Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KETTLE SWKT 2400 A1
VÍZFORRALÓ
Használati utasítás
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
Návod na obsluhu
IAN 307597
RYCHLOVARNÁ KONVICE
Návod k obsluze
WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 307597

  • Seite 1 KETTLE SWKT 2400 A1 VÍZFORRALÓ RYCHLOVARNÁ KONVICE Használati utasítás Návod k obsluze RÝCHLOVARNÁ KANVICA WASSERKOCHER Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 307597...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4 Tartalomjegyzék Bevezetés........... . . 2 Szerzői jogvédelem .
  • Seite 5 Bevezetés Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Kiváló minőségű termék mellett döntött . A használati útmutató a termékhez tartozik . Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonsággal, használattal és ártalmat- lanítással kapcsolatban . A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítással . Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket .
  • Seite 6 A csomag tartalma A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk: ▯ vízforraló ▯ vízkőszűrő-betét ▯ talpazat ▯ használati útmutató TUDNIVALÓ ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés . ► A készüléket csak teljesen összeszerelt állapotban szabad használni . Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz részben), ►...
  • Seite 7 Biztonsági utasítások VESZÉLY- ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS! Biztosítsa, hogy a talp, amelyen az elektromos ► csatlakozások vannak, soha ne érintkezzen vízzel! Hagyja a talpat teljesen megszáradni, ha az véletlenül nedves lett! A vízforralót csak a tartozékként kapott talppal használja! ► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes ►...
  • Seite 8 FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak lezárt fedéllel forralja a vizet, ellenkező esetben az ► automatikus kikapcsoló nem lép működésbe . A forró víz ekkor kifröcskölhet . Forró gőz léphet ki . Üzemelés közben a kancsó nagyon ► forró . Ezért viseljen edényfogó kesztyűt . Bekapcsolás előtt biztosítsa, hogy a készülék stabilan és ►...
  • Seite 9 FIGYELEM – ANYAGI KÁR! Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló ► órát vagy külön távirányítós rendszert . Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet ► nélkül . Győződjön meg arról, hogy a készülék, a hálózati kábel ► és a csatlakozó nem ér sehol hozzá forró felülethez, mint főzőlaphoz vagy nyílt lánghoz .
  • Seite 10 Kábelfelcsévélő A talp 4 alsó részén van egy kábelfelcsévélő 5 . A kábelfelcsévélő 5 segítsé- gével a helyi adottságokhoz illesztheti a hálózati kábel hosszát . FIGYELEM – ANYAGI KÁR! ► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelt mindig a talpon 4 ehhez kialakított nyíláson keresztül kell átvezetni, hogy biztosítva legyen a stabil állás .
  • Seite 11 3) Forralás után öntse ki a vizet . 4) Öblítse ki a kancsót tiszta vízzel! 5) Ismét töltsön vizet a készülékbe a MAX jelölésig és forralja fel . Ezt a vizet is öntse ki . 6) Öblítse ki a kancsót tiszta vízzel! A készülék ezzel üzemkész .
  • Seite 12 7) A BE/KI kapcsolóban 3 lévő világítás mutatja, hogy a készülék éppen melegíti a vizet . 8) Amint a víz forr, a készülék kikapcsol, a BE/KI kapcsoló 3 kiugrik és a világítás kialszik . TUDNIVALÓ ► A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva: ha a készüléket véletlenül bekapcsolják, hogy a kancsóban nincsen víz, a készülék magától kikapcsol .
  • Seite 13 Vízkőlerakódás esetén A készülék alján lévő vízkőlerakódás energiaveszteséget okozhat és csökkenti a készülék élettartamát . Oldja le a készülékben lévő vízkövet, ha ilyet tapasztal rajta . ■ Vásároljon élelmiszertároló eszközök esetén használható vízkőoldót a háztartási boltból (pl . kávéfőzőhöz való vízkőoldót) . Kövesse a vízkőoldó használati utasításában leírtakat .
  • Seite 14 Tárolás ■ Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné a helyére . ■ Tekerje a hálózati kábelt 5 a készülék talpazatán 4 . ■ Tárolja a készüléket száraz helyen . Hibaelhárítás Hiba Megoldás A hálózati csatlakozó nincs Kapcsolja a csatlakozót benne a dugaljban .
  • Seite 15 A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk . A termék meghibásodása esetén . Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben . Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat .
  • Seite 16 .lidl-service .com oldalról . Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl .hu IAN 307597 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe . Először forduljon a megjelölt szervizhcez . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 17 ■ 14  │   SWKT 2400 A1...
  • Seite 18 Obsah Úvod ............16 Autorské...
  • Seite 19 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje . Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace ohledně bezpečnosti, použití a likvidace . Před použitím výrobku si důkladně přečtěte veškerá bezpečnostní upozornění a upozornění...
