Seite 1
Drechselbank / Wood Lathe / Tour à bois PDB 100 B1 Drechselbank Wood Lathe Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tour à bois Draaibank Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tokarka Soustruh Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu Sústruh...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
Seite 5
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie 1 4-Zack-Körnerspitze bitte den nachfolgenden Beschreibungen. 2 Werkzeugauflage Technische Daten 2.1 Schraube, Höhenverstellung 2.2 Unterer Teil der Werkzeugauflage Drechselbank ....PDB 100 B1 3.1 Schiene mit Motoreinheit Bemessungsspannung U ..230-240 V~ 3.2 Schiene Bemessungsfrequenz .....50 Hz...
Seite 6
Bemessungsaufnahme Warnhinweis: P ......400 W (S6* 15%) Die Schwingungs- und Geräusch- .........300 W (S1**) emissionen können während der tatsächli- Leerlaufdrehzahl chen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig ...890/1260/1760/2600 min Schutzklasse ......... I von der Art und Weise, in der das Elektro- Schutzart.........IPX0 werkzeug verwendet wird, insbesondere, Spindelkopfgewinde ......
Seite 7
Allgemeine Achtung! Ziehen Sie bei Beschä- Sicherheitshinweise für digung oder Durchschneiden der Elektrowerkzeuge Netzanschlussleitung sofort den Stecker aus der Steckdose. WARNUNG! Lesen Sie alle Tragen Sie Augenschutz. Sicherheitshinweise, Anwei- sungen, Bebilderungen und Tragen Sie Gehörschutz. technischen Daten, mit de- nen dieses Elektrowerkzeug Tragen Sie einen Atemschutz.
Seite 8
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT rowerkzeugs in feuchter Um- gebung nicht vermeidbar ist, a) Der Anschlussstecker des Elek- verwenden Sie einen Fehler- trowerkzeuges muss in die stromschutzschalter. Der Einsatz Steckdose passen. Der Stecker eines Fehlerstromschutzschalters ver- darf in keiner Weise verändert mindert das Risiko eines elektrischen werden.
Seite 9
oder Schraubenschlüssel, bevor Elektrowerkzeug. Mit dem pas- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie Sie das Elektrowerkzeug ein- schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- besser und sicherer im angegebenen sel, der sich in einem drehenden Teil Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
Seite 10
pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Durch zu hohen Einspanndruck kann Schneidkanten verklemmen sich weni- sich das Werkstück verformen und ger und sind Ieichter zu führen. beim Drehen aus der Sicherung sprin- g) Verwenden Sie Elektrowerk- gen. zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- Zu hoher Einspanndruck kann zu An- werkzeuge usw.
Seite 11
von der Antriebswelle (19) ab. 4. Stecken Sie die Schiene mit Motorein- heit (3.1) und die Schiene (3.2) ohne 2. Halten Sie die Antriebswelle (19) mit dem Gabelschlüssel (16) fest. Motoreinheit zusammen. 3. Drehen Sie die 4-Zack-Körnerspitze (1) 5. Verschrauben Sie die beiden Schienen mit den drei Schrauben mit Spann- und mit Hilfe des zweiten Gabelschlüssels Unterlegscheibe (17).
Seite 12
Orientieren Sie sich bei der Wahl der Die beiden Getriebeabdeckungen (21) sind mit einem Verriegelungs- Drehzahl an der Tabelle: schalter (27) ausgestattet. Die Verriegelungsschalter (27) werden 3000 beim Schließen der Getriebeabde- 2500 ckungen (21) automatisch betätigt. 2000 Bei nicht korrekt geschlossener 1500 Getriebeabdeckung (21) kann das 1000...
Seite 13
z. B. einem Holzbrett zu schützen. 4. Halten Sie die Antriebswelle (19) mit dem Gabelschlüssel (16) fest. 4. Nehmen Sie die 4-Zack-Körnerspitze (1) wieder vom Werkstück ab. 5. Drehen Sie die Planscheibe (13) mit 5. Montieren Sie anschließend die 4-Zack- montiertem Werkstück auf die Antriebs- Körnerspitze (1) (wieder) am Gerät.
Seite 14
Arbeitshinweise Reinigen Sie das Gerät von Staub und Spänen, um die Blockade aufzuheben. • Informieren Sie sich ausgiebig in Fach- Reinigung/Wartung literatur, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen. • Achten Sie bei der Auswahl Ihres Werk- Lassen Sie Arbeiten, die nicht stücks auf Äste, Astlöcher, Risse oder in dieser Anleitung beschrie- Ähnliches.
Seite 15
Transport Entsorgung/ Umweltschutz Schalten Sie das Gerät aus und zie- hen Sie den Netzstecker. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- Es besteht Verletzungsgefahr. ckung einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu. Achtung ! Heiße Oberfläche. Es besteht Verbrennungsge- Elektrogeräte gehören nicht in den fahr.
Seite 16
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 18). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung Getriebeabdeckung (oben) 16,18,19...
Seite 17
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Seite 18
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 380536_2110 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
Seite 19
Content Introduction Introduction ....... 19 Congratulations on the purchase of your Proper use ......... 19 new device. With it, you have chosen a General description ....20 high quality product. Scope of delivery ......20 During production, this equipment has Overview ........
Seite 20
1 4-edge lathe point Technical data 2 Tool table 2.1 Screw, height adjustment 2.2 Bottom part of tool table Wood Lathe ....PDB 100 B1 3.1 Rail with motor unit Rated voltage U ....230-240 V~ 3.2 Rail Rated frequency ......50 Hz...
Seite 21
Protection type .........IPX0 vibration load under the real operating conditions (for this, all parts of the opera- Spindle head thread ......M18 Weight (with accessories, ting cycle are to be taken into account, for complete) ...... approx. 20,5 kg example, times in which the power tool is Max.
Seite 22
Do not expose the device Retain all safety directions to moisture. and instructions for future use. The term „power tool“ in the warnings Manufactured: 01/2020 refers to your mains-operated (corded) Thread socket IAN 339397_1910 S./N. power tool or battery-operated (cordless) power tool).
Seite 23
use the cord for carrying, pulling power tools that have the switch on invites accidents. or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, d) Remove any adjusting key or sharp edges or moving parts. wrench before turning the pow- Damaged or entangled cords increase er tool on.
Seite 24
c) Remove the plug from the wall 5) SERVICE socket and/or remove the re- chargeable battery before you a) Have your power tool serviced by a qualified repair person us- change the device’s settings, change accessory parts or put ing only identical replacement away the power tool.
Seite 25
Assembly instructions Mounting the 4-edge lathe centre 1. If necessary, loosen the face plate (13). Hold the drive shaft (19) using Assembling the lathe the open-end spanner (16) and remove 1. Slide the tool table (2) onto the rail the face plate (13) from the drive shaft with motor unit (3.1).
Seite 26
The two gear covers (21) are equip- not round, long workpieces with a lar- ped with a locking switch (27). The ge diameter, choose a low speed. locking switches (27) are automa- When choosing the speed, use the fol- lowing table as a guide: tically actuated when closing the gear covers (21).
