Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux C.A 1866
Seite 1
§ Thermomètres infrarouge C.A 1864 § Infrared thermometers § Infrarot - thermometer C.A 1866 § Termometri a infrarossi § Termómetros infrarrojo F R AN Ç AI S Notice de fonctionnement E N G L I S H User’s manual D E U T C H...
Seite 3
C.A 1864 – C.A 1866 Français Vous venez d’acquérir un thermomètre infrarouge C.A 1864 ou C.A 1866 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : • lisez attentivement cette notice de fonctionnement, •...
Seite 4
Français C.A 1864 – C.A 1866 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Si cet appareil est endommagé ou qu’une pièce est manquante, veuillez contacter immédiatement le vendeur. Le non respect des instructions ou précautions d'emploi peut compromettre la protection assurée par l’appareil. La présente notice doit être consultée pour chaque symbole de risque de danger rencontré.
Seite 5
C.A 1864 – C.A 1866 Français SOMMAIRE PRÉSENTATION ..................6 FONCTIONNEMENT - ÉMISSIVITÉ ............. 7 DESCRIPTION ................... 8 UTILISATION..................... 9 PROCÉDURE ....................9 PRÉCAUTIONS DE MESURE ................ 9 RAPPORT DISTANCE DE LA CIBLE / DIAMÈTRE DU CHAMP DE MESURE ... 10 PARAMÈTRES DE MESURE ...............
Seite 6
C.A 1864 – C.A 1866 1. PRÉSENTATION Les thermomètres infrarouge C.A 1864 ou C.A 1866 sont des appareils de mesure de température de la plupart des matériaux à distance et sans contact, dont le coefficient d'émissivité est compris entre 0,1 et 1.
Seite 7
à 1 pour un corps noir, représente la réflexion éventuelle. Dans le cas des thermomètres C.A 1864 et C.A 1866, l'émissivité est réglable de 0,1 à 1, valeur à déterminer en fonction du matériau du corps ou de la surface de l'objet à...
Seite 8
Français C.A 1864 – C.A 1866 DESCRIPTION 1 : Orifice du viseur LASER 2 : Lentille de mesure 3 : Afficheur numérique à cristaux liquides incrémentation des valeurs d'émissivité, des valeurs hautes et basses des alarmes incrémentation des valeurs d'émissivité,...
Seite 9
C.A 1864 – C.A 1866 Français UTILISATION Ne jamais diriger le faisceau de la visée LASER vers les yeux. PROCÉDURE 1. Appuyer sur la gâchette noire, l'ensemble des segments de l'écran s'affiche et l'appareil effectue une mesure dans la configuration précédent le dernier arrêt de l'appareil.
Seite 10
Français C.A 1864 – C.A 1866 RAPPORT DISTANCE DE LA CIBLE / DIAMÈTRE DU CHAMP DE MESURE Ce rapport, appelé aussi champ de vision, indique le diamètre du champ de mesure de la sonde à une distance donnée de la cible (voir figure ci-dessous).
Seite 11
C.A 1864 – C.A 1866 Français PARAMÈTRES DE MESURE Le choix et le réglage des paramètres de mesure s’effectuent à partir d'appuis successifs sur la touche MODE : ■ EMI (voir fig de droite) Le pourcentage d'émissivité, se règle à l'aide ε...
Seite 12
Français C.A 1864 – C.A 1866 ■ MIN (voir fig. de droite) Lors d'un appui maintenu sur la gâchette, le ε = 0,9 HOLD petit afficheur en bas à droite va indiquer la valeur minimale de la température mesurée °C durant l'appui sur la gâchette.
Seite 13
C.A 1864 – C.A 1866 Français (1) C/F Sélectionnez l’unité de température (°C or °F) en utilisant l’interrupteur °C/°F (2) LOCK ON / OFF Pour bloquer l’appareil en mode mesure continue, faites glisser l’interrupteur LOCK ON/OFF vers la droite. Si vous appuyer sur la gâchette en mode LOCK ON, le laser et le rétro-éclairage seraient...
