Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Inhalt Ausstattungsmerkmale Sicherheitshinweise ..4 Betrieb ....7 Wartung ....8 Beseitigung von Störungen .
z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Heizungen, Herd und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek- elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet trowerkzeug einschalten. ist. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen einem drehenden Geräteteil befindet, kann oder Nässe fern.
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Gerätespezifische Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un- Sicherheitshinweise fälle haben ihre Ursache in schlecht gewar- z Überprüfen Sie das Gerät auf festen Sitz der teten Elektrowerkzeugen. z Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Befestigungsteile, Beschädigung oder starke sauber.
Räumen anwenden. z Bei geringer Akku-Spannung schaltet z Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ge- die LI-ION POWER RR 2000 automa- laden werden. tisch ab. In diesem Fall muss der Akku z Ladezeit: 4 h = 80 %, 6 h = 100 % geladen werden.
Achten Sie allerdings stets darauf, Gartenschere einschalten die freie Hand vom Schneidbereich fern zu halten Die LI-ION POWER RR 2000 ist für Rechts- und Linkshänder geeignet. Schnittzeiten: z Laubhecken: Mai/Juni und Oktober 1. Drücken und halten Sie den Entriegelungs- schalter (1).
Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe Schlechtes WOLF-Garten Service Werkstatt auf- Messer stumpf Schnittbild suchen zu starke Last (Astdurchmesser zu nur Äste mit max. ø 14 mm schneiden groß) Gerät schaltet ab Akku entladen Akku aufladen Akku entladen Akku aufladen Gerät lässt sich WOLF-Garten Service Werkstatt auf- nicht einschalten...
z Do not carry or suspend the tool by the z When using tools with dust extraction and power cable and do not pull the cable to collection devices, ensure that they are disconnect the plug from the socket. properly mounted. Keep the cable away from heat sources, The use of dust extraction devices helps oil, sharp edges and moving tool parts.
Seite 12
z Ensure that the battery is never in contact the eyes, consult a doctor. Leaking battery with metal objects such as paper clips, fluid can cause irritation of the skin and coins, keys, nails or screws, as they could burns. z In the event of improper use of the battery short-circuit the contacts.
Caution! The charger must only be observe the following instructions: operated in dry rooms. z The LI-ION POWER RR 2000 is auto- z Before using the tool for the first time, charge matically switched off when the battery the battery.
Caution! Sharp cutting edges! Switch on the secateurs Hold the branch with your free hand. En- sure that this hand is well clear of the cut- The LI-ION POWER RR 2000 is suitable ting range. for both right-handed and left-handed users.
Troubleshooting Problem Possible causes Remedy Bring the secateurs to the WOLF Ser- Poor cutting performance Blade is blunt vice workshop Load too great (branch diameter Cut only branches with diameters of Secateurs switch off inad- too large) maximum ø 14 mm vertently Battery flat Recharge battery...
Sécurité du poste de travail Sécurité des personnes z Soyez attentif, faites attention à ce que z La zone de travail doit rester propre et vous faites et utilisez l'outil électrique de bien éclairée. Le désordre ou un mauvais manière raisonnable. Ne vous servez pas éclairage peut entraîner des accidents.
z N'utilisez pas d'outil électrique dont l'in- entre les contacts de la pile rechargeable terrupteur est défectueux. Un outil élec- peut causer des brûlures ou déclencher un trique qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus incendie. z En cas de mauvaise utilisation, un liquide est dangereux et doit être réparé.
Seite 19
à z Il est interdit d'ouvrir la pile rechar- la ferraille. geable. z WOLF Garten souhaite en- courager le comportement re- spectueux de l'environnement des consommateurs. En coo- pération avec vous et avec les...
être directement remis les points suivants : en marche. z Le LI-ION POWER RR 2000 s'arrête automatiquement quand la tension Conseils de coupe électrique de la pile est trop faible. Il...
Entretien z N'aspergez jamais l'outil à l'eau. Généralités Rangement Attention ! Lames tranchantes ! Avant tous les travaux d'entretien et de Attention ! Lames tranchantes ! nettoyage : Avant le rangement : z ne jamais actionner les commutateurs z ne jamais actionner les commutateurs z Ne jamais toucher les lames quand el- z Ne jamais toucher les lames quand el- les tournent.
Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF! Indice Caratteristiche della dotazione Avvertenze di sicurezza ..22 Funzionamento ... 25 Manutenzione ... . 27 Riparazione dei guasti .
sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il Sicurezza elettrica trasporto dell'elettroutensile si appoggia il dito sull'interruttore o se si collega l'apparec- z La spina di collegamento dell'elettrouten- chio acceso all'alimentazione elettrica, sile deve essere adatta alla presa elettri- potrebbero verificarsi incidenti. ca.
z La protezione della lama e l'uso di guanti ri- lizzare l'apparecchio. La causa di molti incidenti risiede nella pessima manutenzione ducono il rischio di lesioni. degli elettroutensili. z Gli utensili da taglio devono essere affilati Caricabatterie e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con i bordi affilati s'inceppano con minore z Il caricabatterie può...
Seite 25
Le batterie de- vono essere rimosse dall'ap- parecchio prima che lo stesso venga rottamato. z WOLF Garten desidera incen- tivare un comportamento eco- logico dei consumatori. Grazie alla vostra collaborazi- one e a quella dei rivenditori...
Seite 26
Tenere la lama lontana dal corpo. Accendere la cesoia da giardino La LI-ION POWER RR 2000 è adatta per destri e mancini. 1. Premere e tenere premuto l'interruttore di sblocco (1).
Manutenzione Generalità Conservazione Attenzione! Bordi taglienti! Attenzione! Bordi taglienti! Prima di ogni operazione di manutenzio- Prima di riporre l'apparecchio: z non attivare per nessun motivo gli in- ne e pulizia: z non attivare per nessun motivo gli in- terruttori z Non toccare le lame mentre sono in terruttori z Non toccare le lame mentre sono in moto.
Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product Inhoud Eigenschappen Veiligheidsinstructies ..28 Gebruik ....31 Onderhoud.
z Vermijd lichaamscontact met geaarde op- elektrisch gereedschap uw vinger aan de pervlakken, bijv. van buizen, radiatoren, schakelaar heeft of het apparaat aan de fornuizen en koelkasten. stroomvoorziening Er bestaat een verhoogd risico van een aansluit, terwijl het ingeschakeld is, kan dit elektrische schok, als uw lichaam geaard is.
Seite 30
z Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap reserveonderdelen. Hierdoor is gegarande- zorgvuldig onderhouden wordt. Contro- erd dat de veiligheid van het apparaat behou- leer, of de beweeglijke delen correct func- den blijft. tioneren en niet klem zitten, of delen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat Specifieke veiligheidsinstructies voor de functie van het elektrisch gereedschap het apparaat...
Explosiegevaar! Accu´s milieuvriendelijk als afval Apparaat tegen hitte en vuur bescher- men. verwijderen z Niet op radiatoren leggen of lang bloot- stellen aan sterk zonlicht. z WOLF-Garten accu´s zijn vol- z Apparaat uitsluitend bij een omge- gens de actuele stand van de vings-temperatuur tussen -20 °C t/m + techniek geschikt voor de en- 45 °C gebruiken.
Houd de messen weg van uw lichaam. li/augustus, november/december z Bomen: midden oktober tot eind de- Accusnoeischaar inschakelen cember De LI-ION POWER RR 2000 is geschikt voor rechts- en linkshandigen 1. Druk op de ontgrendelingsschakelaar en houd hem ingedrukt (1).
Opslag Attentie! Scherpe messen! Vóór de opslag: z Activeer in geen geval de schakelaars z Niet in openstaande messen grijpen. z Breng bij het transport en de opslag steeds de mesbescherming aan z Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten bereik van kinderen.
Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af et WOLF produkt Indhold Egenskaber Sikkerhedshenvisninger ..34 Drift ....37 Vedligeholdelse .
