Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
LI-ION POWER RR 2000
LI-ION POWER RR 2000
Originalbetriebsanleitung 4
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 16
Istruzioni per l'uso originali 22
Originele gebruiksaanwijzing 28
Originale driftsvejledning 34
Alkuperäinen käyttöohjekirja 39
Originale driftsanvisningen 44
Originalbruksanvisning 49
Originální návod k obsluze 54
Eredeti üzemeltetési útmutató 59
Oryginalna instrukcja obsugi 65
Originalna uputa za rad 71
Originálny návod na obsluhu 77
Izvirno navodilo za obratovanje 83
Instruc iuni de func ionare originale 101
Orijinal iúletme kÕlavuzu 107
89
95
113

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten LI-ION POWER RR 2000

  • Seite 1 LI-ION POWER RR 2000 LI-ION POWER RR 2000 Originalbetriebsanleitung 4 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 16 Istruzioni per l'uso originali 22 Originele gebruiksaanwijzing 28 Originale driftsvejledning 34 Alkuperäinen käyttöohjekirja 39 Originale driftsanvisningen 44 Originalbruksanvisning 49 Originální návod k obsluze 54 Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Seite 2 LI-ION POWER RR 2000 1 Messer 1 Terä 1 Nož 1 Cu it 2 Gegenschneide 2 Vastasärmä 2 Protu-oštrica 2 contracu it 3 Ein-/Ausschalter 3 Virtakytkin 3 Prekidaþ za 3 comutator pornit/oprit 4 Entriegelungstaste 4 Vapautuspainike ukljuþivanje/iskljuþiva 4 buton deblocare...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Inhalt Ausstattungsmerkmale Sicherheitshinweise ..4 Betrieb ....7 Wartung ....8 Beseitigung von Störungen .
  • Seite 5: Sicherheit Von Personen

    z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Heizungen, Herd und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek- elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet trowerkzeug einschalten. ist. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen einem drehenden Geräteteil befindet, kann oder Nässe fern.
  • Seite 6: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Gerätespezifische Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un- Sicherheitshinweise fälle haben ihre Ursache in schlecht gewar- z Überprüfen Sie das Gerät auf festen Sitz der teten Elektrowerkzeugen. z Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Befestigungsteile, Beschädigung oder starke sauber.
  • Seite 7: Entsorgung

    Räumen anwenden. z Bei geringer Akku-Spannung schaltet z Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ge- die LI-ION POWER RR 2000 automa- laden werden. tisch ab. In diesem Fall muss der Akku z Ladezeit: 4 h = 80 %, 6 h = 100 % geladen werden.
  • Seite 8: Wartung

    Achten Sie allerdings stets darauf, Gartenschere einschalten die freie Hand vom Schneidbereich fern zu halten Die LI-ION POWER RR 2000 ist für Rechts- und Linkshänder geeignet. Schnittzeiten: z Laubhecken: Mai/Juni und Oktober 1. Drücken und halten Sie den Entriegelungs- schalter (1).
  • Seite 9: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe Schlechtes WOLF-Garten Service Werkstatt auf- Messer stumpf Schnittbild suchen zu starke Last (Astdurchmesser zu nur Äste mit max. ø 14 mm schneiden groß) Gerät schaltet ab Akku entladen Akku aufladen Akku entladen Akku aufladen Gerät lässt sich WOLF-Garten Service Werkstatt auf- nicht einschalten...
  • Seite 10: Original Operating Instructions

    Original operating instructions Thank you for choosing a WOLF product! Contents Features Safety instructions ..10 Operation ....13 Maintenance .
  • Seite 11: Personal Safety

    z Do not carry or suspend the tool by the z When using tools with dust extraction and power cable and do not pull the cable to collection devices, ensure that they are disconnect the plug from the socket. properly mounted. Keep the cable away from heat sources, The use of dust extraction devices helps oil, sharp edges and moving tool parts.
  • Seite 12 z Ensure that the battery is never in contact the eyes, consult a doctor. Leaking battery with metal objects such as paper clips, fluid can cause irritation of the skin and coins, keys, nails or screws, as they could burns. z In the event of improper use of the battery short-circuit the contacts.
  • Seite 13: Operation

    Caution! The charger must only be observe the following instructions: operated in dry rooms. z The LI-ION POWER RR 2000 is auto- z Before using the tool for the first time, charge matically switched off when the battery the battery.
  • Seite 14: Maintenance

    Caution! Sharp cutting edges! Switch on the secateurs Hold the branch with your free hand. En- sure that this hand is well clear of the cut- The LI-ION POWER RR 2000 is suitable ting range. for both right-handed and left-handed users.
  • Seite 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible causes Remedy Bring the secateurs to the WOLF Ser- Poor cutting performance Blade is blunt vice workshop Load too great (branch diameter Cut only branches with diameters of Secateurs switch off inad- too large) maximum ø 14 mm vertently Battery flat Recharge battery...
  • Seite 16: Notice D'instructions D'origine

    Notice d'instructions d'origine Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF Sommaire Caractéristiques Consignes de sécurité ..16 Utilisation ....20 Entretien .
  • Seite 17: Sécurité Du Poste De Travail

