Herunterladen Diese Seite drucken
Bedienungsanleitung
Operating Instruction
Optical Equipment
Optical Power Meter
SOPM
Deutsch
1
W
i
ichtige
nformationen
• Die Bedienung ist von autorisierten Elektrofachkräf-
ten, die für den Aufbau von Glasfasernetzen aus-
gebildet sind, durchzuführen.
• Schalten Sie den Laser, dessen Leistung Sie messen
möchten erst ein, wenn das Messgerät angeschlos-
sen ist. Ist dies nicht möglich, schützen Sie sich z.B.
durch eine geeignete Laserschutzbrille.
• Schäden durch fehlerhaften Anschluss und/oder
unsachgemäße Handhabung sind von jeglicher Haf-
tung ausgeschlossen.
• Setzen Sie die Batterien keiner extremen Hitze wie
z.B. durch Sonneneinstrahlung, Heizungen, Feuer,
etc. aus.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn sie verbraucht sind
oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht betrei-
ben. Für Schäden, die durch ausgelaufene Batterien
entstehen, kann nicht gehaftet werden.
Die Batterien – auch schwermetallfreie – dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden. Verbrauchte Batterien
müssen in die Altbatteriesammelgefäße bei Handel
und öffentlichrechtlichen Entsorgungsträgern gege-
ben werden.
Achtung Laser-Klasse 1M
Laserlicht kann zu dauerhaften Augenschäden füh-
ren. Nehmen Sie die Anlage erst in Betrieb, wenn
alle Glasfaserverbindungen sachgerecht angesteckt
sind und alle unbenutzten optischen Anschlüsse mit
den Schutzkappen verschlossen sind. Blicken Sie
niemals in offene optische Stecker oder Buchsen so-
wie offene optische Fasern, wenn Sie nicht absolut
ausschließen können, dass diese mit Laserlicht belegt
sind.
1
• Operation should be carried out by authorised
• Do not switch on the laser you would like to meas-
• No liability is accepted for damage caused by faulty
• Do not expose the batteries to extreme heat, caused
• Remove the batteries when they are flat or when
English
i
mpor tant
information
electricians, who are skilled in constructing optical
fibre networks.
ure until the power meter is connected. Protect
yourself e.g. using suitable laser protection glasses
if this is not possible.
connections or inappropriate handling of the device.
for example by direct sunlight, heaters or fire.
you know that the device will not be used for a long
period of time. No liability is accepted for damage
resulting from leaking batteries.
Batteries, including those which contain no heavy
metal, must not be disposed of with household waste.
Please dispose of used batteries in an environmen-
tally sound manner. Observe the legal regulations
which apply in your area.
Attention - Laser Class 1M
Laser light can cause permanent eye damage.
Only start the plant, if all used optical fiber con-
nections have been correctly connected and all un-
used optical connections have been closed with a
protective cap. Never look into open optical plugs
or sockets, as well as open optical fibers, unless
you are absolutely sure that these have not been
allocated with laser light.
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig SOPM

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating Instruction Optical Equipment Optical Power Meter SOPM Deutsch English ichtige nformationen mpor tant information • Die Bedienung ist von autorisierten Elektrofachkräf- • Operation should be carried out by authorised ten, die für den Aufbau von Glasfasernetzen aus- electricians, who are skilled in constructing optical gebildet sind, durchzuführen.
  • Seite 2 2 Ü 2 o berblick ver vieW Anschluss für Versorgungsspannung Power supply connector max. 5 V max. 5 V für DC-Hohlstecker ø 3,5/1,35 mm for DC hollow plug ø 3.5/1.35 mm Optischer Eingang; max. +10 dBm Optical input; max. +10 dBm 2,5 mm Universalbuchse 2.5 mm universal connector Schutzkappe Protective cap FC-Anschlussadapter FC connector adapter Display Display Bedienfeld Control Panel Schutzhülle Protective case - 2 - SOPM...
  • Seite 3 3 b 3 D eschreibung escription Das optische Messgerät SOPM (T1007A) ist The SOPM (T1007A) optical power me- ein leistungsstarkes Messgerät, welches in ter is a powerful optical measurement tool unterschiedlichen optischen Systemen und used in various optical fiber systems or Anwendungen eingesetzt werden kann. Das applications. These units contain a micro- Gerät enthält einen Mikroprozessor, der die processor which controls and monitors the analoge Verstärkung, den A/D-Wandler,...
  • Seite 4 Using a power adapter Für den stationären Betrieb können Sie an- Instead of battery operation for stationary stelle des Batteriebetriebs an Buchse operation a commercially available power (Seite 2) ein handelübliches Stecknetzteil adapter of max. 5 V with DC hol- max. 5  V mit DC-Hohlstecker ø low plug ø 3.5/1.35 mm can be connected 3,5/1,35 mm anschließen. to socket (page 2). - 4 - SOPM...
  • Seite 5 "dBm" = Messwert (absolute Leistung) "dBm" = measured value (absolute power) "dB" = relative Leistung bezogen auf den "dB" = relative power with regard to the letzten Messwert (Bezugswert) last measured (benchmark) value • Drücken Sie die Taste "dB/dBm", um die • Press the "dB/dBm" button to switch the Anzeige zwischen dBm (absolute Leis- indication between dBm (absolute pow- tung) und dB (relative Leistung bezogen er) and dB (relative power with regard to auf die vorherige absolute Leistung) um- the previous absolute power). zuschalten. The benchmark value is deleted with power Der "Bezugswert" wird mit dem Ausschalten off. des Geräts gelöscht. - 5 - SOPM...
  • Seite 6 • Press button "dBr" shortly (< 1 second) Relativer Wert bezogen auf Referenzwert: to start the reference measuring (dBr is • Wählen Sie die entsprechende Wellen- displayed). The current measuring value länge. with regard to the reference value is dis- • Drücken Sie die Taste "dBr" kurz played. (< 1 Sekunde) um die Referenzmessung zu starten (Anzeige dBr). Der aktuelle Messwert wird bezogen auf den gespei- cherten Referenzwert angezeigt. - 6 - SOPM...
  • Seite 7 Relative Leistung/Referenz ....dBr ....Relative power/reference Wellenlänge ..... 850/980/1310/1490/1550/1625 ....Wavelength Batteriewarnung ........ LOB .........Battery warning Betriebsspannung Batterien ....3 V 2 x 1.5 V ....Battery operating voltage Batterieart ........Mignon/AA/LR6 ......Kind of batteries Anschlussbuchse für DC-Hohlstecker . ..ø 3.5/1.35 mm ....DC hollow plug connector Betriebsspannung Netzteil ....3…5 V ....PSU Operating voltage Betriebstemperatur ......-15…+60 °C ..... Operating temperature Lagertemperatur ........-35…+70 °C ......Storage temperature Optischer Eingang ......2.5 mm Universal .........Optical input Anschlussadapter ........FC ........Connector adaptor Abmessungen B x H x T ....62 x 125 x 23 mm ....Dimensions W x H x D - 7 - SOPM...
  • Seite 8 Service: Phone: +49 (0) 911 / 703 2221 • Fax: +49 (0) 911 / 703 2326 • Email: service@gss.de Grundig SAT Systems GmbH • Beuthener Straße 43 • D-90471 Nürnberg Änderungen vorbehalten. Technische Angaben ohne Gewähr. © by GSS GmbH 15012013 Alterations reserved. Technical data E. & O.E.