Seite 2
Diese beträgt ein Jahr vom Kaufdatum an gerechnct, Technical Specification Die Garantiebestimmungen sind nur gültig, wenn die heilie- gende Garantiekarte ausgefüllt innerhalb von 10 Tagen nach dem Kauf an die THORENS Generalvertretung Ihres Land es gesandt Wird Die Adresse erfahren Sie von Ihram Händler,...
Seite 3
été retournée au repre- warranty card is filled out and returned within 10 days after sentant gönéral THORENS dans votre pays dans les 10 Purchase to the THORENS General Representatiue in your jours dés la data d'achat de Ilappareil.
Seite 4
Auspacken und Montage Dem oberen Teil der Styroporverpackung den Tonkopf Montagelehre und Hilfsspiegei sowie den Stecker-Netz- transformator entnehmen, Nach Herausnahme oberen Styroporteils Umkarton sind in nachstehender Reihenfolge die Geräte- ceile aus dem unteren Styroporteil herauszuziehen- 1, Staubschutzhaube mit darin befindlichem Plastikbeutel.
Seite 5
Unpacking and Assembly Déballage et Assemblage Take out the headsholl with the mounting guide, the align- Retirar de Ia partie supérieure de Pemballage Styropor le ment mirror, and the AC mains adapter from tha upper porte-collule avec la jauge de montage et le miroir ainsi styrofoam packing, que [e bloc transformateur...
Seite 6
Kontakt am Verstärker aufwoist, 1stdieses Brummgeråusch duroh eigene Versuche mit der Erdverbindung nicht zu beseitigen sallte der Fachhändler befragt, oder eine THORENS Servicestello Rate gezo- gen werden Eine woitere Quelle für Brummstörungen stellt die mögli- Che magnetisch Einstrahlung des Netzteiles anderer Geråte...
Seite 7
In appareils. this case, it is recommended to mount the turntable on a Bien que Ies tables de 'octure THORENS saient particu- heavy cabinet screwed to a supporting wall beam with suit- liérement insensibles aux secousses extérieures, able braces.
Seite 8
Tonarm und Tonabnehmersystem Wurde Plattenspioler mit einem bereits montierten Tonabnehmer gellefert, so brauehen die nachfolgenden ersten Absätze dieses Kapitels. die sich mit der Montage befdssen rucht beachtat zu wardan. Montage und Justierung des Tonabnehmers Der Tonabnehmer Wird mit den heigefügten Sehral]hen Muttern so auf dern Systemträger...
Seite 9
Tone Arm and Pickup Cartridge Bras et cellules de lecture If the turntable has been delivered with the pickup car- Les instructions de montage suivantes sont sans objet tridge already mounted, disregard the first paragraphs Iorsque la table de lecture est livrée avac bras et cellule de this section that cfescribe cartridge mounting, lecture montés.
Seite 10
Höhenelnstellung des Tonarmes Durch diese Einstellung Wird der Tonarm - in abgesenktem Betindet sich der Tonarm jm abgesenktan Zustand parallel' Zustand —parallel zur Oberfläche der Schallplatte ausge- zur Plattenoberfläche, ist dia richtige Häheneinstellung richtet, Als Hilfsmitfel benötigt man den schon erwåhnten erreicht und die Feststellschrauhen sind wieder festzudre-...
Seite 11
Tone Arm Height Adjustment Réglage de la hauteur du bras lecteur With this adjustment, the tone arm is aligned in parallel Ce reglage permet d"obtenir la parallélisme du bras, en with the surface of the record when lowered, 2 mm postition de lecture.
Seite 12
Einstellung der Antiskatingkraft Die Reibung zwischen Oem Abtastdiamant und der Schall- — Sind dahei Verzerrungen in beiden Kanå[en deutlich hör- rille erzeugt eine Kraftr die den Tonarm nach innen in Rich- bar, so erhöht man das Auflagegewioht in kleinen Schrit- tung Plattenetikett ziehen will.
Seite 13
Antiskating Adjustment Réglage du dispositif de compensation de la force centripete (anti-skating) The friction between the pickup stylus and the record groove produces a force that tends to pull the tane arm La friction entre la pointe de lecture ct Ie sillon engendre toward the center of tho turntable.
Seite 14
Bedienung des TD 320 Mk II Geschwindigkeitswahl und Start Der links vomPlattenteller a ngeordenete D rehknopf I I) Will man normale Stereo- und Langspielplatten mit 33 dient zur Wahl der Geschwindigkeit und zur Spielunter- Umdrehungen proMinute abspielen, soWird derDrehknopf brechung. Rechts neben diesem Orehknopf befindet sich (i) nach links in die Stellung godreht.
Seite 15
Operation of the TD 320 Mk li Mode diemploi de la TD 320 MK II The rotary knob (1) to the left of the turntable platter Le bouton (13 situé sur la partie gauche de la platine employed for speed selection...
Seite 16
Besonderheiten des TD 321 Mk II Dieser Plattenspieler Wird vom Werk ohne THORENS Ton- arm ausgeliefortr Aus diesem Grund besitzt er weder den Drohknopf (3) für dessen Lift noch die dazugehörige Start- taste Weil die Endabscha[tung immer Teil des Ton-...
Seite 17
THORENS tone arm. For this reason, it is equipped neither Pour 33 1/3 t/m tourner le bouton vers la gauche sur la with a lift knob 13) nor with the corresponding start button position ' '33"...
Seite 18
> 64 dB weighted Power requireme nt 140 mA max. Mains voltage maybeconnected to anyACmains, u singtheappropriate Thorens AC adapter Dimensions x D x H} 440 x 350 x 170 mm (cover closed) Height with cover open Depth with cover open...
Seite 19
> 64 dB Consommation de courant 140 mA max- d 17 V Alimentation peut étre eon necté tout réseau d'a]imentation au moyen du bloc-transformateur Thorens approprié Dimensions {L x P x H} x 350 Hauteur,couvercle ouvert Profondeur.couvercle ouvert...
Seite 20
THORU Deutschland: THORENS Deutschland, 0-7630 Lahr, Postfach 1560 Telefon 07821 /79416, Telex 0754946 Switzerland Suisse: THORENS-FRANZ AG, Hardstrasse 41 CH-5430 Wettingen Telefon 056/262861 , Telex 826313 Printed West Gertr•ar'$ Cruck ugi Lahr...