    Sécurité du poste de travail Sécurité des personnes z Soyez attentif, faites attention à ce que z La zone de travail doit rester propre et vous faites et utilisez l'outil électrique de bien éclairée. Le désordre ou un mauvais manière raisonnable. Ne vous servez pas éclairage peut entraîner des accidents.
  • Seite 18: Pile Rechargeable

    z N'utilisez pas d'outil électrique dont l'in- entre les contacts de la pile rechargeable terrupteur est défectueux. Un outil élec- peut causer des brûlures ou déclencher un trique qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus incendie. z En cas de mauvaise utilisation, un liquide est dangereux et doit être réparé.
  • Seite 19 à z Il est interdit d'ouvrir la pile rechar- la ferraille. geable. z WOLF Garten souhaite en- courager le comportement re- spectueux de l'environnement des consommateurs. En coo- pération avec vous et avec les...
  • Seite 20: Utilisation

    être directement remis les points suivants : en marche. z Le LI-ION POWER RR 2000 s'arrête automatiquement quand la tension Conseils de coupe électrique de la pile est trop faible. Il...
  • Seite 21: Entretien

    Entretien z N'aspergez jamais l'outil à l'eau. Généralités Rangement Attention ! Lames tranchantes ! Avant tous les travaux d'entretien et de Attention ! Lames tranchantes ! nettoyage : Avant le rangement : z ne jamais actionner les commutateurs z ne jamais actionner les commutateurs z Ne jamais toucher les lames quand el- z Ne jamais toucher les lames quand el- les tournent.
  • Seite 22: Istruzioni Per L'uso Originali

    Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF! Indice Caratteristiche della dotazione Avvertenze di sicurezza ..22 Funzionamento ... 25 Manutenzione ... . 27 Riparazione dei guasti .
  • Seite 23: Sicurezza Elettrica

    sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il Sicurezza elettrica trasporto dell'elettroutensile si appoggia il dito sull'interruttore o se si collega l'apparec- z La spina di collegamento dell'elettrouten- chio acceso all'alimentazione elettrica, sile deve essere adatta alla presa elettri- potrebbero verificarsi incidenti. ca.
  • Seite 24: Uso E Trattamento Dell'utensile A Batteria

    z La protezione della lama e l'uso di guanti ri- lizzare l'apparecchio. La causa di molti incidenti risiede nella pessima manutenzione ducono il rischio di lesioni. degli elettroutensili. z Gli utensili da taglio devono essere affilati Caricabatterie e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con i bordi affilati s'inceppano con minore z Il caricabatterie può...
  • Seite 25 Le batterie de- vono essere rimosse dall'ap- parecchio prima che lo stesso venga rottamato. z WOLF Garten desidera incen- tivare un comportamento eco- logico dei consumatori. Grazie alla vostra collaborazi- one e a quella dei rivenditori...
  • Seite 26 Tenere la lama lontana dal corpo. Accendere la cesoia da giardino La LI-ION POWER RR 2000 è adatta per destri e mancini. 1. Premere e tenere premuto l'interruttore di sblocco (1).
  • Seite 27: Generalità

    Manutenzione Generalità Conservazione Attenzione! Bordi taglienti! Attenzione! Bordi taglienti! Prima di ogni operazione di manutenzio- Prima di riporre l'apparecchio: z non attivare per nessun motivo gli in- ne e pulizia: z non attivare per nessun motivo gli in- terruttori z Non toccare le lame mentre sono in terruttori z Non toccare le lame mentre sono in moto.
  • Seite 28: Originele Gebruiksaanwijzing

    Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product Inhoud Eigenschappen Veiligheidsinstructies ..28 Gebruik ....31 Onderhoud.
  • Seite 29: Veiligheid Van Personen

    z Vermijd lichaamscontact met geaarde op- elektrisch gereedschap uw vinger aan de pervlakken, bijv. van buizen, radiatoren, schakelaar heeft of het apparaat aan de fornuizen en koelkasten. stroomvoorziening Er bestaat een verhoogd risico van een aansluit, terwijl het ingeschakeld is, kan dit elektrische schok, als uw lichaam geaard is.
  • Seite 30 z Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap reserveonderdelen. Hierdoor is gegarande- zorgvuldig onderhouden wordt. Contro- erd dat de veiligheid van het apparaat behou- leer, of de beweeglijke delen correct func- den blijft. tioneren en niet klem zitten, of delen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat Specifieke veiligheidsinstructies voor de functie van het elektrisch gereedschap het apparaat...
  • Seite 31: Gebruik

    Explosiegevaar! Accu´s milieuvriendelijk als afval Apparaat tegen hitte en vuur bescher- men. verwijderen z Niet op radiatoren leggen of lang bloot- stellen aan sterk zonlicht. z WOLF-Garten accu´s zijn vol- z Apparaat uitsluitend bij een omge- gens de actuele stand van de vings-temperatuur tussen -20 °C t/m + techniek geschikt voor de en- 45 °C gebruiken.
  • Seite 32: Onderhoud

    Houd de messen weg van uw lichaam. li/augustus, november/december z Bomen: midden oktober tot eind de- Accusnoeischaar inschakelen cember De LI-ION POWER RR 2000 is geschikt voor rechts- en linkshandigen 1. Druk op de ontgrendelingsschakelaar en houd hem ingedrukt (1).
  • Seite 33: Verhelpen Van Storingen