Seite 35
z Misbrug ikke kablet til at bære elektro- z Hvis der kan monteres støvudsugnings- værktøjet i eller for at hænge det op, eller og opsamlingsudstyr, så kontroller, at det for at trække stikket ud af stikdåsen. Hold er tilsluttet og bruges rigtigt. Brugen af kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter støvudsugning kan reducere farer som følge eller apparatdele, der bevæger sig.
z Brug kun de akkuer, der er beregnet til Hvis væsken kommer i øjnene kontakt læge. brugen i de respektive elektrovørktøjer. Væske fra akkuer kan medføre hudirritatio- Brugen af andre akkuer kan medføre kvæs- ner eller forbrændinger. z Ved beskadiget og ukorrekt brug af akku- telser og brandfare.
Hold kniven væk fra kroppen. 1. Tilslut ladeapparatet til en stikdåse (230-240 Tænde for havesaksen 2. Sæt ladestikket i akkuværktøjets ladebøs- LI-ION POWER RR 2000'en er egnet bå- ning(2). de til højre- og til venstrehåndede. Henvisninger vedr. ladetilstandsindi- 1. Tryk og hold udløserkontakten (1).
z Nåletræshække: April og Oktober z Nåletræer: April og Oktober z Bedroser: April/Maj z Forårsblomster: Maj/Juni z Bærbuske: Januar/Februar, Juli/Au- gust, November/December z Træer: Midten af Oktober til slutningen December Vedligeholdelse z Apparatet må under ingen omstrændigheder Generelt sprøjtes med vand. Giv Agt! Skarp kniv! Opbevaring Inden alle service- og rengøringsarbejder:...
Alkuperäinen käyttöohjekirja Sydämelliset onnittelut WOLF-tuotteen ostamisesta Sisältö Ominaisuuksia Turvallisuusohjeet ..39 Käyttö ....42 Huolto ....43 Häiriöiden poistaminen .
Seite 40
z Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyöka- z Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakyt- lun kantamiseen, ripustamiseen tai pis- kin on viallinen. Sähkötyökalu on vaaralli- tokkeen vetämiseen pistorasiasta. Suoja nen, kun virtaa ei voi kytkeä tai katkaista, ja virtajohto lämmöltä, öljyltä, teräviltä reu- se on korjattava.
Akut on poistettava lait- teesta ennen sen romuttamista. z WOLF Garten haluaa edistää kuluttajien ympäristön huomi- oivaa toimintaa. Yhteistyössä sinun ja WOLF-jälleenmyyjien kanssa takaamme käytettyjen akkujen vastaanoton ja kierrä- tyksen.
Akku toimii pitkään, kun otat seuraavat Kun laite kuormittuu liikaa tai toiminta seikat huomioon: estyy, terät avautuvat ja moottori py- z LI-ION POWER RR 2000 virta katkeaa sähtyy automaattisesti! automaattisesti, kun akun jännite on z Laitteen voi käynnistää vian korjaami- pieni.
Huolto Yleistä Varastointi Huomio! Terävät terät! Huomio! Terävät terät! Ennen huoltamista ja puhdistamista: Ennen varastointia: z Älä aktivoi virtakytkimiä z Älä aktivoi virtakytkimiä z Älä tartu pyöriviin teriin. z Älä tartu pyöriviin teriin. z Aseta teränsuojus paikalleen ennen z Aseta teränsuojus paikalleen ennen kuljettamista ja varastointia kuljettamista ja varastointia z Varastoi laite kuivaan paikkaan, pois lasten...
Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av ditt WOLF-Garten-produkt Innhold Utstyrskjennetegn Sikkerhetshenvisninger ..44 Bruk ....47 Vedlikehold ... . . 48 Feilretting .
Seite 45
z Ikke misbruk kabelen til å bære eller hen- Bruk og stell av elektroverktøyet ge opp elektroverktøyet eller til å dra plug- genut at stikkontakten. Hold kabelen unna z Ikke overbelast apparatet. Bruk det riktige varme, olje, skarpe kanter eller apparatde- elektroverktøyet for arbeidet ditt.
Seite 46
z Ved feil bruk kan væske komme ut av ak- Fare for brann! z Akkumulatorer må aldri lades i nærhe- kumulatoren. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann ved tilfeldig kon- ten av syrer eller lett antennelige mate- takt. I tilfelle væsken kommer inn i øynene rialer.