Seite 27
Adjusting the tool table Refer to the section “Installing/ changing the workpiece mounts” for more on how to assemble and disas- Risk of injury! Make sure the tool table is fixed properly semble the 4-edge lathe centre. and is unable to come loose 6.
Seite 28
Working instructions Cleaning/maintenance • Read sufficient specialised literature Have any work that is not before beginning to work. described in these instructions • When selecting the workpiece, pay performed by an authorised attention to branches, knots, cracks customer service centre. etc.
Seite 29
the machine when the motor If a material or manufacturing defect unit ( 23) has cooled down occurs within three years of the date of completely. purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for If possible, carry the lathe together with you free of charge.
Seite 30
Repair Service manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against For a charge, repairs not covered by the which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. guarantee can be carried out by our ser- The product is designed only for private vice branch, which will be happy to issue and not commercial use.
Seite 31
Spare parts/accessories you can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see page 32). Position instruction Position exploded Name Order no. manual drawing Gear cover (above)
Seite 32
Table des matières Introduction Introduction ....... 32 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Utilisation conforme ....32 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....33 produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Matériel livré...
Seite 33
Description générale 8 Levier, poupée mobile 9 Levier, porte-outil Vous trouverez la représentati- 10 Interrupteur Marche on des fonctions les plus impor- 11 Interrupteur Arrêt tantes sur le volet rabattable au 12 Clé Allen recto et au verso. 13 Plateau à vis 14 Ciseau pour tour à...
Seite 34
Caractéristiques moyen de comparaison entre un outil élec- techniques trique et un autre. Tour à bois ....PDB 100 B1 La valeur totale de vibrations et la valeur d‘émissions sonores indiquées peuvent Tension assignée U ....230-240 V~ Fréquence assignée .......50 Hz également être utilisées pour une évaluati-...
Seite 35
Symboles et pictogrammes Symboles dans la notice : Pictogrammes sur l‘appareil : Pictogramme de danger avec informations de prévention des dommages aux person- Attention ! nes ou des dégâts matériels. Veuillez lire attentivement la notice d‘utilisation. Pictogramme d‘obligation avec informations de prévention des Attention ! En cas dommages.
Seite 36
1) Securite sur le lieu de travail : dité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque a) Conservez votre zone de travail d’une décharge électrique. propre et bien éclairée. Les zones d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne de travail en désordre et non éclairées jamais utiliser le cordon pour peuvent être à...
Seite 37
équipement de protection individuel, risque de formation de poussières. h) Ne pensez pas être en sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, et n’ignorez pas les règlemen- un casque de protection ou des protec- tations en matière de sécurité, tions auriculaires, en fonction du type même si après de nombreuses et de l‘utilisation de l‘outil électrique,...
Seite 38
Consignes de sécurité pour le Contrôlez si les parties mobiles travail avec le tour à bois fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vérifiez • Pendant le tournage, utilisez une aspira- l’appareil pour voir si des tion externe adaptée, vous préviendrez pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi ainsi les atteintes à...
Seite 39
Notice de montage Monter/changer les porte-outils Monter le tour à bois Éteignez l’appareil et débranchez sa 1. Glissez le porte-outil (2) sur le rail avec fiche secteur. unité de moteur (3.1). 2. Glissez la poupée mobile (5) vers le Monter la contre-pointe à 4 griffes porte-outil (2) sur le rail avec unité...
Seite 40
l‘unité de moteur avec la clé Allen (12). Choix de la vitesse de rotation 4. Soulevez l‘unité de moteur (23) en correcte : actionnant le levier (24) pour libérer la Pour les pièces à usiner neuves, sélecti- courroie trapézoïdale (26). onnez d‘abord une vitesse de rotation 5.
Seite 41
1. Dessinez une diagonale sur les deux 9. Fixez la poupée mobile en abaissant le extrémités de la pièce pour situer le levier (8). milieu. 10. Pour l‘ajustage précis, utilisez le volant (6). Le milieu correspond au point de croise- ment des lignes.
Seite 42
• La pièce doit être fixée au milieu, une Réglage de la hauteur du porte-outil pièce qui tourne de manière non cir- 3. Dévissez la vis (2.1) sur la partie inféri- culaire influence la durée de vie de la eure du porte-outil (2.2). machine.
Seite 43
Élimination / Protection Principaux travaux de nettoyage et d‘entretien de l‘environnement Ne nettoyez pas l‘appareil Introduisez l‘appareil, les accessoires et au jet d‘eau. Il y a un risque l‘emballage dans un circuit de recyclage respectueux de l‘environnement. d‘électrocution. • L‘appareil doit toujours rester propre. Les appareils électriques ne doivent Pour le nettoyage, utilisez une brosse pas être jetés avec les déchets mé-...
Seite 44
Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l‘adresse www.grizzlytools.shop Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d‘utiliser le formu- laire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au „Centre de service après- vente“...
Seite 45
Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie com- 3 ans, valable à compter de la date merciale qui lui a été consentie lors de d’achat.
Seite 46
soient présentés durant cette période de Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industri- trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- el. En cas d’emploi impropre et incorrect, plicités par écrit dans un bref courrier.
Seite 47
port à l’adresse de service après-vente la manière dont celui-ci est apparu soient indiquée, accompagné du justificatif explicités par écrit dans un bref courrier. d’achat (ticket de caisse) et en indi- Si le défaut est couvert par notre garantie, quant quelle est la nature du défaut et le produit vous sera retourné, réparé...
Seite 48
Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous •...
Seite 49
Inhoud Inleiding Inleiding ........49 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Reglementair gebruik ....49 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....50 een hoogwaardig apparaat gekozen. Inhoud van het pakket ..... 50 Dit apparaat werd tijdens de productie Overzicht ........
Seite 50
2.1 Schroef, hoogteregeling Technische specificaties 2.2 onderste deel van het werktuigtablet 3.1 Rail met motorunit Draaibank ....PDB 100 B1 3.2 Rail Nominale spanning U... 230-240 V~ 4 Contramoer Nominale frequentie ......50 Hz 5 Losse kop Nominale houder P ......
Seite 51
Onbelast toerental nier waarop het elektrische werktuig wordt ...890/1260/1760/2600 min gebruikt en vooral van de aard van het Elektrische veiligheidsklasse ....I bewerkte werkstuk. Beschermingsgraad ......IPX0 Er moeten veiligheidsmaatregelen voor Spilkopschroefdraad ......M18 de bescherming van de gebruiker worden Gewicht (incl. toebehoren, vastgelegd, die gebaseerd zijn op een volledig).......
Seite 52
Algemene veiligheidsin- structies voor elektrisch Draag oogbescherming. gereedschap Draag gehoorbescherming. WAARSCHUWING! Lees alle Draag ademhalingsbescherming. veiligheidsaanwijzingen, instructies, borden en Niet als opstap gebruiken. technische gegevens die voor dit elektrische gereedschap Lang haar niet open dragen. Gebru- gelden. Verzuim bij de naleving ik een haarnetje.