    Opslag Attentie! Scherpe messen! Vóór de opslag: z Activeer in geen geval de schakelaars z Niet in openstaande messen grijpen. z Breng bij het transport en de opslag steeds de mesbescherming aan z Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten bereik van kinderen.
  • Seite 34: Originale Driftsvejledning

    Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af et WOLF produkt Indhold Egenskaber Sikkerhedshenvisninger ..34 Drift ....37 Vedligeholdelse .
  • Seite 35 z Misbrug ikke kablet til at bære elektro- z Hvis der kan monteres støvudsugnings- værktøjet i eller for at hænge det op, eller og opsamlingsudstyr, så kontroller, at det for at trække stikket ud af stikdåsen. Hold er tilsluttet og bruges rigtigt. Brugen af kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter støvudsugning kan reducere farer som følge eller apparatdele, der bevæger sig.
  • Seite 36: Bortskaffelse

    z Brug kun de akkuer, der er beregnet til Hvis væsken kommer i øjnene kontakt læge. brugen i de respektive elektrovørktøjer. Væske fra akkuer kan medføre hudirritatio- Brugen af andre akkuer kan medføre kvæs- ner eller forbrændinger. z Ved beskadiget og ukorrekt brug af akku- telser og brandfare.
  • Seite 37: Drift

    Hold kniven væk fra kroppen. 1. Tilslut ladeapparatet til en stikdåse (230-240 Tænde for havesaksen 2. Sæt ladestikket i akkuværktøjets ladebøs- LI-ION POWER RR 2000'en er egnet bå- ning(2). de til højre- og til venstrehåndede. Henvisninger vedr. ladetilstandsindi- 1. Tryk og hold udløserkontakten (1).
  • Seite 38: Vedligeholdelse

    z Nåletræshække: April og Oktober z Nåletræer: April og Oktober z Bedroser: April/Maj z Forårsblomster: Maj/Juni z Bærbuske: Januar/Februar, Juli/Au- gust, November/December z Træer: Midten af Oktober til slutningen December Vedligeholdelse z Apparatet må under ingen omstrændigheder Generelt sprøjtes med vand. Giv Agt! Skarp kniv! Opbevaring Inden alle service- og rengøringsarbejder:...
  • Seite 39: Alkuperäinen Käyttöohjekirja

    Alkuperäinen käyttöohjekirja Sydämelliset onnittelut WOLF-tuotteen ostamisesta Sisältö Ominaisuuksia Turvallisuusohjeet ..39 Käyttö ....42 Huolto ....43 Häiriöiden poistaminen .
  • Seite 40 z Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyöka- z Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakyt- lun kantamiseen, ripustamiseen tai pis- kin on viallinen. Sähkötyökalu on vaaralli- tokkeen vetämiseen pistorasiasta. Suoja nen, kun virtaa ei voi kytkeä tai katkaista, ja virtajohto lämmöltä, öljyltä, teräviltä reu- se on korjattava.
  • Seite 41: Laitekohtaisia Turvallisuusohjeita

    Akut on poistettava lait- teesta ennen sen romuttamista. z WOLF Garten haluaa edistää kuluttajien ympäristön huomi- oivaa toimintaa. Yhteistyössä sinun ja WOLF-jälleenmyyjien kanssa takaamme käytettyjen akkujen vastaanoton ja kierrä- tyksen.
  • Seite 42: Käyttö

    Akku toimii pitkään, kun otat seuraavat Kun laite kuormittuu liikaa tai toiminta seikat huomioon: estyy, terät avautuvat ja moottori py- z LI-ION POWER RR 2000 virta katkeaa sähtyy automaattisesti! automaattisesti, kun akun jännite on z Laitteen voi käynnistää vian korjaami- pieni.
  • Seite 43: Huolto

    Huolto Yleistä Varastointi Huomio! Terävät terät! Huomio! Terävät terät! Ennen huoltamista ja puhdistamista: Ennen varastointia: z Älä aktivoi virtakytkimiä z Älä aktivoi virtakytkimiä z Älä tartu pyöriviin teriin. z Älä tartu pyöriviin teriin. z Aseta teränsuojus paikalleen ennen z Aseta teränsuojus paikalleen ennen kuljettamista ja varastointia kuljettamista ja varastointia z Varastoi laite kuivaan paikkaan, pois lasten...
  • Seite 44: Originale Driftsanvisningen

    Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av ditt WOLF-Garten-produkt Innhold Utstyrskjennetegn Sikkerhetshenvisninger ..44 Bruk ....47 Vedlikehold ... . . 48 Feilretting .
  • Seite 45 z Ikke misbruk kabelen til å bære eller hen- Bruk og stell av elektroverktøyet ge opp elektroverktøyet eller til å dra plug- genut at stikkontakten. Hold kabelen unna z Ikke overbelast apparatet. Bruk det riktige varme, olje, skarpe kanter eller apparatde- elektroverktøyet for arbeidet ditt.
  • Seite 46 z Ved feil bruk kan væske komme ut av ak- Fare for brann! z Akkumulatorer må aldri lades i nærhe- kumulatoren. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann ved tilfeldig kon- ten av syrer eller lett antennelige mate- takt. I tilfelle væsken kommer inn i øynene rialer.
  • Seite 47: Bruk