1. Koble ladeapparatet til en stikkontakt (230- 240 V~). Slå på hagesaksen 2. Ladepluggen settes inn i akkumulatorsak- LI-ION POWER RR 2000 er egnet for sens ladebøssing (2). høyre- og venstrehendte personer. Henvisninger til ladetilstandsdisplay- 1. Trykk inn frigjøringsknappen (1) og hold den inne (1).
z Busker som blomstrer om våren: Mai/juni z Bærbusker: Januar/februar, juli/au- gust, november/desember z Trær: Medio oktober til slutten av desember Vedlikehold Generelt Lagring Obs! Skarpe skjærekniver! Obs! Skarpe skjærekniver! Før alle vedlikeholds- og rengjøringsar- Før lagring: z Aktiver aldri bryteren beider: z Aktiver aldri bryteren z Ikke ta på...
omkopplaren eller har verktyget inkopplat, Elektrisk säkerhet när det ansluts till eluttaget, kan det leda till olycksfall. z Det elektriska verktygets stickpropp mås- z Ta bort inställningsverktyg och skruvny- te passa till eluttaget. Stickproppen får på cklar, innan det elektriska verktyget kopp- intet sätt förändras.
Seite 51
z Se till, att skärverktyg är vassa och rena. Laddare Noggrant omskötta skärverktyg med vassa skärkanter kärvar mindre och är lättare att z Laddaren får endast användas i torra rum. styra. z Bryt kabelförbindelser endast genom att dra i z Använd det elektriska verktyget, tillbehör, stickproppen.
Med tanke på lång användningstid för bat- skärbladen. teriet bör följande punkter beaktas: z Vid låg batterispänning stängs häcksa- Överbelastningsskydd xen av LI-ION POWER RR 2000 auto- Vid överbelastning eller blockering matiskt. I så fall måste batteriet laddas öppnas saxbladen, och motorn stängs upp.
z Rabattrosor: april / maj Beskärningstider: z Lövhäckar: maj / juni och oktober (bes- z Vårblommande växter: maj / juni z Bärbuskar: januari / februari, juli / au- kärning med ca 1/3 av totalhöjden ut- förs under vintern) gusti, november / december z Barrväxthäckar: april och oktober z Träd: mitten oktober till slutet decem- z Koniferer: april och oktober...
Originální návod k obsluze Blahop ejeme Vám ke koupi výrobku znaþky WOLF Obsah Oznaþení vybavení Bezpeþnostní p edpisy ..54 Provoz ....57 Údržba .
Seite 55
z Nevystavujte elektrické ná adí dešti nebo z Vyvarujte se abnormálního držení t la mokru. Zajist te si bezpeþné stání a stále Vniknutí vody do elektrického ná adí zvyšuje udržujte rovnováhu. To umož uje lepší nebezpeþí elektrického úderu. ovládání elektrického ná adí v z Nikdy kabel nepoužívejte nep im eným neoþekávaných situacích.
Seite 56
z Odpojte kabel pouze tažením za zástrþku. þinnost. Používání elektrického ná adí pro jiné než p edpokládané použití m že vyvolat Tažení za kabel m že kabel a zástrþku nebezpeþnou situaci. poškodit a elektrická bezpeþnost by již nebyla zaruþena. z Nikdy nepoužívejte nabíjeþku, pokud kabel, Použití...
Udržujte nože dále od t la. 80 % zelená LED svítí (3): Zapnutí zahradnických n žek Jakmile LED zhasne, LI-ION POWER RR 2000 jsou vhodné je Li-ion akumulátor pro praváky a leváky 100 % nabit: 1. Stiskn te a držte tlaþítko odblokování...
Ochrana proti p etížení Období pro ezávání: z Listnaté k oviny: kv ten/þerven a íjen P i p etížení nebo zablokování se (v zim provést zast ižení o cca 1/3 otev ou þepele a motor se automaticky celkové výšky) vypne! z Jehliþnaté...
Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk WOLF termékének megvásárlásához! Tartalom Jellemz i Biztonsági el írások ..59 Üzem ....62 Karbantartás .
Seite 60
ujja a kapcsolón van, vagy a hálózatra Elektromos biztonság kapcsolás el tt a készüléket bekapcsolja, balesetet okozhat. z A készülék csatlakozó dugója illeszkedjen z Miel tt a készüléket bekapcsolja, az aljzatba. A dugó semmilyen módon távolítson el minden beállító szerszámot, sem módosítható.