  • Seite 20 Rozsah dodávky Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty: ▯ rychlovarná konvice ▯ filtr pro zachycení vápenatých usazenin ▯ podstavec ▯ návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození . ► Přístroj se smí používat pouze kompletně smontovaný . ►...
  • Seite 21 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zajistěte, aby podstavec s elektrickými kabely nikdy nepřišel ► do styku s vodou! Pokud je přesto podstavec vlhký, nechte jej nejprve úplně vyschnout . Varnou konvici používejte pouze s podstavcem, který je ► dodáván s tímto zbožím . Dbejte na to, aby během provozu nebyl síťový...
  • Seite 22 VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zahřívejte vodu vždy jen při uzavřeném víku, jinak nebude ► fungovat automatické vypínání . Vroucí voda pak může stříkat přes okraj . Může dojít k úniku horké páry . Konvice je mimoto za provozu ► velice horká . Používejte proto ochranné kuchyňské rukavice . Dříve než...
  • Seite 23 POZOR- HMOTNÉ ŠKODY! K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani ► zvláštní dálkové ovládání . Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru . ► Ujistěte se, zda přístroj, napájecí kabel nebo síťová zástrčka ► se nedostanou do styku s horkými prameny, jako je například topná...
  • Seite 24 UPOZORNĚNÍ ► Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu 5 vždy ve směru hodinových ručiček . Pouze tak lze snížit délku kabelu na minimum a vést síťový kabel ještě vyhloubením v podstavci 4 (viz obr . 1) . Obr . 1 Uvedení...
  • Seite 25 Převaření vody NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Elektrický podstavec 4 nikdy nepřibližujte k vodě – ohrožení života elektrickým proudem! VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Používejte vždy čerstvou pitnou vodu . Nepijte a nepoužívejte vodu, která ve vařiči stála delší dobu, než jednu hodinu . Ochlazenou vodu neohřívejte a neuvádějte více opět do varu .
  • Seite 26 POKYNY ► Tento přístroj je vybaven ochranou před přehřátím: Pokud se přístroj náhodně zapne i bez vody v konvici, se přístroj automaticky vypne . Pokud například v důsledku nezavřeného víka běží přístroj nasucho, tak se přístroj automaticky vypne . V takovém případě nechte přístroj nejdříve vychladnout, než jej budete opět používat .
  • Seite 27 Při usazení vodního kamene Vápenaté usazeniny v přístroji vedou k energetickým ztrátám a snižují životnost přístroje . Jakmile zpozorujete vápenaté usazeniny, okamžitě je z přístroje odstraňte . ■ Vyberte ve vhodném obchodě odvápňovač vhodný pro nádoby na potraviny (např . odvápňovač do kávovarů) .Postupujte v souladu s návodem k použití na odstraňovači vodního kamene .
  • Seite 28 Uložení ■ Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcela vychladnout . ■ Síťový kabel naviňte do navíjení kabelu 5 pod podstavcem 4 . ■ Přístroj skladujte na suchém místě . Odstranění závad Odstranění Porucha Příčina problému Zástrčka není zastrčená do Zapojte přístroj do sítě...
  • Seite 29 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruční...
  • Seite 30 . Servis Servis Česko Tel .: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 307597 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 31 ■ 28  │   SWKT 2400 A1...
  • Seite 32 Obsah Úvod ............30 Autorské...
  • Seite 33 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja . Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, pou- žívania a zneškodnenia . Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami .
  • Seite 34 Rozsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentmi: ▯ rýchlovarná kanvica ▯ vylievacie sitko ▯ podstavec ▯ návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Prekontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia . ► Spotrebič smiete používať len v kompletne zmontovanom stave . ►...
  • Seite 35 Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Zabezpečte, aby sa podstavec s elektrickými kontaktmi ► nikdy nedostal do kontaktu s vodou! Nechajte podstavec najprv úplne vyschnúť, ak bol neúmyselne navlhčený . Ohrievač vody používajte len s dodaným podstavcom . ► Dbajte na to, aby počas prevádzky nemohol prívodný kábel ►...
  • Seite 36 VAROVANIE – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Vodu zohrievajte iba vtedy, ak je zatvorené veko, v opač- ► nom prípade nefunguje automatické vypínanie . Vriaca voda potom môže striekať cez okraj . Môžu unikať horúce pary . Okrem toho je kanvica počas pre- ►...
  • Seite 37 POZOR – VECNÉ ŠKODY! Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte žiadny ► externý časový spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania . Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru . ► Zabezpečte, aby prístroj, pripojovací kábel a zástrčka ► nemohli prísť do styku so zdrojmi tepla, ako sú platne na varenie alebo otvorený...
