Seite 1
XE - XD EVOLUTION ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
Seite 42
DEUTSCH INDEX 1 BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DER ..BEDIENUNGSANLEITUNG ......43 ITALIANO 7 - 23 2 VORGESEHENER EINSATZ DER ENGLISH 24 - 41 MASCHINE ..........43 DEUTSCH 42 - 59 3 SICHERHEITSHINWEISE ........44 FRANÇAIS 60 - 77 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ...... 45 ESPAÑOL 78 - 95 5 INSTALLATION ..........
DEUTSCH 2 - VORGESEHENER EINSATZ DER MASCHINE 1 - BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG Die Maschine darf nur durch einen einzigen Bediener betätigt wer- den. Das vorliegende Handbuch richtet sich an den Anwender der Maschine, den Eigentümer sowie den Installateurtechniker und muß für jegliches Der zuständige Bediener muß...
DEUTSCH 3 – SICHERHEITSHINWEISE Die Benutzung ist nur Erwachsenen gestattet, die dieses Der Anwender darf die Maschine nicht mit feuchten oder nassen Füßen Handbuch sowie alle darin enthaltenen Sicherheitshinweise gelesen berühren bzw. sie mit nackten Füßen bedienen. Trotz der Verwendung und gut verstanden haben.
DEUTSCH 5 – INSTALLATION WASSERLEITUNG ABFLUSSLEITUNG GASLEITUNG SCHUTZSCHALTER REINIGUNGSVORRICHTUNG HEIZKESSELFÜLLHAHN ABFLUSSTELLER GASVENTIL STROMVERSORGUNGSKABEL Vor der Installation ist es notwendig zu überprüfen, daß: Abb.5.01 - keine Beschädigungen, Anzeichen für Stöße oder Verformungen vorhanden sind 1 keine nassen Bereiche oder Anzeichen vorhanden sind, die da- STROMANSCHLUSS rauf schließen lassen, daß...
DEUTSCH Achtung! 6.2 EINSTELLUNG DES DRUCKWÄCHTERS Handelt es sich um eine neue Maschine kann der Becher der Filterhalterung nicht richtig ausgerichtet sein (rechtwinklig zur Der in der Abbildung angegebene Druckwächter hat die Aufgabe, Maschine), wie in der nebenstehenden Abbildung zu erkennen den Druck im Heizkessel konstant zu halten, indem das elektrische ist.
DEUTSCH 6.5 AUSTAUSCH DES THERMOSTATS FÜR DIE TEMPERATURVERRINGERUNG IN DER GRUPPE FÜR DIE KAFFEEAUSGABE (OPTIONAL) Warmhalter für (1) die Tassen entfernen. Den Thermostat der Gruppe (2) (Cod. DM1561 – T 103°C) abnehmen und mit dem Thermostat für eine niedrigere Temperatur (Cod. DM1736 – T 98°C), der der Maschine beiliegt, austauschen.
DEUTSCH Symbole auf der Tastatur: 7 – FUNKTIONSWEISE / BEDIENUNG UND PROGRAMMIERUNG EINLEITUNG Einzelner Espresso-Kaffee Mit Hilfe der Programmiersoftware besteht die Möglichkeit eine Kontrolle der folgenden Arbeitsgänge vorzunehmen: - Steuerung von 2 – 3 Kaffeebereitern Doppelter Espresso-Kaffee - Steuerung vier verschiedener Kaffeedo- sierungen pro Gruppe - Steuerung der Teedosis (Heißwasser) Einzelner verlängerter Kaffee...
Seite 51
DEUTSCH Betätigen Sie innerhalb von 30 s (Time-Out Programmierung), die der zu programmie- renden Dosierung entsprechende Taste (zum Beispiel Taste T1). Die der Taste T5 entsprechende Led bleibt auf allen Tastaturen erleuchtet und außerdem schaltet sich auch die Led (auf allen Tastaturen) für die Dosierung ein, die programmiert wird.
DEUTSCH 7.2 PROGRAMMIERUNG DER TEEDOSIERUNGEN (HEISSWASSER) Es ist möglich, die getakteten Dosiermengen für den Tee gemäß der folgenden Vorgehen- sweise zu verändern: Betätigen Sie die Taste T5 der Kaffee-Gruppe 1, halten Sie sie für mehr als 5s gedrückt und Überprüfen Sie das Aufleuchten aller Leds auf den Tastaturen.