Seite 61
z Éles vágóél - munka közben ne érjen a használná. Sok baleset okozója a nem megfelel en karbantartott elektromos pengéhez. készülék. Munka közben viseljen véd keszty t. z Tartsa tisztán és élesen a z A vágásvéd és a véd keszty viselete vágóeszközöket.
A csomagolóanyagokat kidobásra ítélt gépekb l környezetkímél gy jt helyre kell vegye ki az akkumulátort. eljuttatni. z A WOLF Garten segíti a fogyasztók környezettudatos viselkedését. Önökkel és a Az akkumulátorokat környezetkímél WOLF szakkeresked kkel módon történ hulladékba helyezése együttm ködve garantáljuk a...
üzembe helyezhet . Tanácsok a vágáshoz Kapcsolja be a kerti ollót Figyelem! Éles penge! A LI-ION POWER RR 2000 bal- és A szabad kezével fogja meg az ágat. jobbkezesek számára egyaránt Mindig tartsa távol a szabad kezét a használható.
A hibák elhárítása Probléma Lehetséges okok Megoldás Rossz vágási kép életlen a kés Vigye el a WOLF márkaszervizbe Túl nagy a terhelés (vastag az ág) A vágható ágátmér max. 14 mm A készülék kikapcsol Süsse ki az akkumulátort Töltse fel az akkumulátort Süsse ki az akkumulátort Töltse fel az akkumulátort A készülék nem...
Oryginalna instrukcja obsugi Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu firmy WOLF. Spis tre ci Uwagi dotycz ce wyposa enia Wskazówki bezpiecze stwa ..65 Eksploatacja ... . . 68 Konserwacja .
Seite 66
z Unikaü przypadkowego uruchomienia. Bezpiecze stwo elektryczne Upewniü si , czy elektronarz dzie jest wyá czone zanim podá czy si je do z Wtyczka elektronarz dzia musi pasowaü zasilania elektrycznego i/lub do gniazdka. W adnym wypadku nie akumulatora, we mie lub przeniesie. Je li mo na zmieniü...
Seite 67
Elektronarz dzia s niebezpieczne, je eli Serwis u ywane s one przez osoby niedo wiadczone. z Elektronarz dzie mo e naprawiaü z Starannie konserwowaü elektronarz dzia. wyá cznie wykwalifikowany personel Sprawdziü, czy ruchome si cz fachowy i tylko przy u yciu oryginalnych dziaáaj niezawodnie, nie s ci zamiennych.
Seite 68
(torebka plastikowa, nale y wyj ü z niego pudáo) lub styki musz byü zaklejone. akumulatory. z Zestawu akumulatorów nie wolno z Firma WOLF Garten pragnie otwieraü. sprzyjaü przyjaznemu dla rodowiska post powaniu konsumentów. We Utylizacja wspóápracy z u ytkownikiem i sprzedawcami produktów...
. z No y nie zbli aü do ciaáa. Wá czenie sekatora ogrodowego LI-ION POWER RR 2000 nadaje si dla prawor cznych i lewor cznych 1. Wcisn ü i przytrzymaü wyá cznik odblokowania (1).
Seite 70
Przechowywanie Uwaga! Ostre no e tn ce! Przed przechowaniem: z W adnym wypadku nie uruchamiaü wyá cznika z Nie dotykaü do pracuj cego no a. z Podczas transportu i magazynowania zawsze zakáadaü osáon z Urz dzenie przechowywaü w suchym miejscu poza zasi giem dzieci. Usuwanie uszkodze Problem Mo liwe przyczyny...
Originalna uputa za rad ýestitamo Vam na kupnji proizvoda WOLF-Garten Sadržaj Osobine opreme Sigurnosne napomene..71 Rad ....74 Održavanje .
Seite 72
z Elektriþne alate udaljite od kiše ili vlage. z Nosite odgovarajuüu odjeüu. Ne nosite Prodiranje vode u elektriþni ureÿaj poveüava široku odjeüu ili nakit. Udaljite kosu, rizik od elektriþnog ureÿaja. odjeüu i rukavice od pokretnih dijelova. z Kabel ne koristite u svrhe kojima nije Pokretni dijelovi mogu zahvatiti odjeüu koja namijenjen, za nošenje elektriþnog visi, nakit ili dužu kosu.
