Seite 1
Trennschalterhaube VX25 und Nebentürverriegelung Isolator door cover VX25 and adjacent door latch Capot de disjoncteur VX25 et verrouillage de porte secondaire 8951.000 8952.000 4911.000 4920.000 8951.010 8952.010 4911.100 8951.020 8952.020 4912.000 8951.030 8952.030 4916.000 8951.005 8952.005 4918.000 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi...
Seite 2
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Page Page Seite Notes on documentation Remarques relatives Hinweise zur Dokumentation à la documentation CE labelling CE-Kennzeichnung Certification CE Storing the documents Aufbewahrung der Unterlagen Conservation des documents Other applicable documents Mitgeltende Unterlagen Autres documents applicables Normative references Normative Verweise Renvois à...
Seite 3
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 4 – 19, 23- 25 41 – 45 27 - 28 30 – 34 35 – 40 41 – 45 Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and operating instructions / Notice de montage et d'emploi...
Seite 4
1.1 CE-Kennzeichnung The declaration of conformity according to Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal 1.1 Certification CE steht als Download auf der Homepage von homepage. La déclaration de conformité selon la norme Rittal zur Verfügung.
Seite 5
Rittal. During the development of the enclosure baying system VX25, as part of the design study, a risk evaluation according to DIN EN ISO 12100 was conducted to evaluate and prevent safety-critical items. Because a few residual risks cannot be precluded, the following notes must be observed.
Seite 6
Rittal. Durante el desarrollo del armario ensamblable VX25 ya se evaluaron y subsanaron los puntos críticos para la seguridad a través de una valoración de riesgo según DIN EN ISO 12100. Puesto que algunos riesgos residuales no pueden evitarse, deben tenerse en cuenta las siguientes instrucciones.
Seite 7
Rittal. Při vývoji systémové řadové skříně VX25 byly již ve stádiu konstrukce na základě hodnocení rizik podle DIN EN ISO 12100 hodnoceny a odvráceny bezpečnostně kritické body. Protože není možno některá minimální zbytková rizika vyloučit, je nutno respektovat následující...
Seite 8
Rittal. La dezvoltarea sistemului de dulapuri alaturabile VX25 au fost evaluate și prevenite punctele critice din punct de vedere al siguranței, încă din faza de proiectare, prin intermediul unei evaluări a riscurilor, conform DIN EN ISO 12100. Deoarece nu pot fi excluse unele riscuri reziduale, trebuie respectate următoarele instrucțiuni.
Seite 9
Pri razvoju nanizanog sustava ormara VX25 već su u fazi izvedbe procijenjene i izbjegnute sigurnosno osjetljive točke na temelju procjene rizika sukladno normi DIN EN ISO 12100. Budući da nije moguće isključiti malobrojne preostale rizike, potrebno je pridržavati se sljedećih uputa.
Seite 10
Para requisitos especiais ou montagem em áreas externas, a Rittal deve confirmar a respectiva adequação. Durante a fase de projeto do armário modular VX25, foi realizada uma avaliação dos riscos segundo a norma DIN EN ISO 12100 para analisar e evitar aspetos críticos para a segurança.
Seite 11
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Instrucciones de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Istruzioni di sicurezza Waarschuwing Warnung vor der Danger dû à Prestare attenzi- Atención, movi- Warning against voor de sluit- Schließbewegung la fermeture Varning för stäng- one alla chiusura miento de cierre...
Seite 12
2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност bezpieczeństwa 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Bezpečnostní pokyny Advarsel mod Uwaga na Предупреждение Varoitus koneen/ lukkebevægelse zamykające się за движение от laitteen mekaa- Výstraha před af mekaniske dele części mechani- затварящи се nisten osien rizikem úrazu ruky i en maskine/ czne maszyny...
Seite 13
2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Biztonsági utasítások 2. Drošības norādījumi 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised Προειδοποίηση Avertizare cu Upozorenje Gép/berende- Įspėjimas dėl Hoiatus masina/ πριν από την κίνηση privire la mișcarea na opasnost zés mechani- mašinos / Brīdinājums par seadme meh-...
Seite 14
2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Dávajte pozor na Cuidado quando Opozorilo pred zatvárací pohyb as partes mecâ- zapiranjem mechanických nicas de uma mehanskih delov častí stroja/zari- máquina/insta- stroja/naprave adenia lação se fecham Opozorilo pred Dávajte pozor na Cuidado com as premikajočimi se pohyblivé...
Seite 15
3. Produktbeschreibung 3. Product description 3. Description du produit 3.1 Lieferumfang Trennschalterhaube / 3.1 Scope of delivery for isolator door cover / 3.1 Composition de la livraison pour capot de disjoncteur 8951.000 8952.000 8951.010 8952.010 8951.020 8952.020 8951.030 8952.030 8951.005 8952.005 ST5,5 x 13 22 x...