Seite 53
2) Elektische veiligheid gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer doet het risico voor een a) De aansluitstekker van het elektrische schok afnemen. elektrische gereedschap moet f) Wanneer het gebruik van het in het stopcontact passen. De elektrische gereedschap in stekker mag op geen enkele een vochtige omgeving niet te manier veranderd worden.
Seite 54
of het apparaat ingeschakeld p de 4) Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschap a) Overbelast het apparaat niet. of schroefsleutel voordat u Gebruik voor uw werk het het elektrische gereedschap daarvoor bestemde elektrische inschakelt.
Seite 55
Veiligheidsinstructies van het elektrische gereedschap in voor het werken met de negatieve zin beïnvloed wordt. Laat draaibank beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. • Gebruik een geschikt extern afzuigap- Tal van ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden paraat bij het draaien om schade aan elektrisch gereedschap.
Seite 56
Montagehandleiding Werkstukhouders monteren/vervangen Draaibank monteren Schakel het apparaat uit en haal de 1. Schuif het werktuigtablet (2) op de rail netstekker uit het stopcontact. met motorunit (3.1). 2. Schuif de losse kop (5) voor het werk- 4-punts-centers monteren tuigtablet (2) op de rail met motorunit 1.
Seite 57
6. Leg de V-riem (26) op de gewenste Verhoog de toerental met toenemende groef van de aandrijfpoelie (25) om werkstukmassa. De selectie van het juiste toerental het aangegeven toerental te bereiken: hangt van meerdere factoren af, bv. 2600 materiaal, diameter, lengte en on- 1760 balans van het werktstuk.
Seite 58
in het werkstuk ingestoken moeten wor- Borgen met spanplaat (13) den. Dit zorgt voor een betere grip. 1. Houd de aandrijfas (19) vast met de 2. Maak een zaagsnede van ca. 2 mm steeksleutel (16). diep langs de diagonalen waarin de 4-punts-center (1) beter kan grijpen.
Seite 59
• Controleer voordat u met de werk- In-/uitschakelen zaamheden begint en bij uitgetrokken 1. Sluit het apparaat aan op het elektrici- stekker, het volgende door handmatig teitsnet. te draaien: Inschakelen: - zit het werkstuk vast? 2. Druk op de inschakelaar (10) om het - komt het werkstuk met het werktablet apparaat in te schakelen.
Seite 60
Afvalverwijdering/ Algemene reiniging en onderhoud Milieubescherming Spuit het apparaat niet Voer afgedankte apparaten, toebehoren schoon met water. Er bestaat en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- gevaar op elektrische schok. delijke manier af. • Houd het apparaat steeds schoon. Elektrische apparaten horen niet bij Gebruik voor het reinigen een borstel het huisvuil.
Seite 61
Reserveonderdelen/toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het servicecenter (zie pag. 63). Positie Positie Benaming Ordernr. gebruiks- uitvergrote aanwijzing tekening Afdekking van het drijfwerk (boven) 16,18,19 91095910 Afdekking van het drijfwerk (onder)
Seite 62
Garantie onderdelen. Eventueel al bij de aankoop Geachte cliënte, geachte klant, bestaande beschadigingen en gebreken U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te moeten onmiddellijk na het uitpakken ge- rekenen vanaf de datum van aankoop. meld worden. Na het verstrijken van de Ingeval van gebreken aan dit product heeft garantieperiode tot stand komende repara- u tegenover de verkoper van het product...
Seite 63
Reparatieservice Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behande- U kunt reparaties, die niet onder de ga- ling van uw verzoek te garanderen: rantie vallen, tegen berekening door ons • Gelieve voor alle aanvragen de servicefiliaal laten doorvoeren.
Seite 64
Wstęp Spis tresci Wstęp ........64 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Użytkowanie zgodne Zdecydowali się Państwo na zakup warto- z przeznaczeniem ...... 64 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis ogólny ....... 65 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Zakres dostawy ......
Seite 65
obsługi, nie mogą używać urządzenia. Zestawienie Używanie urządzenia w czasie deszczu 1 Poczwórna końcówka lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronio- ne. Producent nie odpowiada za szkody punktakowa spowodowane użyciem urządzenia w spo- 2 Podkładka narzędziowa 2.1 Śruba, regulacja wysokości sób niezgodny z przeznaczeniem lub jego nieprawidłową...
Seite 66
Dane techniczne Wartości emisji drgań i hałasu mogą różnić się w trakcie rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia od wartości Tokarka .......PDB 100 B1 Napięcie obliczeniowe U ..230-240 V~ podanej, w zależności od sposobu eksplo- Częstotliwość obliczeniowa ...50 Hz atacji elektronarzędzia, w szczególności Obliczeniowy pobór mocy...
Seite 67
Symbole użyte w instrukcji: Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu: Symbol zagrożenia z infor- macjami o zapobieganiu ob- rażeniom ciała lub szkodom Uwaga! materialnym. Uważnie przeczytać instrukcję ob- sługi. Znak nakazu z informacjami doty- czącymi zapobiegania szkodom. Uwaga! W przypadku uszkodzenia lub przecięcia kabla zasilającego Wyciągnąć...
Seite 68
b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w rze. Używanie przedłużacza przysto- atmosferze potencjalnie wybuchowej, sowanego do używania na dworze w której znajdują się palne ciecze, zmniejsza ryzyko porażenia prądem. gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne Jeśli nie da się uniknąć pracy elektro- narzędzia w środowisku wilgotnym, wytwarzają...
Seite 69
cy się w obrotowej części urządzenia pieczne i wymaga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień urządze- może spowodować zranienie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. nia, wymianą narzędzia końcowego lub Zapewnij sobie stabilną pozycję i odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij zawsze zachowuj równowagę ciała. wtyk z gniazda sieciowego i/lub usuń...
Seite 70
• Tokarkę należy ustawiać na stabilnym uchwyty i powierzchnie chwytne uniemożliwiają bezpieczną obsługę i podłożu (np. na ławie roboczej) i połą- kontrolę elektronarzędzia w nieprzewi- czyć ją z podłożem. • Dłonie trzymać z dala od wirującego dzianych sytuacjach. detalu. • Podczas wyboru detalu należy zwra- 5) Serwis cać...
Seite 71
Instrukcja montażu 5. Przykręcić tokarkę do podłoża za pomocą śruby z łbem sześciokątnym, Montaż tokarki podkładki, podkładki sprężystej i na- krętki (18). 1. Wsunąć podkładkę narzędziową (2) Montaż/wymiana na szynę z jednostką napędową (3.1). 2. Dosunąć konik (5) do podkładki uchwytów detali narzędziowej (2) na szynę...
Seite 72
Praca 1. Poluzować obydwie śruby zamykające (20) na pokrywach przekładni (21). Wybór prędkości 2. Otworzyć pokrywy przekładni (21). 3. Odkręcić śrubę ustalającą (22) z jed- obrotowej nostki napędowej za pomocą klucza W trakcie ustawiania prędkości imbusowego (12). obrotowej wtyczka nie może być 4.