  • Seite 38 Navinutie kábla Na spodnej strane podstavca 4 sa nachádza navinutie kábla 5 . S navinutím kábla 5 môžete dĺžku sieťového kábla prispôsobiť okolnostiam v mieste použi- tia . POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Dávajte pozor na to, že sa sieťový kábel musí viesť cez výrez vpodstavci 4, ktorý...
  • Seite 39 4) Vypláchnite kanvicu čistou vodou . 5) Ešte raz naplňte prístroj vodou až po značku MAX a nechajte ju zovrieť . Aj túto vodu vylejte . 6) Vypláchnite kanvicu čistou vodou . Prístroj je teraz pripravený na prevádzku . Zovretie vody NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ►...
  • Seite 40 7) Svetlo v prepínači vypínači ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ 3 signalizuje, že sa teraz prístroj zohrieva . 8) Len čo voda vrie, prístroj sa vypne, vypínač ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ 3 vyskočí hore a osvetlenie zhasne . UPOZORNENIA ► Tento prístroj je vybavený poistkou proti prehriatiu: ak sa prístroj zapne omylom, bez toho, aby bola v kanvici voda, sa prístroj vypne automaticky .
  • Seite 41 V prípade zvyškov vápnika Usadeniny vápnika v prístroji spôsobujú energetické straty a znižujú životnosť prístroja . Odvápnite prístroj, len čo uvidíte vápenné usadeniny . ■ Použite prostriedok na rozpúšťanie vodného kameňa, vhodný pre potravinárske zariadenia, ktorý dostanete v domácich potrebách (napr . odstraňovač vodného kameňa pre kávovar) .
  • Seite 42 Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Odstránenie Zástrčka nie je zasunutá Zasuňte sieťovú zástrčku v zásuvke . do zásuvky . Prístroj nie je zapnutý . Zapnite prístroj . Prístroj nefunguje . V tomto prípade sa Prístroj je poškodený . obráťte na zákaznícky servis . Prístroj je prehriaty a poistka Nechajte prístroj proti prehriatiu je aktívna .
  • Seite 43 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku . Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie .
  • Seite 44 ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry . Servis Servis Slovensko Tel . 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl .sk IAN 307597 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska . Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 45 ■ 42  │   SWKT 2400 A1...
  • Seite 46 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 44 Urheberrecht .
  • Seite 47 Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 48 Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Wasserkocher ▯ Kalkfiltereinsatz ▯ Sockel ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden . ► Das Gerät darf nur vollständig montiert verwendet werden . ►...
  • Seite 49 Sicherheitshinweise GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen ► Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist . Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten ►...
  • Seite 50 WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, ► andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht . Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen . Es können heiße Dampfschwaden entweichen . Die Kanne ist zu- ► dem im Betrieb sehr heiß . Tragen Sie daher Topf-Handschuhe . Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht, ►...
  • Seite 51 ACHTUNG – SACHSCHADEN! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates ► Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben . Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe- ► aufsichtigt . Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der ►...
  • Seite 52 Kabelaufwicklung An der Unterseite des Sockels 4 befindet sich eine Kabelaufwicklung 5 . Mit der Kabelaufwicklung 5 können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen Gegebenheiten anpassen . ACHTUNG – SACHSCHADEN! ► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer durch die dafür vorgesehene Aussparung am Sockel 4 geführt werden muss, um einen sicheren Stand zu gewährleisten .
  • Seite 53 2) Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur Markierung MAX und lassen Sie es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Kapitel beschrieben . 3) Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen weg . 4) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus . 5) Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser bis zur Markierung MAX und lassen Sie es aufkochen .
  • Seite 54 WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! ► Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel nicht öffnen, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß ist . Es besteht die Gefahr von Verbrühungen . 7) Die Beleuchtung im EIN-/AUS-Schalter 3 zeigt an, dass das Gerät nun aufheizt .
  • Seite 55 ■ Spülen Sie das Innere der Kanne mit klarem Wasser aus . ■ Bei Ablagerungen in der Kanne wischen Sie die Innenflächen mit einem feuchten Tuch ab oder benutzen Sie eine Spül- oder Flaschenbürste . Spülen Sie die Kanne danach noch einmal mit klarem Wasser aus . Bei Kalk-Rückständen Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes .
  • Seite 56 Aufbewahren ■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen . ■ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 5 unter dem Sockel 4 . ■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort . Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Der Netzstecker steckt nicht...
  • Seite 57 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Seite 58 Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 307597 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Seite 59 ■ 56  │   DE │ AT │ CH SWKT 2400 A1...
  • Seite 60 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 10 / 2018 · Ident.-No.: SWKT2400A1-082018-1 IAN 307597...

Diese Anleitung auch für:

Swkt 2400 a1