Seite 16
3. Produktbeschreibung 3. Product description 3. Description du produit 3.2 Lieferumfang Türverriegelung / 3.2 Scope of delivery for door latch / 3.2 Composition de la livraison pour le verrouillage de porte 4911.000 4911.100 Ø 14 Ø 14 ST5,5 x 13 ST5,5 x 13 10 x M8 x 16...
Seite 17
3. Produktbeschreibung 3. Product description 3. Description du produit 3.2 Lieferumfang Türverriegelung / 3.2 Scope of delivery for door latch / 3.2 Composition de la livraison pour le verrouillage de porte 4912.000 ST5,5 x 13 A8,4 M8 x 16 4916.000 4918.000 4920.000 600 mm...
Seite 18
3. Produktbeschreibung 3. Product description 3. Description du produit 3.3 Funktionsweise Nebentürverriegelung 3.3 Function principle of the adjacent door latch mechanism 3.3 Fonctionnement du verrouillage de porte secondaire Haupttür Main door Porte principale Nebentüren Adjacent doors Portes secondaires Nebentür offen Nebentür geschlossen Nebentür geschlossen Adjacent door open...
Seite 19
Des accords particuliers doivent être signés Hinweise zur Montage ◾ When installing the enclosures the mounting entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions ◾ Bei der Montage der Gehäuse ist auf eine surfaces must be sufficiently smooth. d’exploitation particulières.
Seite 20
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Montage Dichtung 4.2 Attaching the seal 4.2 Montage du joint Bei Montage Trennschalterhaube links, sind alle Türen, Bauteile und Maße von Kapitel 4.2 bis Kapitel 4.11 und Kapitel 4.13 spiegelbildlich anzuordnen! When installing with “isolator door cover, left”, the positions of all doors, components and dimensions in chapters 4.2 to 4.11 and chapter 4.13 will be mirror...
Seite 21
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Montage Trennschalterhaube 4.3 Mounting the isolator door cover 4.3 Montage du capot de disjoncteur 2x (5.5 x 13) = 5 Nm 8x (5.5 x 13) = 5 Nm 8x (A6.4) 8x (5.5 x 13) = 5 Nm...
Seite 22
SW2,5 TX30 SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Montage Betätigungshebel 4.4 Mounting the actuator levers 4.4 Montage du levier du commande siehe/see/voir 4.3 Optional zu 1.5 2x (5.5 x 13) Siehe Tabelle Kapitel 4.5.1 See table chapter 4.5.1 Voir tableau chapitre 4.5.1 Freie Öffnung bitte abde-...
Seite 23
SW2,5 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Montage Trennschalter-Betätiger 4.5 Mounting the isolator door actuator 4.5 Montage du levier pour disjoncteurs Siehe Tabelle See table Voir tableau = 4 Nm Alternative 1.1b Alternative 1.1a Alle gezeigten Trennschalter-Betätiger gehören nicht zum Lieferumfang.
Seite 24
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5.1 Checkliste Türverriegelung 4.5.1 Door lock checklist 4.5.1 Liste de vérification verrouillage de porte Check for freedom of movement Leichtgängigkeitscheck Vérification de la mobilité ◾ Align the pointer with Pos. A as described in ◾...
Seite 25
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5.2 Funktionsprüfung (spannungsfrei) 4.5.2 Function test (power disconnected) 4.5.2 Test de fonctionnement (hors tension) Step / Étape 1 Step / Étape 2 Step / Étape 3 Step / Étape 4 ◾...
Seite 26
SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Erdung und Potenzialausgleich 4.6 Earthing and potential equalisation 4.6 Mise à la terre et équipotentialité 1x (M8) 1x (A8.1) 1x (A8.4) = 8 – 10 Nm Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and operating instructions / Notice de montage et d'emploi...
Seite 27
SW10 SW13 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Montageplatten-Zwischenstück innerhalb der Trennschalterhaube 4.7 Mounting plate infill inside isolator door cover 4.7 Intercalaire pour plaque de montage à l’intérieur du capot de disjoncteur 2x (5.5 x 13) = 5 Nm Alternative...
Seite 28
SW10 SW13 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Montageplatten-Zwischenstück bündig mit Montageplatte 4.8 Mounting plate infill flush with the mounting plate 4.8 Intercalaire pour plaque de montage en affleurement avec la plaque de montage 2x (5.5 x 13) = 5 Nm Alternative...
Seite 29
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Montage Seitenwand Trennschalterhaube 4.9 Mounting the side panel of the isolator door cover 4.9 Montage du panneau latéral du capot de disjoncteur 6x (M6 x 16) = 9 Nm Best.-Nr.