Seite 73
Należy zwrócić uwagę, aby poczwór- Zabezpieczanie detalu na końcówka punktakowa (1) weszła Zabezpieczanie z poczwórną na wybity karb, ponieważ w przeciw- końcówką punktakową (1) a nym razie nie będzie można zagwa- konikiem (5) rantować prawidłowego połączenia. 7. Zwolnić dźwignię (8) konika. Narysować...
Seite 74
Ustawianie podkładki Instrukcje pracy narzędziowej • Przed rozpoczęciem pracy należy za- Niebezpieczeństwo obrażeń czerpnąć odpowiednią ilość wiedzy z ciała! Należy zwracać uwagę, literatury specjalistycznej. aby podkładka narzędziowa • Podczas wyboru detalu należy zwra- była dobrze zamocowana i cać uwagę na sęki, otwory po sękach, podczas pracy nie mogła się...
Seite 75
Przechowywanie W celu odblokowania urządzenia, należy je oczyścić z pyłu i opiłków. Urządzenie przechowuj w suchym miejscu Czyszczenie / chronionym przed kurzem i niedostępnym dla dzieci. konserwacja Transport Wykonanie prac, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi, należy zlecić Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę...
Seite 76
Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamawiać na stronie www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 78). Pozycja w Pozycja na Nazwa Nr katalogowy. instrukcji rysunku obsługi...
Seite 77
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
Seite 78
Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub in- nych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym Serwis Polska telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Tel.: 22 397 4996 Państwo wówczas szczegółowe infor- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 380536_2110 macje na temat realizacji reklamacji. •...
Seite 79
Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 79 Použití dle určení ......79 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......80 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......80 Přehled .......... 80 během výroby a byla provedena také...
Seite 80
Obecný popis 4 pojistná matice 5 koník Zobrazení nejdůležitějších 6 ruční kolečko funkčních dílů naleznete na 7 noha přední a zadní výklopné stránce. 8 páka, koník 9 páka, podpěra nástroje 10 zapínač Rozsah dodávky 11 vypínač Opatrně vyjměte přístroj z obalu a zkont- 12 klíč...
Seite 81
Technické údaje Výstražné upozornění: Soustruh ......PDB 100 B1 Domezovací napětí U ... 230-240 V~ Emise vibrací a emise hluku se Domezovací frekvence ....50 Hz mohou během skutečného používání elek- Domezovací příkon trického nástroje lišit od udaných hodnot v P ......400 W (S6* 15%) závislosti na způsobu, jakým je elektrický...
Seite 82
Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí Noste ochranu očí. VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- Noste ochranu sluchu. ny bezpečnostní pokyny a instrukce, prohlédněte si ob- Noste respirátor. rázky a technické údaje, kte- Nepoužívejte jako stupátko. ré jsou dodávány k tomuto elektrickému nářadí. Pochybení Dlouhé vlasy nenoste volně. Použí- při dodržování...
Seite 83
3) BEZPEČNOST OSOB: 2) ELEkTRICká BEZPEČNOST: a) Přípojná zástrčka elektrické- a) Buďte pozorní, dbejte na to, co ho nástroje se musí hodit do děláte a pusťte se s elektrickým zásuvky. Zástrčka se nesmí nástrojem rozumně do práce. žádným způsobem změnit. Ne- Nepoužívejte elektrický...
Seite 84
cích se částí. Volné oblečení, šperky anebo tyto pokyny nečetly. Elek- trické nástroje jsou nebezpečné, když anebo dlouhé vlasy mohou být zachy- cené pohybujícími se částmi. je používají nezkušené osoby. g) Lze-li namontovat zařízení na e) Údržbu elektrického nářadí a odsávání...
Seite 85
Návod k montáži Bezpečnostní pokyny pro práci se soustruhem Montáž soustruhu • Při soustružení používejte vhodné ex- terní odsávání, abyste předešli ohrožení 1. Nasuňte podpěru nástroje (2) na zdraví. příložník s motorovou jednotkou (3.1). • Ihned po práci očistěte soustruh a pra- 2. Nasuňte koník (5) k podpěře nástroje coviště, aby nedošlo k šíření...
Seite 86
Montáž/výměna upnutí obrobku. Volba správného počtu otáček závisí obrobku na několika faktorech, např. na mate- Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou riálu, průměru, délce a nevyváženosti zástrčku ze zásuvky. obrobku. Zásadně platí: Vyberte nízký počet otáček pro tvrdé Montáž 4vrubového dřevo, nekruhové, dlouhé obrobky upínacího hrotu nebo obrobky s velkým průměrem.
Seite 87
klínový řemen musí ležet ve venou deskou. stejné drážce na horním a 4. 4vrubový upínací hrot (1) opět sejměte dolním hnacím kotouči. z obrobku. 5. Nakonec namontujte 4vrubový upínací hrot (1) (opět) na přístroj. Oba kryty převodovky (21) mají blokovací spínač (27). Blokovací spínače (27) se automaticky sepnou Montáž...
Seite 88
Pokyny k práci 5. Natočte lícní desku (13) s namon- tovaným obrobkem na hnací hřídel (19). • Než začnete pracovat, přečtěte si od- bornou literaturu. Nastavení opěry • Při výběru svého obrobku věnujte po- zornost sukům, dírám po suku nebo trhli- nástroje nám a podobnému.
Seite 89
Čištění/údržba Přenášení Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou Práce, které nejsou popsány v tomto návodu, nechte provádět zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí zranění. v námi schváleném zákaz- nickém servisu. Používejte pou- ze originální díly. Pozor ! Horký povrch. Hro- zí nebezpečí popálení. Stroj Před prováděním jakýchkoli přepravujte, až...
Seite 90
Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko „Service-Center“ (viz strana 92). Pozice, Pozice, Označení Č. objednávky návod k rozložený...
Seite 91
Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. 4vrubový upínací ku od data zakoupení.
Seite 92
Service-Center • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým Servis Česko servisem, s připojením dokladu o kou- pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Tel.: 800143873 čem závada spočívá a kdy k ní došlo, E-Mail: grizzly@lidl.cz přeposlat bez platby poštovného na IAN 380536_2110 vám sdělenou adresu příslušného servi- su.
Seite 93
Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 93 Používanie podľa určenia ... 93 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný opis ......94 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Rozsah dodávky ......94 Prehľad .......... 94 na kvalitu a podrobený...
Seite 94
1 4-vrúbkovací-jamkovací hrot Technické údaje 2 Podpera nástroja 2.1 Skrutka, výškové prestavenie Sústruh ......PDB 100 B1 2.2 Spodná časť podpery nástroja Dimenzačné napätie U ..230-240 V~ Dimenzačná frekvencia ....50 Hz 3.1 Lišta s jednotkou motora Dimenzačný...
Seite 95
Hmotnosť (s príslušenstvom, ky, napríklad časy, kedy je elektrická prí- kompletná) ......cca 20,5 kg stroj vypnutý a také, kedy je síce zapnutý, Max. dĺžka obrobku ....1000 mm ale pracuje bez zaťaženia). Max. priemer obrobku ....350 mm Bezpečnostné pokyny Hladina akustického tlaku ) ......