Seite 73
z Niti u kojem sluþaju ne otvarajte punjaþ. U Uporaba i rukovanje alatom s sluþaju smetnje ga donesite u struþnu radionicu. akumulatorom z Akumulatore punite samo punjaþima koje Baterija je preporuþio proizvoÿaþ. Za punjaþe koji su namijenjeni za odreÿenu vrstu z U sluþaju pogrešne primjene tekuüina iz akumulatora, postoji opasnost od požara ako baterije može iscurjeti.
Akumulatori se moraju ukloniti energijom elektriþnih ureÿaja iz ureÿaja prije nego se on koji su neovisni od elektriþne zbrine na otpad. z WOLF Garten želi podržavati mreže. Li-Ion stanice su štetne za okoliš ako se ponašanje potrošaþa koje ne zbrinjavaju na otpad zajedno šteti okolišu.
Pažnja! Oštra sjeþiva! Ukljuþivanje vrtnih škara Slobodnom rukom možete pridržavati grane. Ipak uvijek pri tome obratite LI-ION POWER RR 2000 je pogodan za pozornost da udaljite slobodnu ruku iz dešnjake i ljevake. podruþja rezanja 1. Pritisnite i držite pritisnutim prekidaþ za otkljuþavanje...
Uklanjanje smetnji Problem Moguüi uzrok Pomoü Loš rezultat Nož je tup Posjetite WOLF servisnu radionicu rezanja preveliko optereüenje (preveliki rezati samo grane s maksimalno 14 Ureÿaj se presjek grane) iskljuþuje Akumulator se ispraznio Napunite ga Akumulator se ispraznio Napunite ga Ureÿaj se ne može ukljuþiti Akumulator je neispravan...
Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF Obsah Charakteristika výbavy Bezpeþnostné pokyny ..77 Prevádzka ....80 Údržba .
Seite 78
z Zabrá te neúmyselnému spusteniu do Elektrická bezpeþnost’ prevádzky. Ubezpeþte sa, že je elektrické náradie vypnuté ešte predtým, než ho z Spojovacia zástrþka elektrického náradia pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo sa musí hodit’ do zásuvky. Na zástrþke sa akumulátorom, alebo ho idete prenášat’ nemôžu vykonávat’...
Seite 79
z Ve mi starostlivo udržiavajte elektrické Servis náradie. Skontrolujte, þi všetky pohyblivé súþiastky bezchybne fungujú a þi sa z Dovo te opravovat’ elektrické náradie iba nelepia, alebo þi nie sú súþiastky kvalifikovanému odbornému personálu a poškodené alebo zlomené, aby sa iba s originálnymi náhradnými dielmi.
špecializovanej z Obal akumulátoru sa nesmie otvárat’. predajni. Pred zošrotovaním prístroja sa musia z neho vybrat’ akumulátory. Likvidácia z Firma WOLF Garten chce podporovat’ správanie sa Elektrické prístroje nepatria do spotrebite ov neohrozujúce domového odpadu. Prístroj, životné prostredie. V príslušenstvo a obal odvezte na...
Udržiavajte nôž v dostatoþnej z Stromy: Od stredu októbra do konca vzdialenosti od tela. decembra Zapnutie záhradných nožníc LI-ION POWER RR 2000 sú vhodné pre pravákov a avákov. 1. Stlaþte a podržte stlaþené tlaþidlo na odblokovanie (1). 2. Stlaþte Zapnutie/Vypnutie (2).
Uskladnenie Pozor! Ostré rezacie nože! Pred uskladnením: z Neaktivujte v žadnom prípade tlaþidlo z Nesiahajte na bežiace rezné hrany. z Namontujte vždy pri preprave a uskladnení kryt na nože z Uskladnite prístroj na suchom mieste mimo dosahu detí. Odstra ovanie porúch Problém Možné...
Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup vašega novega izdelka WOLF-Garten! Vsebina Znaþilnosti opreme Varnostni napotki ..83 Obratovanje ... . . 86 Vzdrževanje .
