e nell'anello interno del coperchio 5 sporgono quindi nei due intagli r sul lato inferiore del blocco motore 3 . Se i blocchi e non scivolassero immediatamente negli intagli r sul lato inferiore del blocco motore 3, ruotare leggermente il blocco motore 3 per portarlo a pari con il coperchio 5 e consentire l'inserimento dei blocchi e...
  • Seite 47 1) Staccare la spina dalla presa di corrente . 2) Smontare l'apparecchio per la pulizia . Estrarre l'anello di guarnizione 6 dal coperchio 5 . Rimuovere la rondella di gomma che si trova all'estremità superiore del portalama 7 . 3) Pulire il blocco motore 3 con un panno umido . All'occorrenza aggiungere sul panno qualche goccia di detersivo delicato .
  • Seite 48 Eliminazione dei guasti POSSIBILE POSSIBILI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONI L'apparecchio non è collegato Collegare l'apparecchio a una presa di rete . a una presa di rete . Rivolgersi al servizio L'apparecchio è danneggiato . assistenza clienti . Controllare i fusibili e Un fusibile è...
  • Seite 49 Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto . Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto . La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali .
  • Seite 50 Assistenza Svizzera Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., telefonia mobile max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 298743 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti . Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato .
  • Seite 51 ■ 48    SMZC 500 B2 │ IT│CH...
  • Seite 52 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen Version des informations · Versione delle informazioni: 02 / 2018 · Ident.-No.: SMZC500B2-022018-1 IAN 298743...

Diese Anleitung auch für:

Smzc 500 b2