Seite 96
Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia si uschovajte pre budúcnosť. Prístroj nevystavujte vlhkosti. Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpeč- Manufactured: 01/2020 Závitový úchyt nostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické IAN 339397_1910 S./N. nástroje napájané zo siete (so sieťovým Smer otáčania vretena káblom) a na elektrické...
Seite 97
d) Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je jíte na napájanie elektrickým prúdom, potom toto môže viesť k nehodám. nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vytiahnutie zástrčky d) Odstráňte nastavovacie náradie alebo zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene skrutkovače predtým, než zapnete od horúčavy, od oleja, od ostrých elektrický...
Seite 98
musí byť opravené. 5) Servis: c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/ alebo vyberte odoberateľný akumu- a) Svoje elektrické náradie nechajte látor, skôr ako vykonáte nastavenia opraviť iba kvalifikovaným odborným náradia, vymeníte diely použitého personálom a iba pomocou originál- náradia alebo odložíte elektrické nára- nych náhradných dielov.
Seite 99
Doplňujúce bezpečnostné 3. K tomu môžete použiť dodané šesť- hranné skrutky (18). pokyny 4. Podložku a upínací kotúč nasuňte na • Ak sa napájací kábel tohto prístroja šesťhrannú skrutku (18). Pozri obrázok poškodí, musí sa vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom 5.
Seite 100
Prevádzka stlačením páky (24), aby ste uvoľnili klinové remene (26). Voľ ba otáčok 5. Zaistite jednotku motora (23) utia- hnutím fixačnej skrutky (22). 6. Klinový remeň (26) založte na žiadanú Sieťová zástrčka pri nastavení otá- čok nesmie byť zastrčená. drážku hnacej remenice (25), aby ste dosiahli uvedené...
Seite 101
kde 4-vrúbkovací-jamkovací hrot a Zaistenie s upínacou doskou (13) koník sa majú nasadiť na obrobku. Tým je zaručené lepšie držanie. 1. Podržte pevne hnací hriadeľ (19) po- 2. Nasaďte cca 2 mm hlboký pílový rez mocou vidlicového kľúča (16). pozdĺž diagonál, do ktorých 4-vrúb- 2.
Seite 102
4. Nastavte požadovanú výšku. • Nikdy nestojte v dráhe letu obrobku. 5. Podperu nástroja (2) zaistite zatočením • Pred začiatkom prác, pri vytiahnutých skrutiek (2.1). sieťových zástrčkách skontrolujte oto- čením rukou: - sedí obrobok pevne? Zapnutie/vypnutie - dostane sa obrobok do kontaktu s 1.
Seite 103
Všeobecné čistiace a Likvidácia/ochrana údržbárske práce životného prostredia Prístroj nestriekajte vodou. Zariadenie, príslušenstvo a balenie prines- Hrozí nebezpečenstvo zásahu te na ekologické zhodnotenie. elektrickým prúdom. Elektrické prístroje nepatria do • Prístroj udržiavajte vždy čistý. Na čis- domového odpadu. tenie používajte kefu alebo prachovku, ale nie čistiaci prostriedok alebo roz- •...
Seite 104
Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. V prípade ďalších otázok sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 106). Poloha Poloha Označenie Obj. č. návodu podrobného na obsluhu výkresu Kryt prevodovky (hore) 16,18,19 91095910...
Seite 105
Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo výrob- máte právo ho reklamovať...
Seite 106
Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať...
Seite 107
Indhold Introduktion Introduktion ......107 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Formålsbestemt anvendelse ..107 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....108 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......108 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Oversigt ........
Seite 108
1 Medbringer 4-kilet Tekniske data 2 Værktøjshylde 2.1 Skrue, højdejustering 2.2 Nederste del af værktøjshylde Drejebænk ....PDB 100 B1 3.1 Skinne med motorenhed Mærkespænding U ....230-240 V~ 3.2 Skinne Nominel frekvens ......50Hz 4 Kontramøtrik Dimensioneret optagelse P ......
Seite 109
Vægt (komplet, med elværktøjet er slukket, og tidspunkter, hvor tilbehør) ....... ca. 20,5 kg det ganske vist er tændt, men kører uden belastning). Maks. længde på arbejdsemne . 1000 mm Maks. diameter på arbejdsemne .. 350 mm Sikkerhedsanvisninger Lydtrykniveau ) ....71 dB(A); K = 3 dB Lydeffektniveau (L OBS!Ved brug af elværktøj skal følgende...
Seite 110
Opbevar alle sikkerhedsinforma- Manufactured: 01/2020 Gevindoptagelse tioner og anvisninger. IAN 339397_1910 S./N. Det i sikkerhedsinformationerne anvendte Drejeretning spindel udtryk “el-værktøj” vedrører netdrevne el-værktøjer (med forsyningskabel) og 2600 akku-drevne el-værktøjer (uden forsynings- 1760 Indstillinger af omdrejnings- 1260 kabel). hastighed 3000 Tabel til valg af 1) SIKKERHED På...
Seite 111
d) Brug ikke ledningen til formål, kontakten og før du løfter eller bærer den. Undgå at bære el-værktø- den ikke er beregnet til, ved jet med fingeren på afbryderen og sørg f.eks. at bære el-værktøjet i ledningen, hænge den op i led- for, at maskinen ikke er tændt når den ningen eller rykke i ledningen sluttes til nettet, fordi dette kan medføre...
Seite 112
h) Hold greb og grebsoverflader den for det angivne effektområde. tørre, rene og fri for olie og b) Brug ikke et el-værktøj, hvis af- fedt. Hvis greb og grebsoverflader bryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farligt er glatte, er en sikker betjening af og og skal repareres.
Seite 113
• Vær ved valg af arbejdsemnet opmærk- Opstilling af drejebænk som på grene, knaster eller tørre revner; der er fare for at emnet knækker. 1. Opstil drejebænken på en fast under- Anvend træ uden revner, huller eller grund. større grene. 2.
Seite 114
3. Drej planskiven (13) fast på drivakslen 1. Løsn de to låseskruer (20) af de to (19). motorafdækninger (21). 2. Åbn motorafdækningerne (21). Drift 3. Løsn låseskruen (22) af motorenheden med unbrakonøglen (12). 4. Løft motorenheden (23) ved at bruge Valg af omdrejningstal håndtaget (24), for at aflaste kilerem- men (26).
Seite 115
Sikring af arbejdsemne 8. Skub spindeldokken mod den 4-kilede medbringer (1), næsten hen til arbejds- Sikring med 4-kilet medbringer emnet, for at spænde den fast. (1) og spindeldok (5) 9. Fastgør spindeldokken, ved at trykke håndtaget (8) nedad. 10. Brug håndhjulet (6) til finjusteringen. 1.
Seite 116
2. Værktøjshylden (2) løsnes ved at Arbejdsemnet skal fastgøres centreret; et trykke håndtaget (9) opad. Du kan nu ubalanceret arbejdsemne påvirker maski- justere værktøjshylden. nens levetid. • Anvend egnet værktøj til drejning. Højdejustering værktøjshylde • Stå aldrig i arbejdsemnets flyvebane. 3.