    1. Koble ladeapparatet til en stikkontakt (230- 240 V~). Slå på hagesaksen 2. Ladepluggen settes inn i akkumulatorsak- LI-ION POWER RR 2000 er egnet for sens ladebøssing (2). høyre- og venstrehendte personer. Henvisninger til ladetilstandsdisplay- 1. Trykk inn frigjøringsknappen (1) og hold den inne (1).
  • Seite 48: Vedlikehold

    z Busker som blomstrer om våren: Mai/juni z Bærbusker: Januar/februar, juli/au- gust, november/desember z Trær: Medio oktober til slutten av desember Vedlikehold Generelt Lagring Obs! Skarpe skjærekniver! Obs! Skarpe skjærekniver! Før alle vedlikeholds- og rengjøringsar- Før lagring: z Aktiver aldri bryteren beider: z Aktiver aldri bryteren z Ikke ta på...
  • Seite 49: Originalbruksanvisning

    Originalbruksanvisning Vi gratulerar till köpet av din WOLF-produkt Innehåll Utrustning Säkerhetsinstruktioner ..49 Användning ... . . 52 Underhåll ....53 Störningsåtgärder .
  • Seite 50: Elektrisk Säkerhet

    omkopplaren eller har verktyget inkopplat, Elektrisk säkerhet när det ansluts till eluttaget, kan det leda till olycksfall. z Det elektriska verktygets stickpropp mås- z Ta bort inställningsverktyg och skruvny- te passa till eluttaget. Stickproppen får på cklar, innan det elektriska verktyget kopp- intet sätt förändras.
  • Seite 51 z Se till, att skärverktyg är vassa och rena. Laddare Noggrant omskötta skärverktyg med vassa skärkanter kärvar mindre och är lättare att z Laddaren får endast användas i torra rum. styra. z Bryt kabelförbindelser endast genom att dra i z Använd det elektriska verktyget, tillbehör, stickproppen.
  • Seite 52: Användning

    Med tanke på lång användningstid för bat- skärbladen. teriet bör följande punkter beaktas: z Vid låg batterispänning stängs häcksa- Överbelastningsskydd xen av LI-ION POWER RR 2000 auto- Vid överbelastning eller blockering matiskt. I så fall måste batteriet laddas öppnas saxbladen, och motorn stängs upp.
  • Seite 53: Underhåll

    z Rabattrosor: april / maj Beskärningstider: z Lövhäckar: maj / juni och oktober (bes- z Vårblommande växter: maj / juni z Bärbuskar: januari / februari, juli / au- kärning med ca 1/3 av totalhöjden ut- förs under vintern) gusti, november / december z Barrväxthäckar: april och oktober z Träd: mitten oktober till slutet decem- z Koniferer: april och oktober...
  • Seite 54: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Blahop ejeme Vám ke koupi výrobku znaþky WOLF Obsah Oznaþení vybavení Bezpeþnostní p edpisy ..54 Provoz ....57 Údržba .
  • Seite 55 z Nevystavujte elektrické ná adí dešti nebo z Vyvarujte se abnormálního držení t la mokru. Zajist te si bezpeþné stání a stále Vniknutí vody do elektrického ná adí zvyšuje udržujte rovnováhu. To umož uje lepší nebezpeþí elektrického úderu. ovládání elektrického ná adí v z Nikdy kabel nepoužívejte nep im eným neoþekávaných situacích.
  • Seite 56 z Odpojte kabel pouze tažením za zástrþku. þinnost. Používání elektrického ná adí pro jiné než p edpokládané použití m že vyvolat Tažení za kabel m že kabel a zástrþku nebezpeþnou situaci. poškodit a elektrická bezpeþnost by již nebyla zaruþena. z Nikdy nepoužívejte nabíjeþku, pokud kabel, Použití...
  • Seite 57: Provoz

    Udržujte nože dále od t la. 80 % zelená LED svítí (3): Zapnutí zahradnických n žek Jakmile LED zhasne, LI-ION POWER RR 2000 jsou vhodné je Li-ion akumulátor pro praváky a leváky 100 % nabit: 1. Stiskn te a držte tlaþítko odblokování...
  • Seite 58: Údržba

    Ochrana proti p etížení Období pro ezávání: z Listnaté k oviny: kv ten/þerven a íjen P i p etížení nebo zablokování se (v zim provést zast ižení o cca 1/3 otev ou þepele a motor se automaticky celkové výšky) vypne! z Jehliþnaté...
  • Seite 59: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk WOLF termékének megvásárlásához! Tartalom Jellemz i Biztonsági el írások ..59 Üzem ....62 Karbantartás .
  • Seite 60 ujja a kapcsolón van, vagy a hálózatra Elektromos biztonság kapcsolás el tt a készüléket bekapcsolja, balesetet okozhat. z A készülék csatlakozó dugója illeszkedjen z Miel tt a készüléket bekapcsolja, az aljzatba. A dugó semmilyen módon távolítson el minden beállító szerszámot, sem módosítható.
  • Seite 61 z Éles vágóél - munka közben ne érjen a használná. Sok baleset okozója a nem megfelel en karbantartott elektromos pengéhez. készülék. Munka közben viseljen véd keszty t. z Tartsa tisztán és élesen a z A vágásvéd és a véd keszty viselete vágóeszközöket.
  • Seite 62: Üzem