Seite 14
Français C.A 1864 – C.A 1866 CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS • Etendue de mesure : -50 à +1000°C (-58 à +1832°F) • Résolution : 0,1°C/0,1°F • Indication de polarité : automatique (moins uniquement) • Précision : -50 à –20°C (-58 à –4°F): ±5°C (±9°F)
Seite 15
C.A 1864 – C.A 1866 Français GARANTIE Notre garantie s'exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois, après la date de mise à disposition du matériel (extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande). MAINTENANCE Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été...
Seite 16
: 02 31 64 51 55 (centre technique Manumesure), 01 44 85 44 85 (Chauvin Arnoux). Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l’appareil à votre agence Chauvin Arnoux locale ou à votre distributeur. POUR COMMANDER C.A 1864 ................... ….P01651813 C.A 1866 ...................
Seite 17
C.A 1864 – C.A 1866 English Thank you for purchasing a C.A 1864 or C.A 1866 infrared thermometers. To get the best service from this instrument: • Read this user’s manual carefully, • Respect the safety precautions detailed MEANING OF THE SYMBOL Sorting of wastes required for the recycling of electrical and electronic equipment in the European Union.
Seite 18
English C.A 1864 – C.A 1866 PRECAUTIONS FOR USE If this device is damaged or a part is missing, please contact the dealer immediately. The protection provided by the device may be compromised if it is used in a way not specified by the manufacturer.
Seite 19
C.A 1864 – C.A 1866 English SUMMARY PRESENTATION ..................20 FUNCTIONING - EMISSIVITY ..............20 DESCRIPTION ..................21 USE ......................22 PROCEDURE ..................... 22 MEASUREMENT PRECAUTIONS ............... 22 « TARGET DISTANCE / MEASUREMENT FIELD DIAMETER » RATIO ..23 MEASUREMENT PARAMETERS ..............24 ERROR MESSAGES ...................
Seite 20
0.1 for a highly reflective surface, and 1 for a black body. In the case of the C.A 1864 and C.A 1866 thermometers, the emissivity can be adjusted from 0.1 to 1, the value of which is determined depending on the material of the body or surface to be measured.
Seite 21
C.A 1864 – C.A 1866 English DESCRIPTION 1 : LASER view finder aperture 2 : Measurement lens 3 : LCD display decrease in increments of emissivity values, hight and low value of the alarm increase in increments of emissivity values, hight and low value of the alarm...
Seite 22
English C.A 1864 – C.A 1866 Never aim the LASER beam towards eyes. PROCEDURE Press the black trigger, all screen segments are displayed and the instrument carries out a measurement as set-up before it was last switched off. SCAN appeared on the screen. The HOLD symbol is displayed when you release the...
Seite 23
C.A 1864 – C.A 1866 English « TARGET DISTANCE / MEASUREMENT FIELD DIAMETER » RATIO This ratio, also known as the field of vision, indicates the diameter of the probes’ measurement field at a given distance from the target (see figure below).
Seite 24
English C.A 1864 – C.A 1866 MEASUREMENT PARAMETERS The choice and setting of the measurement parameters is carried out by successively pressing the MODE button: ■ EMI (see fig to right) The emissivity percentage is adjusted using the buttons qpaccording to the surface being ε...
Seite 25
C.A 1864 – C.A 1866 English ■ MIN (see fig to right) When the trigger is pressed and held, the small right-hand display indicates minimum ε = 0.9 HOLD temperature value measured whilst the trigger °C is pressed. The measurement set-up is held in memory 234.8...
Seite 26
English C.A 1864 – C.A 1866 (1) C/F Select the temperature units ( C or F) using the switch (2) LOCK ON / OFF To lock the unit on for continuous measurement, slide the middle switch LOCK ON/OFF right. If the trigger is pulled while the unit is lock on, the laser and backlight will turn on if they have been activated.