Seite 30
TX30 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10 Montage Nebentürverriegelung an Haupttür-Trennschalterschrank und an jedem 4. Nebentürschrank 4.10 Fitting the adjacent door latch mechanism on the main isolator door enclosure and every 4th adjacent door 4.10 Montage du verrouillage de porte secondaire sur l’armoire principale du capot de disjoncteur et toutes les 4 portes secondaires 152,5 mm 2x (5.5 x 13)
Seite 31
SW13 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10.1 Montage Nebentürverriegelung, eintüriger Schrank, Türscharnier rechts 4.10.1 Fitting the adjacent door latch mechanism, single- door enclosure, r/h door hinge 4.10.1 Montage du verrouillage de porte secondaire, armoire à...
Seite 32
SW13 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10.2 Montage Nebentürverriegelung, eintüriger Schrank, Türscharnier links 4.10.2 Fitting the adjacent door latch mechanism, single-door enclosure, l/h door hinge 4.10.2 Montage du verrouillage de porte secondaire, armoire à une porte, charnières de porte à...
Seite 33
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10.3 Montage Schubstange 4.10.3 Mounting the interconnecting rod 4.10.3 Montage de la tringle coulissante 4911.000 4912.000 4916.000 4918.000 = 3 Nm -0/+1 600 mm 10 x – 10.3 800 mm –...
Seite 34
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Verbindung der Schubstangen bei angereihten Schränken 4.11 Connecting the interconnecting rods with bayed enclosure suites 4.11 Liaison des leviers pour les armoires juxtaposées 4911.000 4916.000 4918.000 = 3 Nm -0/+1 Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and operating instructions / Notice de montage et d'emploi...
Seite 35
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12 Montage Nebentürverriegelung doppeltüriger Schrank, 4912.000: siehe Kapitel 4.10.1 Türrohrrahmen 4912.000: See chapter 4.10.1 4.12 Fitting the adjacent door latch mechanism, two-door enclo- 4912.000 : voir chapitre 4.10.1 sure, tubular door frame 4.12 Montage du verrouillage de porte secondaire, armoire à...
Seite 36
SW13 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12.1 Montage Nebentürverriegelung doppeltüriger Schrank, Schrankprofil, Schlosstür rechts 4.12.1 Fitting the adjacent door latch mechanism, two-door enclosure, enclosure section, lockable door on the right 4.12.1 Montage du verrouillage de porte secondaire, armoire à deux portes, profilé d’armoire, porte principale à droite 318 mm 318 mm 4911.100...
Seite 37
SW13 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12.1 Montage Nebentürverriegelung doppeltüriger Schrank, Schrankprofil, Schlosstür links 4.12.1 Fitting the adjacent door latch mechanism, two-door enclosure, enclosure section, lockable door on the left 4.12.1 Montage du verrouillage de porte secondaire, armoire à deux portes, profilé d’armoire, porte principale à gauche 318 mm 318 mm 4911.100...
Seite 38
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12.2 Montage Nebentürverriegelung doppeltüriger Schrank, Schubstange 4.12.2 Fitting the adjacent door latch mechanism, two-door enclosure, interconnecting rod 4.12.3 Montage du verrouillage de porte secondaire, armoire à deux portes, tringle coulissante 4911.100 4920.000 4912.000...
Seite 39
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Verbindung der Schubstangen bei angereihten Schränken 4.13 Connecting the interconnecting rods with bayed enclosure suites 4.13 Liaison des tringles coulissantes pour les armoires juxtaposées 4911.100 4920.000 = 3 Nm -0/+1 Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and operating instructions / Notice de montage et d'emploi...
Seite 40
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Funktionsprüfung Nebentürverriegelung 4.14 Function check of the adjacent door latch mechanism 4.14 Vérification de fonctionnement du verrouillage de porte secondaire Step / Étape 1 Step / Étape 2 Step / Étape 3 Step / Étape 4 ◾...
Seite 41
5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and l’équipement, les armoires doivent être werden.
Seite 42
Dokumentation ductor connection, current carrying capacity « Technique de mise à la terre et de capacité „Schutzleiteranschluss, Strombelastbarkeit“ for the VX25 enclosure system. de résistance au courant » des armoires VX25. zum VX25-Schranksystem. 8. Bedienung 8. Operation 8. Utilisation...
Seite 43
Pinsel oder mit der Lackspraydose surface with Rittal touch-up paint retouche Rittal soit avec un crayon pour den Rittal Ausbesserungslack aufbringen (2K-PUR acrylic paint). retouches, un pinceau ou une bombe (alternativ: 2K-PUR Acryllack) ◾...
Seite 44
10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que ◾...
Seite 45
14. Kundendienstadressen 14. Customer services addresses 14. Coordonnées des services après-vente Kontaktdaten finden Sie auf der Internetseite Contact details can be found on the Rittal Vous trouverez les coordonnées du service von Rittal unter folgender Adresse: website at: après-vente sur le site internet : –...
Seite 46
Notizen/Notes Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and operating instructions / Notice de montage et d'emploi...
Seite 47
Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and operating instructions / Notice de montage et d'emploi...
Seite 48
◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg ·...