    A csomagolóanyagokat kidobásra ítélt gépekb l környezetkímél gy jt helyre kell vegye ki az akkumulátort. eljuttatni. z A WOLF Garten segíti a fogyasztók környezettudatos viselkedését. Önökkel és a Az akkumulátorokat környezetkímél WOLF szakkeresked kkel módon történ hulladékba helyezése együttm ködve garantáljuk a...
  • Seite 63: Karbantartás

    üzembe helyezhet . Tanácsok a vágáshoz Kapcsolja be a kerti ollót Figyelem! Éles penge! A LI-ION POWER RR 2000 bal- és A szabad kezével fogja meg az ágat. jobbkezesek számára egyaránt Mindig tartsa távol a szabad kezét a használható.
  • Seite 64: A Hibák Elhárítása

    A hibák elhárítása Probléma Lehetséges okok Megoldás Rossz vágási kép életlen a kés Vigye el a WOLF márkaszervizbe Túl nagy a terhelés (vastag az ág) A vágható ágátmér max. 14 mm A készülék kikapcsol Süsse ki az akkumulátort Töltse fel az akkumulátort Süsse ki az akkumulátort Töltse fel az akkumulátort A készülék nem...
  • Seite 65: Oryginalna Instrukcja Obsugi

    Oryginalna instrukcja obsugi Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu firmy WOLF. Spis tre ci Uwagi dotycz ce wyposa enia Wskazówki bezpiecze stwa ..65 Eksploatacja ... . . 68 Konserwacja .
  • Seite 66 z Unikaü przypadkowego uruchomienia. Bezpiecze stwo elektryczne Upewniü si , czy elektronarz dzie jest wyá czone zanim podá czy si je do z Wtyczka elektronarz dzia musi pasowaü zasilania elektrycznego i/lub do gniazdka. W adnym wypadku nie akumulatora, we mie lub przeniesie. Je li mo na zmieniü...
  • Seite 67 Elektronarz dzia s niebezpieczne, je eli Serwis u ywane s one przez osoby niedo wiadczone. z Elektronarz dzie mo e naprawiaü z Starannie konserwowaü elektronarz dzia. wyá cznie wykwalifikowany personel Sprawdziü, czy ruchome si cz fachowy i tylko przy u yciu oryginalnych dziaáaj niezawodnie, nie s ci zamiennych.
  • Seite 68 (torebka plastikowa, nale y wyj ü z niego pudáo) lub styki musz byü zaklejone. akumulatory. z Zestawu akumulatorów nie wolno z Firma WOLF Garten pragnie otwieraü. sprzyjaü przyjaznemu dla rodowiska post powaniu konsumentów. We Utylizacja wspóápracy z u ytkownikiem i sprzedawcami produktów...
  • Seite 69: Konserwacja

    . z No y nie zbli aü do ciaáa. Wá czenie sekatora ogrodowego LI-ION POWER RR 2000 nadaje si dla prawor cznych i lewor cznych 1. Wcisn ü i przytrzymaü wyá cznik odblokowania (1).
  • Seite 70 Przechowywanie Uwaga! Ostre no e tn ce! Przed przechowaniem: z W adnym wypadku nie uruchamiaü wyá cznika z Nie dotykaü do pracuj cego no a. z Podczas transportu i magazynowania zawsze zakáadaü osáon z Urz dzenie przechowywaü w suchym miejscu poza zasi giem dzieci. Usuwanie uszkodze Problem Mo liwe przyczyny...
  • Seite 71: Originalna Uputa Za Rad

    Originalna uputa za rad ýestitamo Vam na kupnji proizvoda WOLF-Garten Sadržaj Osobine opreme Sigurnosne napomene..71 Rad ....74 Održavanje .
  • Seite 72 z Elektriþne alate udaljite od kiše ili vlage. z Nosite odgovarajuüu odjeüu. Ne nosite Prodiranje vode u elektriþni ureÿaj poveüava široku odjeüu ili nakit. Udaljite kosu, rizik od elektriþnog ureÿaja. odjeüu i rukavice od pokretnih dijelova. z Kabel ne koristite u svrhe kojima nije Pokretni dijelovi mogu zahvatiti odjeüu koja namijenjen, za nošenje elektriþnog visi, nakit ili dužu kosu.
  • Seite 73 z Niti u kojem sluþaju ne otvarajte punjaþ. U Uporaba i rukovanje alatom s sluþaju smetnje ga donesite u struþnu radionicu. akumulatorom z Akumulatore punite samo punjaþima koje Baterija je preporuþio proizvoÿaþ. Za punjaþe koji su namijenjeni za odreÿenu vrstu z U sluþaju pogrešne primjene tekuüina iz akumulatora, postoji opasnost od požara ako baterije može iscurjeti.
  • Seite 74: Rad

    Akumulatori se moraju ukloniti energijom elektriþnih ureÿaja iz ureÿaja prije nego se on koji su neovisni od elektriþne zbrine na otpad. z WOLF Garten želi podržavati mreže. Li-Ion stanice su štetne za okoliš ako se ponašanje potrošaþa koje ne zbrinjavaju na otpad zajedno šteti okolišu.
  • Seite 75: Održavanje