Seite 117
Bortskaffelse/ Generelle rengørings- og vedligeholdelsesopgaver miljøbeskyttelse Sprøjt aldrig vand på appa- Apparatet, tilbehøret og emballagen skal afleveres til miljøvenlig genanvendelse. ratet. Der er fare for elektrisk stød. Elektriske apparater må ikke bort- • Hold altid apparatet rent. Anvend en skaffes sammen med det almindeli- børste eller en klud, men ingen rengø- ge husholdningsaffald.
Seite 118
Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www. grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte service-centeret (se side 120). Position Position Betegnelse Bestillings-nr. Betjenings- Eksplosionstegning- vejledning Motorafdækning (foroven) 16,18,19 91095910...
Seite 119
Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato. fabrikken. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
Seite 120
Service-Center • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) Service Danmark samt en kort beskrivelse af, hvori de- Tel.: 32 710005 fekten består og hvornår denne defekt E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 380536_2110 er optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt.
Seite 121
Contenido Introducción Introducción ......121 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......121 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....122 un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la Volumen de suministro ....122 Vista general ........
Seite 122
Descripción general 4 Contratuerca 5 Contracabezal En la página desplegable 6 Rueda manual delantera y trasera encontrará 7 Pie la imagen de los componentes 8 Palanca, contracabezal más importantes. 9 Palanca, soporte de la herrami- enta Volumen de suministro 10 Interruptor de encendido 11 Interruptor de apagado Saque el aparato del embalaje con cui- 12 Llave Allen...
Seite 123
Datos técnicos pueden utilizar para hacer una comparaci- ón entre una herramienta eléctrica y otra. Banco de torno ....PDB 100 B1 El valor de emisión de vibraciones y el va- Tensión nominal U ....230-240 V~ lor de emisiones sonoras indicados tambi- Frecuencia nominal .......50 Hz...
Seite 124
Símbolos y gráficos Símbolos del manual de instrucciones: Gráficos en el aparato: Símbolo de peligro con indica- ciones para la prevención de Atención! daños personales o materiales. Lea atentamente las instrucciones de Símbolo de obligatoriedad con uso. indicaciones sobre la prevención ¡Atención! En caso de daño o rotura de daños.
Seite 125
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. TRABAjO: e) Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zo- de alargo que estén autorizados para exterior.
Seite 126
herramientas y llaves que se encuen- c) Saque el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble tran en piezas giratorias del aparato, antes de realizar ajustes en la herra- pueden producir accidentes. mienta, cambiar piezas intercambia- e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala.
Seite 127
nas de agarre resbaladizas impiden un quebrarse y reventar. Utilice madera sin grietas, huecos o manejo seguro y pueden hacer perder el control de la herramienta eléctrica ramas gruesas. en situaciones imprevistas. Advertencias de seguridad adicionales 5) ASISTENCIA: • Si se daña el cable de alimentación a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cuali- de red de este aparato, deberá...
Seite 128
2. Sujete el eje motriz (19) con la llave Colocar el torno de boca (16) firmemente. 3. Gire el plato (13) sobre el eje motriz 1. Coloque el torno sobre una base sólida. (19). 2. Atornille el torno a esa base. Use para ello los dos orificios en los tres pies (7).
Seite 129
1. Afloje los tornillos de cierre (20) de Fijar la pieza de trabajo ambas cubiertas de engranajes (21). 2. Abra las cubiertas de engranajes (21). Fijar con el contrapunto de 4 dientes (1) y el 3. Suelte el tornillo de sujeción (22) de contracabezal (5) la unidad de motor con la llave Allen (12).
Seite 130
hacia el contrapunto de 4 dientes (1) hacia (9) abajo. hasta casi llegar a la pieza, así la su- 2. Afloje el soporte (2) llevando la pa- lanca hacia (9) arriba. Ahora podrá jetará. 9. Fije el contracabezal pulsando la pa- mover el soporte de la herramienta.
Seite 131
• La pieza de trabajo debe fijarse en el Trabajos de limpieza y centro; las piezas no circulares afectan mantenimiento generales a la vida útil de la máquina. Nunca rocíe el aparato con • Utilice solo herramientas adecuadas para el torno. agua.
Seite 132
Eliminación/protección del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el del medio ambiente defecto y cuándo se detectó. Lleve el aparato, los accesorios y el embala- Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re- je a un lugar para que procedan a reciclar- lo respetando el medio ambiente.
Seite 133
las instrucciones de servicio. favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro. caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- Servicio de reparación nipulaciones que no fueron efectuadas por...
Seite 134
Repuestos/accesorios Encontrará repuestos y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio» (véase página 133). Posición Posición Denominación N.º de pedido Manual de Dibujo de- instrucciones despiece...
Seite 135
Contenuto Introduzione Introduzione ......135 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Uso conforme ......135 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....136 altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso Contenuto ........136 costituiscono parte integrante di questo Panoramica ......... 136 prodotto.
Seite 136
Il produttore declina ogni responsabilità 3.2 Barra guida per danni causati da un uso improprio o 4 Controdado un comando errato. 5 Contropunta 6 Volantino Descrizione generale 7 Gamba 8 Leva, contropunta La figura dei principali compo- 9 Leva, supporto utensile nenti funzionali è...
Seite 137
Dati tecnici riportato sono stati misurati secondo una procedura di controllo regolata da norme Tornio ......PDB 100 B1 e possono essere utilizzati per il confronto Tensione nominale U .... 230-240 V~ fra un utensile elettrico e un altro. Frequenza nominale ......50 Hz...
Seite 138
Simboli e icone Simboli nelle istruzioni per l‘uso: Simboli sull’apparecchio: Simbolo di pericolo con indi- cazioni per prevenire danni a persone o cose Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni Simboli di divieto con indicazioni d’uso. relative alla prevenzione di danni. Attenzione! In caso di danni o di Staccare la spina tranciamenti del cavo di alimentazi- one, disinserire immediatamente la...
Seite 139
b) Non lavorare con l‘utensile elet- sile elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche trico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono per l‘esterno. L‘uso di una prolunga presenti liquidi, gas o polveri in- adatta per l‘esterno riduce il rischio di fiammabili.
Seite 140
d) Rimuovere gli strumenti di rego- lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di potenza specificato. lazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un b) Non usare utensili elettrici con utensile o un cacciavite che si trova in l‘interruttore difettoso.
Seite 141
• Utilizzare solo scalpelli da tornio ori- formemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in conside- ginali. Lavorare solo con scalpelli da tornio affilati. razione le condizioni di lavoro • Collocare il tornio su una superficie e l‘attività da svolgere. L‘uso di solida (ad es.
Seite 142
Se lo scorrimento del sup- Per tornire ad es. gusci o contenitori si porto utensile (2) e della deve utilizzare il disco portapezzo (13) contropunta (5) è difficolto- invece della punta a 4 denti (1). so, regolare il dato sul lato inferiore con una chiave a Montaggio del disco portapezzo forcella o una chiave a cricco...