Seite 27
C.A 1864 – C.A 1866 English SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS • Measurement range : -50 to +1000°C (-58 to +1832°F) • Resolution : 0,1°C/0,1°F • Polarity indication : automatic (minus only) • Accuracy : -50 to –20°C (-58 to –4°F): ±5°C (±9°F) -20 to 200°C (-4 to 392 °F):...
Seite 28
English C.A 1864 – C.A 1866 WARRANTY Our guarantee is applicable for twelve months after the date on which the equipment is made available (extract from our General Conditions of Sale, available on request). MAINTENANCE For maintenance, use only specified spare parts. The manufacturer will not be held responsible for any accident occuring following a repair done other than by its After Sales Service or approved repairers.
Seite 29
This instrument should be checked at least once a year. For checking and calibration, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country. 7.6 REPAIR For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor.
Seite 30
C.A 1864 – C.A 1866 Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Infrarot-Thermometer C.A 1864 oder C.A 1866 und das damit entgegengebrachte Vertrauen. Um die besten Ergebnisse mit Ihrem Meßgerät zu erzielen, bitten wir Sie: ■ die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen ■...
Seite 31
C.A 1864 – C.A 1866 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Materialfehler oder fehlende Teile melden Sie bitte umgehend Ihrem Händler. Der Geräteschutz ist nur dann gegeben, wenn das Gerät nach Herstellerangaben verwendet wird. Befolgen Sie bitte diese Sicherheitshinweise: • Der Strahl der LASER-Zielvorrichtung darf nicht auf die Augen gerichtet werden.
Seite 32
Deutsch C.A 1864 – C.A 1866 INHALTSÜBERSICHT VORSTELLUNG ..................33 BETRIEB – ABSTRAHLUNG ................. 33 BESCHREIBUNG ..................34 ANWENDUNG .................... 35 VERFAHREN ..................... 35 VORSICHTSMA NAHMEN BEI DER DURCHFÜHRUNG VON MESSUNGEN 35 ß VERHÄLTNIS ZWISCHEN DER ENTFERNUNG DES ZIELS / DURCHMESSER DES MESSFELDES ..................
Seite 33
Gegenstand und 1 bei einem schwarzen Gegenstand variieren und gibt die eventuelle Reflexion wieder. Bei den Thermometern C.A 1864 und C.A 1866 ist die Abstrahlung von 0,1 bis 1 einstellbar. Dieser Wert ist in Abhängigkeit des Materials des Körpers oder der Oberfläche des zu messenden Gegenstandes zu bestimmen.
Seite 34
Deutsch C.A 1864 – C.A 1866 3 BESCHREIBUNG 1 : Öffnung der LASER-Zielvorrichtung 2 : Messlinse 3 : LCD-Digitalanzeige 4 : s Prozentsatz der Abstrahlung bei der Messung, Oberer / Unterer Grenzwert für Alarm 5 : r Prozentsatz der Abstrahlung bei der Messung, Oberer / Unterer Grenzwert für Alarm...
Seite 35
C.A 1864 – C.A 1866 Deutsch 4 ANWENDUNG Der Strahl der LASER-Zielvorrichtung darf niemals auf die Augen gerichtet werden. VERFAHREN Drücken Sie kurz auf den Auslöser, alle Segmente der Anzeige werden angezeigt und das Gerät führt eine Messung in der Konfiguration durch, die es vor dem letzten Ausschalten hatte.
Seite 36
Deutsch C.A 1864 – C.A 1866 VERHÄLTNIS ZWISCHEN DER ENTFERNUNG DES ZIELS / DURCHMESSER DES MESSFELDES Dieses Verhältnis, auch als Sichtfeld bezeichnet, gibt den Durchmesser des Messfeldes der Sonde bei einer bestimmten Entfernung des Ziels an (siehe Abbildung unten). Entfernung...