    Pažnja! Oštra sjeþiva! Ukljuþivanje vrtnih škara Slobodnom rukom možete pridržavati grane. Ipak uvijek pri tome obratite LI-ION POWER RR 2000 je pogodan za pozornost da udaljite slobodnu ruku iz dešnjake i ljevake. podruþja rezanja 1. Pritisnite i držite pritisnutim prekidaþ za otkljuþavanje...
  • Seite 76: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji Problem Moguüi uzrok Pomoü Loš rezultat Nož je tup Posjetite WOLF servisnu radionicu rezanja preveliko optereüenje (preveliki rezati samo grane s maksimalno 14 Ureÿaj se presjek grane) iskljuþuje Akumulator se ispraznio Napunite ga Akumulator se ispraznio Napunite ga Ureÿaj se ne može ukljuþiti Akumulator je neispravan...
  • Seite 77: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF Obsah Charakteristika výbavy Bezpeþnostné pokyny ..77 Prevádzka ....80 Údržba .
  • Seite 78 z Zabrá te neúmyselnému spusteniu do Elektrická bezpeþnost’ prevádzky. Ubezpeþte sa, že je elektrické náradie vypnuté ešte predtým, než ho z Spojovacia zástrþka elektrického náradia pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo sa musí hodit’ do zásuvky. Na zástrþke sa akumulátorom, alebo ho idete prenášat’ nemôžu vykonávat’...
  • Seite 79 z Ve mi starostlivo udržiavajte elektrické Servis náradie. Skontrolujte, þi všetky pohyblivé súþiastky bezchybne fungujú a þi sa z Dovo te opravovat’ elektrické náradie iba nelepia, alebo þi nie sú súþiastky kvalifikovanému odbornému personálu a poškodené alebo zlomené, aby sa iba s originálnymi náhradnými dielmi.
  • Seite 80: Prevádzka

    špecializovanej z Obal akumulátoru sa nesmie otvárat’. predajni. Pred zošrotovaním prístroja sa musia z neho vybrat’ akumulátory. Likvidácia z Firma WOLF Garten chce podporovat’ správanie sa Elektrické prístroje nepatria do spotrebite ov neohrozujúce domového odpadu. Prístroj, životné prostredie. V príslušenstvo a obal odvezte na...
  • Seite 81: Údržba

    Udržiavajte nôž v dostatoþnej z Stromy: Od stredu októbra do konca vzdialenosti od tela. decembra Zapnutie záhradných nožníc LI-ION POWER RR 2000 sú vhodné pre pravákov a avákov. 1. Stlaþte a podržte stlaþené tlaþidlo na odblokovanie (1). 2. Stlaþte Zapnutie/Vypnutie (2).
  • Seite 82: Odstra Ovanie Porúch

    Uskladnenie Pozor! Ostré rezacie nože! Pred uskladnením: z Neaktivujte v žadnom prípade tlaþidlo z Nesiahajte na bežiace rezné hrany. z Namontujte vždy pri preprave a uskladnení kryt na nože z Uskladnite prístroj na suchom mieste mimo dosahu detí. Odstra ovanie porúch Problém Možné...
  • Seite 83: Izvirno Navodilo Za Obratovanje

    Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup vašega novega izdelka WOLF-Garten! Vsebina Znaþilnosti opreme Varnostni napotki ..83 Obratovanje ... . . 86 Vzdrževanje .
  • Seite 84 prenašanju elektriþnega orodja prst na Elektriþna varnost stikalu ali vklopljeno napravo prikljuþite na elektriþno omrežje, lahko pride do nesreþe. z Prikljuþni vtiþ elektriþnega orodja mora z Odstranite orodja za nastavitev ali vijaþne ustrezati tipu vtiþnice. Vtiþa v nobenem kljuþe, preden elektriþno orodje vklopite. primeru ne smete spreminjati.
  • Seite 85 z Poskrbite, da bodo rezalna orodja ostra in z Šþitnik rezila in nošenje rokavic zmanjšujeta þista. Skrno vzdrževana rezalna orodja z tveganje poškodb. ostrimi rezalnimi robovi se manjkrat zagozdijo in se z njimi lažje upravlja. Polnilnik z Uporabljajte elektriþna orodja, opremo, uporabno orodje in podobno v skladu s z Polnilnik lahko uporabljate le v suhih temi navodili.
  • Seite 86: Obratovanje

    Nevarnost kratkega stika z Akumulatorji WOLF so litijevi- z Pri odstranjevanju, prenašanju ali ionski akumulatorji in so skladišþenju morate akumulator podvrženi predpisani zapakirati (plastiþna vreþka, škatla) ali odstranitvi na deponijo. kontakte prelepiti z lepilnim trakom. Odstranjevanje okvarjenih z Paketa akumulatorjev ni dovoljeno akumulatorjev prepustite odpirati.
  • Seite 87: Vzdrževanje