Seite 143
Le due coperture dei meccanismi di trasmissione (21) sono dotate di 3000 un interruttore di blocco (27). Gli 2500 interruttori di blocco (27) sono azio- 2000 nati automaticamente alla chiusura 1500 delle coperture dei meccanismi di trasmissione (21). Se il coperchio 1000 del meccanismo di trasmissione (21) non è...
Seite 144
punta a 4 denti (1), ad es. con una 4. Bloccare l‘albero motore (19) con la chiave a forcella (16). tavola di legno. 4. Rimuovere la punta a 4 denti (1) dal 5. Ruotare il disco portapezzo (13) pezzo in lavorazione. con il pezzo in lavorazione montato sull‘albero motore (19).
Seite 145
Avvertenze per l’utilizzo Rimozioni delle cause di blocco • Informarsi accuratamente tramite la let- teratura specializzata, prima di iniziare Spegnere l’apparecchio ed estrarre i lavori. la spina. • In fase di scelta del pezzo da lavorare, valutare la presenza di nodi, fori di Pulire la polvere e i trucioli nodi, crepe o simili.
Seite 146
Conservazione Smaltimento/rispetto dell’ambiente Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto al riparo dalla polvere, fuori dalla portata Smaltire l’apparecchio, gli accessori e dei bambini. l’imballaggio in modo da garantirne il cor- retto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente. Trasporto Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Seite 147
Pezzi di ricambio/accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande, rivolgersi al “Service-Center” (vedere pagina 149). Posizione Posizione Denominazione N. d‘ordine Manuale Disegno d‘uso...
Seite 148
Garanzia dall’imballaggio. Riparazioni che accor- rono dopo il periodo di garanzia sono a Gentile cliente, pagamento. Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla Volume di garanzia data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto accurata- In caso di difetti di questo prodotto può...
Seite 149
• I codici articolo sono riportati sulla tar- Apparecchi spediti in porto assegnato - ghetta del tipo. con merce ingombrante, corriere espresso • Nel caso in cui si dovessero verifi- o altro carico speciale - non vengono care difetti funzionali o altri vizi, La accettati.
Seite 150
Sadržaj Bevezető Bevezető ........150 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Rendeltetésszerű használat ..150 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű általános leírás ......151 termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és A csomag tartalma ......151 alávetették egy végső...
Seite 151
1 4 fogas pontozó csúcs Műszaki adatok 2 szerszámtartó 2.1 csavar, magasság-állítás 2.2 a szerszámtartó alsó része Eszterga, ...... PDB 100 B1 3.1 sín, motoregységgel Névleges feszültség , U..230-240 V~ 3.2 sín Névleges frekvencia ...... 50 Hz Névleges teljesítmény-felvétel 4 ellenanya P ......
Seite 152
A kezelő védelme érdekében biztonsági Védelmi osztály ........I Védelem .......... IPX0 intézkedéseket kell hozni, amelyek a tény- Orsófej-menet ......... M18 leges felhasználási körülmények során Súly (tartozékokkal, történő rezgésterhelés becslésén alapulnak komplett) ......kb. 20,5 kg (ugyanakkor a működési ciklus minden Max.
Seite 153
Viseljen hallásvédőt. Általános biztonsági tudnivalók elektromos Viseljen légzésvédő maszkot. szerszámgépekhez Ne használja fellépőként. FIGyELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszám- Ha hosszú haja van, ne hordja kien- hoz tartozó összes biztonsági utasítást, tudnivalót, illuszt- gedve. rációt és műszaki adatot. A Viseljen hajhálót. biztonsági tudnivalók és utasítások Ne tegye ki a készüléket nedvesség- betartásának elmulasztása áram-...
Seite 154
2) Elektromos biztonság 3) Személyek biztonsága a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy dugójának passzolnia kell a dugaszoló mit csinál és végezze a munkát racio- nálisan az elektromos szerszámgéppel. aljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használjon Soha ne használjon elektromos szer- adapterdugókat védőföldelt elektromos számgépet, ha fáradt, illetve kábítósze-...
Seite 155
szerszámgépek tárolása gyermekek ját, ruházatát és kesztyűit tartsa távol a mozgásban lévő alkotóelemektől. A által el nem érhető helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek mozgásban lévő alkotóelemek elkap- használják a készüléket, akik azt nem hatják a laza ruházatot, az ékszereket ismerik és jelen utasításokat nem olvas- vagy a hosszú...
Seite 156
További biztonsági utasítások 5) Vevöszolgálat a) Elektromos szerszámgépe javíttatásához • Ha megsérül a készülék hálózati csat- csak szakképzett szakszemélyzetet és lakozóvezetéke, akkor azt a veszélyek csak eredeti pótalkatrészeket vegyen elkerülése érdekében a gyártónak igénybe. Ezzel biztosított, hogy az vagy ügyfélszolgálatának vagy egy elektromos szerszámgép biztonságos hasonlóan szakképzett személynek kell marad.
Seite 157
Üzemeltetés lábban (7) kialakított két-két furatot. 3. Ehhez használhatja a kapott hatlapú csavarokat (18). Fordulatszám 4. Tűzze fel az alátétlemezt és a feszítő- kiválasztása alátétet a hatlapú csavarra (18). Lásd ábrát. A hálózati csatlakozódugó nem 5. Csavarozza össze az esztergapadot lehet bedugva a fordulatszám beál- az aljzattal, hatlapú...
Seite 158
Munkadarab rögzítése 1. Lazítsa meg a két hajtóműburkolat (21) mindkét zárócsavarját (20). Rögzítés a 4 fogas 2. Nyissa ki a hajtómű-burkolatokat (21). pontozócsúccsal (1) és a 3. Lazítsa meg a motoregység szorítócsa- szegnyereggel (5) varját (22) az imbuszkulccsal (12). 4. Emelje meg a motoregységet (23) a kar (24) működtetésével, így lazíthat A középpont meghatározásához raj- az ékszíjak (26) feszességén.
Seite 159
Munkadarabtartó 6. Helyezze vissza a munkadarabot a 4 beállítása fogas pontozócsúcsra (1). Ügyeljen arra, hogy a 4 fogas ponto- zócsúcs (1) a beütött horonyba érjen, Sérülésveszély! Ügyeljen arra, ellenkező esetben nem biztosított a hogy a munkadarabtartó jól biztonságos befogás. rögzüljön, és üzem közben se 7.
Seite 160
Munkavégzésre A blokkoló dolgok eltávolítása vonatkozó utasítások • A munka megkezdése előtt alaposan Kapcsolja ki a készüléket és húzza olvassa át a szakirodalmat. ki a hálózati csatlakozódugót. • A munkadarab kiválasztása során ügyeljen az ágakra, kieső csomókra, A blokkolások megszüntetéséhez tisztítsa repedésekre vagy hasonló...