Seite 84
prenašanju elektriþnega orodja prst na Elektriþna varnost stikalu ali vklopljeno napravo prikljuþite na elektriþno omrežje, lahko pride do nesreþe. z Prikljuþni vtiþ elektriþnega orodja mora z Odstranite orodja za nastavitev ali vijaþne ustrezati tipu vtiþnice. Vtiþa v nobenem kljuþe, preden elektriþno orodje vklopite. primeru ne smete spreminjati.
Seite 85
z Poskrbite, da bodo rezalna orodja ostra in z Šþitnik rezila in nošenje rokavic zmanjšujeta þista. Skrno vzdrževana rezalna orodja z tveganje poškodb. ostrimi rezalnimi robovi se manjkrat zagozdijo in se z njimi lažje upravlja. Polnilnik z Uporabljajte elektriþna orodja, opremo, uporabno orodje in podobno v skladu s z Polnilnik lahko uporabljate le v suhih temi navodili.
Nevarnost kratkega stika z Akumulatorji WOLF so litijevi- z Pri odstranjevanju, prenašanju ali ionski akumulatorji in so skladišþenju morate akumulator podvrženi predpisani zapakirati (plastiþna vreþka, škatla) ali odstranitvi na deponijo. kontakte prelepiti z lepilnim trakom. Odstranjevanje okvarjenih z Paketa akumulatorjev ni dovoljeno akumulatorjev prepustite odpirati.
Rezila ne približujte telesu. Vklopite vrtne škarje LI-ION POWER RR 2000 je primeren tako za desniþarje kot za leviþarje. 1. Pritisnite stikalo za odpahnitev in ga držite (1). 2. Pritisnite stikalo za vklop/izklop (2).
Odpravljanje motenj Težava Možen vzrok Rešitev Slab rezultat Rezilo je topo Obišþite servisno delavnico WOLF rezanja prevelika obremenitev (premer veje režite le veje s premerom do najveþ je prevelik) 14 mm Naprava se izklopi Akumulator je izpraznjen Napolnite akumulator Akumulator je izpraznjen Napolnite akumulator Naprave ni mogoþe vklopiti...
Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF Cuprins Caracteristici de echipare Instruc iuni de siguran ..101 Utilizare ....104 Între inere .
Seite 102
z Purta i întotdeauna echipament personal Siguran a electric de protec ie úi ochelari de protec ie. Purtarea echipamentului personal z ùtecherul de alimentare de la re ea a deprotec ie, precum masca antipraf, maúinii-unelte trebuie s se potriveasc înc l minte de protec ie antiderapan i, în priza electric .
Seite 103
Aceast m sur de precau ie împiedic solicita i în plus úi asisten medical . pornirea involuntar a maúinii-unelte Lichidul care se scurge din acumulator poate electrice. s duc la irita ii ale pielii sau arsuri. z Maúinile-unelte electrice neutilizate trebuie s fie p strate în locuri Service inaccesibile copiilor.
Nu este permis deschiderea scoúi din aparat înainte ca pachetului de acumulatori. acesta s fie valorificat ca fier vechi. z WOLF Garten doreúte s Îndep rtare ca deúeu sprijine comportamentul ecologic al consumatorilor. În Aparatele electrice nu trebuie colaborare cu dv. úi cu...
Depozitare Aten ie! Cu ite t ietoare ascu ite! Înaintea depozit rii: z În nici un caz nu activa i comutatorul z Nu apuca i de piesele t ietoare aflate în miúcare. z Monta i întotdeauna protec ia cu itului pentru transport úi depozitare z Depozita i aparatul într-un loc uscat, inaccesibil copiilor.
Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-ürününü tercih etti÷iniz için tebrik ederiz øçindekiler DonanÕm Özellikleri Güvenlik AçÕklamalarÕ ..107 ÇalÕútÕrma ... . . 110 BakÕm ....111 ArÕzalarÕn Giderilmesi .