Seite 37
C.A 1864 – C.A 1866 Deutsch NEIN MESSPARAMETER Auswahl und Einstellung der Messparameter erfolgen durch mehrmaliges Drücken der Taste MODE : ■ EMI (siehe Abb. rechts) Prozentsatz der Abstrahlung, wird mit Hilfe der Tastenqp in Abhängigkeit des Materials der zu ε...
Seite 38
Deutsch C.A 1864 – C.A 1866 ■ MIN (siehe Abb. rechts) Wird der Auslöser länger gedrückt gehalten, zeigt die kleine Anzeige rechts den Minimalwert der ε = 0,9 HOLD während Drückens Auslösers °C gemessenen Temperatur. 234.8 Messkonfiguration wird nach Ausschalten des Geräts gespeichert, nicht jedoch der letzte gespeicherte Minimalwert, da das Gerät den beim ersten Drücken des Auslösers...
Seite 39
C.A 1864 – C.A 1866 Deutsch FEHLERMELDUNGEN ε = 0,9 ε = 0,9 HOLD HOLD °C °C - OL 225.2 225.2 Überschreitung Überschreitung des maximal messbaren Wertes minimal messbaren Wertes Der maximal messbare Wert Der minimal messbare Wert liegt bei 500°C / 932 °F. Wird liegt bei -20°C / -4 °F.
Seite 40
Deutsch C.A 1864 – C.A 1866 KLIMATISCHE BEDINGUNGEN • Betriebsbereich : 0 bis +50°C (32°F bis 122°F), 10 bis 90% r.F • Lagerung : -20°C bis +60°C (-4 bis 140°F) < 80% r.F KONSTRUKTIONSDATEN • Gehäuseabmessungen über alles: 230 x 100 x 56 mm •...
Seite 41
C.A 1864 – C.A 1866 Deutsch 7 WARTUNG Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. PLFEGE 7.1.1...
Seite 42
Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land. WARTUNG Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder Ihren Händler zurück.
Seite 43
C.A 1864 – C.A 1866 Italiano Avete acquistato un termometro a infrarossi C.A 1864 o C.A 1866 e pertanto Vi ringraziamo. Per ottenere le massime prestazioni dall’apparecchio: § leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. § rispettare le precauzioni d’uso.
Seite 44
Italiano C.A 1864 – C.A 1866 PRECAUZIONI D’USO Se l’apparecchio è danneggiato o se manca un pezzo, rivolgetevi immediatamente al venditore. La protezione garantita dall’apparecchio può venire compromessa se questo viene utilizzato in maniera non specificata dal costruttore. Seguite i consigli di sicurezza qui elencati: •...
Seite 45
C.A 1864 – C.A 1866 Italiano INDICE PRESENTAZIONE ..................46 FUNZIONAMENTO – EMISSIVITÀ ............46 DESCRIZIONE ..................47 UTILIZZO ....................48 PROCEDURA .................... 48 PRECAUZIONI DI MISURA ................ 48 RAPPORTO DISTANZA DAL BERSAGLIO / DIAMETRO DEL CAMPO DI MISURA ....................49 PARAMETRI DI MISURA ................
Seite 46
0,1 per un corpo molto riflettente a 1 per un corpo nero, rappresenta l’eventuale riflessione. Nel caso dei termometri C.A 1864 e C.A 1866, l’emissività è regolabile da 0,1 a 1, valore da determinarsi in base al materiale del corpo e della superficie dell’oggetto da misurare.
Seite 47
C.A 1864 – C.A 1866 Italiano DESCRIZIONE 1 : Fascio luminoso del LASER 2 : Lente di misura 3 : Display digitale a cristalli liquidi 4 : s incremento dei valori di emissività, allarme temperatura eleveta / bassa 5 : r incremento dei valori di emissività,...
Seite 48
Italiano C.A 1864 – C.A 1866 UTILIZZO Mai dirigere il fascio LASER verso gli occhi. PROCEDURA Premere sul grilletto, tutti i segmenti dello schermo vengono visualizzati e l’apparecchi esegue una misura nella configurazione precedente l’ultimo arresto dell’apparecchio. Appare il simbolo HOLD e il display principale conserva la misura fino all’arresto automatico dell’apparecchio.