Seite 161
Ártalmatlanítás / Általános tisztítási és karbantartási munkák Környezetvédelem Ne fröcskölje le a készüléket Gondoskodjon a készülék, a tartozékok és vízzel. Elektromos áramütés a csomagolás környezetbarát újrahasznosí- veszélye fenyeget. tásáról. • Mindig tartsa tisztán a készüléket. A Az elektromos készülékek nem tisztításhoz használjon egy kefét vagy tartoznak a háztartási hulladékba.
Seite 162
Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Dugja be a hálózati csatlakozó- nincs hálózati feszültség alatt dugót Az eszterga nem Hajtómű-burkolat(ok) Hajtómű-burkolat(ok) megfelelő forog 21) nem lett(ek) megfele- lezárása, a biztonsági kapcsoló lően csatlakoztatva 27) működtetéséhez Nem megfelelő a fűrészelési Forgássebesség beállítása (lásd: Rossz vágási „Fordulatszám kiválasztása“) sebesség...
Seite 163
HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Faesztergapad IAN 380536_2110 A termék típusa: PDB 100 B1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
Seite 164
tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
Seite 165
Vsebina Úvod Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Úvod........165 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Predvidena uporaba ....165 Splošen opis ......166 lek. Obseg dobave ......166 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Pregled ........
Seite 166
Za delovanje elementov za upravljanje glejte naslednje opise. 1 4-cak-središče Tehnični podatki 2 Podloga za orodje 2.1 Vijak, nastavitev višine Stružnica ......PDB 100 B1 2.2 spodnji del podlage za orodje Nazivna napetost U .... 230–240 V~ 3.1 Vodilo z motorno enoto 3.2 Vodilo Nazivna frekvenca ......50 Hz Nazivna poraba moči...
Seite 167
pogoji uporabe (pri tem je treba upoštevati Navoj glave vretena ......M18 Teža (z dodatki, vse dele delovnega cikla, na primer čase, kompletno) ......pribl. 20,5 kg v katerih je električno orodje izklopljeno, Najv. dolžina obdelovanca ..1.000 mm in tiste, v katerih je sicer vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve).
Seite 168
Naprave ne izpostavljajte vlagi. Varnostna navodila in opozorila shranite za prihodnjo uporabo. Pojem ,,električno orodje”, uporabljen v Manufactured: 01/2020 varnostnih navodilih, se nanaša na električ- Navojni nastavek IAN 339397_1910 S./N. na orodja s priklopom na omrežje (s pri- ključnim kablom) in na akumulatorska elek- Smer vrtenja vretena trična orodja (brez priključnega kabla).
Seite 169
električnega udara. zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. c) Električno orodje zavarujte pred c) Izogibajte se nenamernemu dežjem in vlago. Vstop vode v vklopu orodja. Preden električ- no orodje priključite na elek- električno orodje povečuje nevarnost trično omrežje, ga dvignete ali električnega udara. prenašate, se prepričajte, da je d) Električnega kabla ne upora- bljajte za prenašanje ali obe-...
Seite 170
jo in so lažje vodljiva. 4) UPORABA IN RAVNANjE Z ELEkTRIČNIM ORODJEM g) Električno orodje, pribor, na- stavke itd. uporabljajte v skla- a) Ne preobremenjujte orodja. du s temi navodili. Pri tem upo- Uporabljajte samo električno števajte delovne pogoje in vrsto orodje, ki je predvideno za dela, ki ga nameravate opra- opravljanje določenega dela.
Seite 171
Postavitev stružnice na dleta. Delajte samo z naostrenimi stružničnimi dleti. • Postavite stružnico na trdno podlago 1. Postavite stružnico na trdno podlago. (npr. na delovno mizo) in povežite stru- 2. Stružnico privijte s podlago. Z to upo- žnico s podlago. rabite dve odprtini v treh nogah (7). •...
Seite 172
2. Pogonsko gred (19) pridržite z viliča- 1. Odvijte oba zapiralna vijaka (20) stim ključem (16). obeh pokrovov gonila (21). 3. Obrnite ravno ploščo (13) na pogon- 2. Odprite pokrove gonila (21). sko gred (19). 3. Odvijte nastavitveni vijak (22) motorne enote z inbus ključem (12). Uporaba 4. Dvignite motorno enoto (23) z aktivi- ranjem ročaja (24), da razbremenite klinasti jermen (26).
Seite 173
Pritrditev z ravno ploščo (13) Zarišite diagonalno črto na obeh kon- cih obdelovanca, da določite sredino. Sredina je mesto, kjer se črti srečata. 1. Pogonsko gred (19) pridržite z viliča- stim ključem (16). Izvrtajte centrirno izvrtino tam, kjer je treba namestiti 4-robno točkalo s ko- 2.
Seite 174
• Pred začetkom dela pri izvlečenih elek- Vklop/izklop tričnih vtičih z vrtenjem z roko preverite 1. Napravo priključite v električno omrež- naslednje: – ali je obdelovanec trdno nameščen? Vklop: – ali obdelovanec pride v stik s podlo- 2. Za vklop naprave pritisnite stikalo za go za orodje? vklop (10).
Seite 175
Splošna čistilna in Odlaganje med vzdrževalna dela odpadke/varstvo okolja Naprave ne izpirajte z vodo. Poskrbite za recikliranje naprave, pribora Obstaja nevarnost električne- in embalaže na okolju prijazen način. ga udara. Električne naprave niso gospodinjski • Napravo vedno ohranjajte v čistem odpadki. stanju. Za čiščenje uporabljajte krtačo ali krpo, vendar nikakor čistilnih sred- •...
Seite 176
Nadomestni deli/pribor Nadomestne dele in dodatke lahko naročite na spletnem mestu: www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Pri dodatnih vprašanjih se obrnite na »servisni center« (glejte stran 177). Pol. Pol. Oznaka Št. za naročanje. navodila eksplozijska za uporabo risba 16,18,19...
Seite 177
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
Seite 179
Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Drechselbank Baureihe PDB 100 B1 Seriennummer 000001 - 028000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
Seite 180
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Wood Lathe PDB 100 B1 series Serial number 000001 - 028000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
Seite 181
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Tour à bois de construction PDB 100 B1 Numéro de série 000001 - 028000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
Seite 182
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Draaibank bouwserie PDB 100 B1 Serienummer 000001 - 028000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
Seite 183
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Tokarka Seriia produkcyjna PDB 100 B1 Numer seryjny 000001 - 028000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
Seite 184
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Soustruh konstrukční řady PDB 100 B1 Pořadové číslo 000001 - 028000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
Seite 185
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Sústruh konštrukčnej rady PDB 100 B1 Poradové číslo 000001 - 028000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
Seite 186
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Drejebænk af serien PDB 100 B1 Serienummer 000001 - 028000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
Seite 187
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Banco de torno de la serie PDB 100 B1 Número de serie 000001 - 028000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
Seite 188
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tornio serie PDB 100 B1 Numero di serie 000001 - 028000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
Seite 189
Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus fúró-csavarozó modell PDB 100 B1 Sorozatszám 000001 - 028000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:...
Seite 190
Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Stružnica serije PDB 100 B1 Serijska številka 000001 - 028000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
Seite 196
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...