    Rezila ne približujte telesu. Vklopite vrtne škarje LI-ION POWER RR 2000 je primeren tako za desniþarje kot za leviþarje. 1. Pritisnite stikalo za odpahnitev in ga držite (1). 2. Pritisnite stikalo za vklop/izklop (2).
  • Seite 88: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Težava Možen vzrok Rešitev Slab rezultat Rezilo je topo Obišþite servisno delavnico WOLF rezanja prevelika obremenitev (premer veje režite le veje s premerom do najveþ je prevelik) 14 mm Naprava se izklopi Akumulator je izpraznjen Napolnite akumulator Akumulator je izpraznjen Napolnite akumulator Naprave ni mogoþe vklopiti...
  • Seite 89 WOLF ... 93 ... . 94 ..94 – ..94 –...
  • Seite 92 WOLF WOLF 0 °C + 60 °C. z WOLF Garten -20 °C + 45 °C. WOLF...
  • Seite 93 : 4 h = 80 %, 6 h = 100 WOLF! (230-240 V~). LI-ION POWER RR 2000 (2). (1). (2). (2). 80 % 100 % LI-ION POWER RR 2000 . 1/3...
  • Seite 94 WOLF . 14 WOLF B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæ媸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpo媢oªc¹¢o¹o. B ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹¢e¹¸åø cæºña¼, ñe ¹pø¢¢a ªa åªÿo檢a¹e ÿpa¢a¹a cå ¢¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæo¢åø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲¢a¸e, ce o¢½p¸e¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸ø¢a¯e ®½¯...
  • Seite 95 WOLF-Garten . . 95 ... . 99 ..100 ..100 ¦apa¸ýåø ....100 –...
  • Seite 98 WOLF WOLF-Garten 0 °C + 60 °C. WOLF-Garten WOLF-Garten, -20 °C + 45 °C.
  • Seite 99 : 4 h = 80 %, 6 h = 100 % WOLF-Garten! (230-240 ~) LI-ION POWER RR 2000 (2). (1). (2). (2). 80 % 100 % LI-ION POWER RR 2000...
  • Seite 100 WOLF . 14 WOLF ¦apa¸ýåø B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼- 媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ 媪eæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¢¸oc¹å 媪eæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¢¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eª¢oª¯eªª¸o. ¥o ¢oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø ¢ ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cep¢åc¸¾¼ ýe¸¹p.
  • Seite 101: Instruc Iuni De Func Ionare Originale

    Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF Cuprins Caracteristici de echipare Instruc iuni de siguran ..101 Utilizare ....104 Între inere .
  • Seite 102 z Purta i întotdeauna echipament personal Siguran a electric de protec ie úi ochelari de protec ie. Purtarea echipamentului personal z ùtecherul de alimentare de la re ea a deprotec ie, precum masca antipraf, maúinii-unelte trebuie s se potriveasc înc l minte de protec ie antiderapan i, în priza electric .
  • Seite 103 Aceast m sur de precau ie împiedic solicita i în plus úi asisten medical . pornirea involuntar a maúinii-unelte Lichidul care se scurge din acumulator poate electrice. s duc la irita ii ale pielii sau arsuri. z Maúinile-unelte electrice neutilizate trebuie s fie p strate în locuri Service inaccesibile copiilor.
  • Seite 104: Utilizare

    Nu este permis deschiderea scoúi din aparat înainte ca pachetului de acumulatori. acesta s fie valorificat ca fier vechi. z WOLF Garten doreúte s Îndep rtare ca deúeu sprijine comportamentul ecologic al consumatorilor. În Aparatele electrice nu trebuie colaborare cu dv. úi cu...
  • Seite 105: Între Inere

    Pornirea foarfecelor de gr din LI-ION POWER RR 2000 este adecvat pentru dreptaci úi stângaci 1. Ap sa i úi men ine i întrerup torul de deblocare (1).
  • Seite 106: Înl Urarea Defec Iunilor

    Depozitare Aten ie! Cu ite t ietoare ascu ite! Înaintea depozit rii: z În nici un caz nu activa i comutatorul z Nu apuca i de piesele t ietoare aflate în miúcare. z Monta i întotdeauna protec ia cu itului pentru transport úi depozitare z Depozita i aparatul într-un loc uscat, inaccesibil copiilor.
  • Seite 107: Orijinal Iúletme Kõlavuzu

    Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-ürününü tercih etti÷iniz için tebrik ederiz øçindekiler DonanÕm Özellikleri Güvenlik AçÕklamalarÕ ..107 ÇalÕútÕrma ... . . 110 BakÕm ....111 ArÕzalarÕn Giderilmesi .
  • Seite 108 Elektronik/elektrikli aracÕn taúÕnmasÕ Elektrik Güvenli÷i esnasÕnda parma÷ÕnÕz úalterdeyse veya cihazÕ açÕk úekilde elektrik beslemesine z Elektronik/elektrikli araçlarÕn ba÷lantÕ fiúi, ba÷larsanÕz, bu kazalara neden olabilir. prize uymalÕdÕr. Fiúin hiçbir úekilde z Ayar araçlarÕnÕ veya cÕvata anahtarlarÕnÕ, de÷iútirilmemelidir. Adaptör fiúini, elektronik/elektrikli aracÕ çalÕútÕrmadan koruyucu topraklÕ...
  • Seite 109 kullanÕmÕndan önce tamir ettirin. Ço÷u ùarj cihazÕ kazanÕn sebebi, bakÕmÕ kötü yapÕlmÕú elektronik/elektrikli araçlardÕr. z ùarj cihazÕ sadece kuru mekanlarda z Kesme araçlarÕnÕ keskin ve temiz úekilde kullanÕlmalÕdÕr. tutun. Keskin kesme kenarlarÕna sahip z Kablo ba÷lantÕsÕnÕ sadece fiúi çekerek kesin. bakÕmÕ...
  • Seite 110 ArÕzalÕ aküleri yetkili satÕcÕya aksamÕ ve ambalajÕ, çevre dostu attÕrÕn. Hurdaya ayrÕlmadan geri dönüúüme iletiniz. önce akülerin cihazdan çÕkarÕlmasÕ gerekir. z WOLF Garten, tüketiclerin çevre dostu davranÕúlarÕnÕ teúvik etmek amacÕndadÕr. Aküyü çevre dostu úekilde atma Sizinle ve WOLF yetkili satÕcÕlarÕ ile iúbirli÷i halinde, z WOLF aküleri, teknolojinin...
  • Seite 111 Boú elinizle dallarÕ tutabilirsiniz. Ancak Bahçe makasÕnÕ çalÕútÕrma boútaki elinizin kesme aralÕ÷Õndan uzak olmasÕna her zaman dikkat edin LI-ION POWER RR 2000 sa÷ ve sol elini kullananlara uygundur. Kesme süreleri: z YapraklÕ çalÕlar: MayÕs/Haziran ve 1. Kilit açma úalterine basÕn ve basÕlÕ tutun (1).
  • Seite 112: Arõzalarõn Giderilmesi

    ArÕzalarÕn Giderilmesi Sorun OlasÕ sebep YardÕm Kötü kesme BÕçak körelmiú WOLF Servis Atölyesine baúvurun sonucu fazla yük (dal çapÕ fazla büyük) sadece maks. ø 14 mm dallarÕ kesin Cihaz kapanÕyor Akü deúarj olmuú Aküyü úarj edin Akü deúarj olmuú Aküyü úarj edin Cihaz çalÕúmÕyor Akü...
  • Seite 113 WOLF ..113 ... . . 117 ... . . 119 ..119 .
  • Seite 115 Service...
  • Seite 116 (Akku) 0 °C + 60 °C. -20 °C + 45 °C. (Akku)
  • Seite 117 WOLF Li-Ion WOLF Li-Ion WOLF WOLF : 4 h = 80 %, 6 h = 100 % 80 % WOLF! (230- 240 V~). 100 % (2).
  • Seite 118 LI-ION POWER RR 2000 Li-Ion ) 6 h . 1/3 LI-ION POWER RR 2000 (1). (2).
  • Seite 119 Service WOLF Service WOLF...
  • Seite 120 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg ++49 2741 281-0 ++49 2741 281-210 MTD Handelsgesellschaft mbH MTD Products Welser Straße 122 Kostelní 11 4614 Marchtrenk 594 01 Velké Mezi íþí ýeská republika 07 24 26 05 55 00420 564 406 336 07 24 26 05 54 00420 564 406 338...
  • Seite 121 E.P.Barrus LTD MTD Poland sp. z o.o. Launton Road UL. Ogrodnicza 1 OX6 0UR Bicester, Oxfordshire 84-252 Orle 0 18 69 36 36 36 058 57 20 701 0 18 69 36 36 20 058 57 20 699 MTD Hungária Kft OOO M Dózsa György út 1 109651...
  • Seite 122: Original Ec Declaration Of Conformity

    Original EC Declaration of Conformity form no. 770- drawing no. 769- revision 08/09 by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A. This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires EG Konfomitätserklärung CE Megfelelöségi Nyilatkozat Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind er- Az alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel.
  • Seite 123 Harmonized EU Standards (The indicated standards are consistent with the valid revision): Electrical Safety Mechanical Safety EMC Compliance EN60335-1:2002 EN60745-1:2006 EN55014-1:2006; EN55014-2:1997 Teil-Nr. BHY35055400GS LI-ION POWER 3,7 V 230-240 V / 50-60 Hz 4 h = 80 % 7293 ... ø...
  • Seite 124 ; CZ-Akumulátorové zahradnické n žky; DK-Akku-havesaks; D-Akku-Gartensche- re; GR- ; GB-Battery secateurs; FIN-Akkupuutarhasakset; F-Sécateur sans fil; HR- Vrtne škare na akumulator; H-Akkumulátoros metsz olló; I-Cesoia da giardino a batteria; NL-Accu tuinschaar; N-Akkumu- lator-hagesaks; PL-Sekator ogrodowy akumulatorowy; RO-Foarfece de gr din , cu acumulatori; RUS- ;...
  • Seite 125 + 10 °C + 40°C); CZ-Doba nabíjení (p i + 10 °C až + 40°C); DK-Ladetid (ved + 10 °C til + 40°C); D-Ladezeit (bei + 10 °C bis + 40°C); GR- + 10 °C + 40°C); GB-Charging time (at + 10 °C to + 40°C);...
  • Seite 126 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 7293 200 / 1109 - TB...

Inhaltsverzeichnis