Seite 49
C.A 1864 – C.A 1866 Italiano RAPPORTO DISTANZA DAL BERSAGLIO / DIAMETRO DEL CAMPO DI MISURA Questo rapporto, chiamato anche campo di visione, indica il diametro del campo di misura della sonda a una distanza data dal bersaglio (vedi figura in basso).
Seite 50
Italiano C.A 1864 – C.A 1866 PARAMETRI DI MISURA La scelta e la regolazione dei parametri di misura avviene tramite pressioni successive del tasto MODE : ■ EMI (vedi fig. di destra) La percentuale di emissività va regolata per mezzo dei tasti qpin base alla materia della ε...
Seite 51
C.A 1864 – C.A 1866 Italiano ■ MIN (vedi fig. di destra) Mantenendo premuto il grilletto, il piccolo display ε = 0,9 HOLD di destra indica il valore minimo della temperatura misurata. °C La configurazione di misura è conservata in 234.8...
Seite 52
Italiano C.A 1864 – C.A 1866 (1) C/F La scelta dell’unità avviene utilizzando interruttore °C/°F (2) LOCK ON / OFF Per bloccare l'apparecchio in modo continuo, far scorrere l'interruttore LOCK ON / OFF per il diritto. (3) SET ALARM Per attivare allarmi, trascinare l'interruttore SET ALARM a destra.
Seite 53
C.A 1864 – C.A 1866 Italiano CARATTERISTICHE SPECIFICHE • Campo di misura: -50 a +1000°C (-58 a +1832°F) • Risoluzione: 0,1°C/0,1° • Indicazione di polarità: automatica (solo meno) • Precisione: -50 a –20°C (-58 a –4°F): ±5°C (±9°F) -20 a 200°C (-4 a 392 °F): ±...
Seite 54
Italiano C.A 1864 – C.A 1866 GARANZIA La nostra garanzia si esercita, salvo disposizione specifica, durante dodici mesi dopo la data di messa a disposizione del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generalli di Vendita, disponibile a richiesta). MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare unicamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non sarà...
Seite 55
C.A 1864 – C.A 1866 Italiano PULIZIA DEL CONTENITORE Pulire il contenitore con un panno leggermente imbevuto di acqua saponosa. Sciacquare con un panno umido. Non utilizzare solventi. VERIFICA METROLOGICA Come per tutti gli strumenti di misura e di controllo, è necessaria una verifica periodica.
Seite 56
Español C.A 1864 – C.A 1866 Usted acaba de adquirir un termómetro infrarrojo C.A 1864 o C.A 1866 y le agradecemos su confianza. Para obtener el mejor servicio de su aparato: § lea atentamente esta instrucción de funcionamiento § respete las precauciones de empleo SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS Separación de los residuos para el reciclado de los...
Seite 57
C.A 1864 – C.A 1866 Español PRECAUCIONES DE EMPLEO Si este aparato está dañado o le falta una pieza, contacte inmediatamente con el vendedor. La protección garantizada por el aparato puede verse alterada si se utiliza éste de forma no especificada por el fabricante.
Seite 58
Español C.A 1864 – C.A 1866 SUMARIO PRESENTACIÓN ..................59 FUNCIONAMIENTO - EMISIVIDAD .............. 59 DESCRIPCION ..................... 60 UTILIZATION ....................61 PROCEDIMIENTO ..................61 PRECAUCIONES DE MEDIDA ..............61 RELACIÓN DISTANCIA DEL OBJETO A MEDIR / DIÁMETRO DEL CAMPO DE MEDIDA ....................
Seite 59
0,1 para un cuerpo muy reflectante a 1 para un cuerpo negro, representa la reflexión eventual. En el caso de termómetros C.A 1864 y C.A 1866, la emisividad es ajustable de 0,1 a 1, valor a determinar en función del material del cuerpo o de la superficie del objeto a medir.