DEUTSCH KAFFEEAUSGABE Bei Betätigung der entsprechenden Taste, d.h. T1-T2-T3 oder T4, werden die entsprechenden Magnetventile zur Ausgabe für die zum Er- reichen der Produktmenge (Volumenkontrolle) notwendige und zuvor programmierte Zeit ausgelöst. Die Led in Bezug auf die Taste der zuvor gewählten Dosierung bleibt während der ge- samten Dauer der Kaffeeausgabe erleuchtet.
DEUTSCH GEMISCHTES TEEWASSER EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN 7.5 SONDERFUNKTIONEN (HEISSWASSER) Die Maschine wird durch Betätigung des Es ist möglich, einige Sonderfunktionen zu ak- Hauptschalters gestartet, wobei die Taste T5 Ist diese Funktion aktiv erfolgt eine Mischung tivieren oder zu deaktivieren: VORINFUSION, der Gruupe 1 gedrückt zu halten und abzu- des ausgegebenen Wassers mit dem Heizkes- GEMISCHTES TEEWASSER die nachfolgend warten ist, daß...
DEUTSCH 7.7 ANZEIGE EINES ALARMS TIME-OUT FÜLLSTAND (AUF- FÜLLEN) HEIZKESSEL Dieser Alarm wird angezeigt, wenn der Was- serstand im Heizkessel zu niedrig wird und die Füllstandssonde nicht bedeckt ist. In diesem Zustand blinken die Leds der Ta- staturen und auf dem Display erscheint die Alarmmeldung.
DEUTSCH 8 – REGENERIERUNG DES REINIGERS Abb.8.01 Abb.8.02 Abb.8.03 Abb.8.04 WASSERZULAUF WASSERABFLUSS VENTILHEBEL ZULAUF VENTILHEBEL ABFLUSS SCHLAUCH DRUCKABBAU REGENERIERSCHLAUCH DECKELGRIFF WICHTIG: Regenerieren Sie die Reinigungsvorrichtung zu den nachfolgend angegebenen Zeitpunkten: HÄRTEGRAD °F REINIGER TYP 8 LITER REINIGER TYP 12 LITER Von 00 bis 20 Regenerierung nach 1100 l Regenerierung nach 1600 l...
DEUTSCH 9 – EINSTELLUNG GAS Gasabsperrventil Piezoelektrische Zündung Gasregler Gaseinspritzer Nutmutter Stellschraube Minimum Stellschraube Druck Abb.9.01 GASEINSPRITZER (Pos. O) Kategorie III 1a2H3+ Maschine2 GR Maschine 3 GR G20 (Methan) G30 (Flüssiggas) G110 (Stadtgas) Die Maschine ist zur Speisung mit Methangas (G20), vorgesehen, Warten Sie ab, daß...
DEUTSCH 10 – WARTUNG UND NÜTZLICHE HINWEISE Um die Düsen (B) sauber und frei von Kaffeepulver zu halten, was das die ganze Nacht einweichen, so daß die Fettrückstände des Kaffees Ergebnis beeinträchtigen kann, wird empfohlen, vor dem Beginn der Ar- gelöst werden.
DEUTSCH 11 – BEHEBUNG VON STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Maschine schaltet sich 1. Netzschalter ausgeschaltet 1. Hauptschalter in Stellung ON bringen nicht ein. 2. Maschinenschalter ausgeschaltet 2. Maschinenschalter in Position 1 brin- gen. 3. Falscher Anschluß ans Stromnetz 3. Wenden Sie sich an Fachpersonal zur Überprüfung des Anschlusses Im Heizkessel fehl Wasser 1.
Seite 96
LEGENDA COMPONENTI - COMPONENTS LIST - LEGENDE BAUTEILE LEGENDE DES COMPOSANTS- LEYENDA COMPONENTES 1/1A Cavo alimentazione Penta-polar power Fünfpoliges Stromversor- Câble d’alimentation Cable alimentación pentapolare/tripolare cable/three- pole gungskabel/Dreipoliger pentapolaire/tripolaire pentapolar/tripolar Morsettiera di alimen- Power terminal board Versorgungsklemmleiste Boîte de alimentation Tablero de bornes de tazione alimentación...
Seite 97
XD - XE 2 - 3 GRUPPI CIRCUITO DI POTENZA - POWER CIRCUIT - LEISTUNGSKREIS - CIRCUIT DE PUISSANCE - CIRCUITO DE POTENCIA HIGH CURRENT SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Seite 98
XD 2 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Seite 99
XD 3 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Seite 100
XE 2 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Seite 101
XE 3 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Seite 105
Istruzioni per il trattamento a fine vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’...