Seite 108
Elektronik/elektrikli aracÕn taúÕnmasÕ Elektrik Güvenli÷i esnasÕnda parma÷ÕnÕz úalterdeyse veya cihazÕ açÕk úekilde elektrik beslemesine z Elektronik/elektrikli araçlarÕn ba÷lantÕ fiúi, ba÷larsanÕz, bu kazalara neden olabilir. prize uymalÕdÕr. Fiúin hiçbir úekilde z Ayar araçlarÕnÕ veya cÕvata anahtarlarÕnÕ, de÷iútirilmemelidir. Adaptör fiúini, elektronik/elektrikli aracÕ çalÕútÕrmadan koruyucu topraklÕ...
Seite 109
kullanÕmÕndan önce tamir ettirin. Ço÷u ùarj cihazÕ kazanÕn sebebi, bakÕmÕ kötü yapÕlmÕú elektronik/elektrikli araçlardÕr. z ùarj cihazÕ sadece kuru mekanlarda z Kesme araçlarÕnÕ keskin ve temiz úekilde kullanÕlmalÕdÕr. tutun. Keskin kesme kenarlarÕna sahip z Kablo ba÷lantÕsÕnÕ sadece fiúi çekerek kesin. bakÕmÕ...
Seite 110
ArÕzalÕ aküleri yetkili satÕcÕya aksamÕ ve ambalajÕ, çevre dostu attÕrÕn. Hurdaya ayrÕlmadan geri dönüúüme iletiniz. önce akülerin cihazdan çÕkarÕlmasÕ gerekir. z WOLF Garten, tüketiclerin çevre dostu davranÕúlarÕnÕ teúvik etmek amacÕndadÕr. Aküyü çevre dostu úekilde atma Sizinle ve WOLF yetkili satÕcÕlarÕ ile iúbirli÷i halinde, z WOLF aküleri, teknolojinin...
Seite 111
Boú elinizle dallarÕ tutabilirsiniz. Ancak Bahçe makasÕnÕ çalÕútÕrma boútaki elinizin kesme aralÕ÷Õndan uzak olmasÕna her zaman dikkat edin LI-ION POWER RR 2000 sa÷ ve sol elini kullananlara uygundur. Kesme süreleri: z YapraklÕ çalÕlar: MayÕs/Haziran ve 1. Kilit açma úalterine basÕn ve basÕlÕ tutun (1).
ArÕzalarÕn Giderilmesi Sorun OlasÕ sebep YardÕm Kötü kesme BÕçak körelmiú WOLF Servis Atölyesine baúvurun sonucu fazla yük (dal çapÕ fazla büyük) sadece maks. ø 14 mm dallarÕ kesin Cihaz kapanÕyor Akü deúarj olmuú Aküyü úarj edin Akü deúarj olmuú Aküyü úarj edin Cihaz çalÕúmÕyor Akü...
Seite 113
WOLF ..113 ... . . 117 ... . . 119 ..119 .
Original EC Declaration of Conformity form no. 770- drawing no. 769- revision 08/09 by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A. This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires EG Konfomitätserklärung CE Megfelelöségi Nyilatkozat Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind er- Az alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel.
Seite 123
Harmonized EU Standards (The indicated standards are consistent with the valid revision): Electrical Safety Mechanical Safety EMC Compliance EN60335-1:2002 EN60745-1:2006 EN55014-1:2006; EN55014-2:1997 Teil-Nr. BHY35055400GS LI-ION POWER 3,7 V 230-240 V / 50-60 Hz 4 h = 80 % 7293 ... ø...
Seite 124
; CZ-Akumulátorové zahradnické n žky; DK-Akku-havesaks; D-Akku-Gartensche- re; GR- ; GB-Battery secateurs; FIN-Akkupuutarhasakset; F-Sécateur sans fil; HR- Vrtne škare na akumulator; H-Akkumulátoros metsz olló; I-Cesoia da giardino a batteria; NL-Accu tuinschaar; N-Akkumu- lator-hagesaks; PL-Sekator ogrodowy akumulatorowy; RO-Foarfece de gr din , cu acumulatori; RUS- ;...
Seite 125
+ 10 °C + 40°C); CZ-Doba nabíjení (p i + 10 °C až + 40°C); DK-Ladetid (ved + 10 °C til + 40°C); D-Ladezeit (bei + 10 °C bis + 40°C); GR- + 10 °C + 40°C); GB-Charging time (at + 10 °C to + 40°C);...
Seite 126
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 7293 200 / 1109 - TB...