Seite 60
Español C.A 1864 – C.A 1866 3 DESCRIPCION 1 : Orificio de el puntero LASER 2 : Lente de medida 3 : Display digital de cristales líquidos 4 : s incremento de los valores de emisividad, allarme temperatura elevata / bassa...
Seite 61
C.A 1864 – C.A 1866 Español 4 UTILIZATION No dirigir el haz del puntero LASER hacia los ojos. PROCEDIMIENTO Apoyar brevemente el gatillo, el conjunto de los segmentos del display se visualiza y el aparato efectúa una medida en la configuración que precedió la última parada del aparato.
Seite 62
Español C.A 1864 – C.A 1866 Diametro del campo Distancia (D) / de medida (S) Diametro del campo Distancia (D) / de medida (S) En el caso de puntos de medida de pequeñas dimensiones es importante acercar la sonda a una distancia bastante reducida del objeto a medir para evitar incluir en el campo de medida otros puntos.
Seite 63
C.A 1864 – C.A 1866 Español PARAMETROS DE MEDIDA La elección y el ajuste de los parámetros de medida se efectúa a partir de sucesivas pulsaciones de la tecla MODE: ■ EMI (ver fig de la derecha) El porcentaje de emisividad de ajusta con las teclas qp, en función del material de la...
Seite 64
Español C.A 1864 – C.A 1866 ■ DIF (ver fig de la derecha) Al efectuarse una presión prolongada sobre el gatillo, el display de derecha va a indicar la ε = 0,9 HOLD diferencia de temperatura medida a partir del inicio de la medida.
Seite 65
C.A 1864 – C.A 1866 Español MENSAJES DE ERROR ε = 0,9 ε = 0,9 HOLD HOLD °C °C - OL 225.2 225.2 Rebasamiento del valor Rebasamiento del valor máximo de medida mínimo de medida El valor máximo de medida El valor de medida es de es de 1000°C / 1832 °F, en...
Seite 66
Español C.A 1864 – C.A 1866 • Funciones de medida : normal, MAX, MIN, valor medio (AVG), desplazamiento respecto a la medida inicial (DIF), medida en continuo por bloqueo del gatillo de medida, alarmas • Alimentación : pila 9 V tipo 6LR61 ó 6LF22 CONDICIONES CLIMATICAS •...
Seite 67
C.A 1864 – C.A 1866 Español MANTENIMIENTO 7.1.1 Cambio de la pila • « » : pila agotada • Retirar la tapa • Reemplazar la pila usada (9 V tipo 6LR61 ó 6LF22) • Volver a montar la tapa TEST DE FUNCIONAMIENTO Para verificar rápidamente el buen funcionamiento del termómetro, apuntarlo...
Seite 68
Español C.A 1864 – C.A 1866 8 PARA PEDIDO C.A 1864 ................... P01651813 C.A 1866 ................... P01651814 Suministrado con una pila 9 V, un certificado de verificación, un manual de empleo y un estuche de transporte Recambio: Pila ....................P01100620 Estuche de transporte ..............
Seite 69
ANNEXE Tableau émissivité – Emissivity table – Absrahlunstabelle – Tabella emissività – Cuadro emisividad En règle générale, ce tableau est suffisant. Il faut prendre en compte le fait que le facteur émissif dépend aussi de la consistance de la surface comme, par exemple, la rugosité.
Seite 70
Matériaux Material Material Materiale Materiales EMI% Français English Deutsch Italiano Español Corps noir Blackbody Schwarzer Körper Corpo Nero Cuerpo negro Peau humaine Human skin Mensch. Haut Pelleumana Piel humana Vernis noir, mat Black matt paint Schwarzer Mattlack Vernice opaca near Barniz negro mate Suie Carbon black...
Seite 71
Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07 SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments Box 4501 - SE 18304 TÄBY 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035...