Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HP8280 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP8280:

Werbung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8280
a
b
SV
Användarhandbok
c
Kullanım kılavuzu
TR
MS-MY
Manual pengguna
d
ZH-CN 用户手册
e
Switch
Settings
Temperature
Hot
Thermoprotect
Airflow
MoistureProtect
5 Press the cool shot button
(
c
) for cool airflow to fix your style.
» When the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
shine.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
Specifications are subject to change without notice
3 To disconnect the concentrator (
© 2013 Koninklijke Philips N.V.
b
it off the hairdryer.
All rights reserved.
4 Press the latch to detach the air inlet grille (
3140 035 38551
and dust.
5 Clean the appliance by a damp cloth.
English
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
).
f
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
4
Guarantee and service
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
1
Important
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
for future reference.
leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
WARNING: Do not use this appliance
local Philips dealer.
near water.
Dansk
When the appliance is used in a
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
bathroom, unplug it after use since
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
1
Vigtigt
off.
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
WARNING: Do not use
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
this appliance near bathtubs,
apparat i nærheden af vand.
showers, basins or other
Hvis du anvender apparatet i
vessels containing water.
badeværelset, skal du trække stikket ud
Always unplug the appliance after use.
efter brug, da vand udgør en risiko,
If the appliance overheats, it switches
selvom apparatet er slukket.
off automatically. Unplug the appliance
ADVARSEL: Brug ikke dette
and let it cool down for a few minutes.
apparat i nærheden af badekar,
Before you switch the appliance on
brusekabiner, kummer eller
again, check the grilles to make sure
andre kar, der indeholder vand.
they are not blocked by fluff, hair, etc.
Tag altid stikket ud af stikkontakten
If the mains cord is damaged, you
efter brug.
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
similarly qualified persons in order to
ud af stikkontakten og lad apparatet
avoid a hazard.
afkøle i et par minutter. Før du tænder
This appliance can be used by
apparatet igen, skal du kontrollere
children aged from 8 years and above
gitrene for at sikre, at de ikke er
and persons with reduced physical,
blokeret af fnug, hår osv.
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
if they have been given supervision
Philips-serviceværksted eller en
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
tilsvarende kvalificeret fagmand for at
undgå enhver risiko.
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
Dette apparat kan bruges af børn
appliance. Cleaning and user
fra 8 år og opefter og personer
maintenance shall not be made by
med reducerede fysiske, sensoriske
children without supervision.
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
For additional protection, we advise
you to install a residual current device
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
must have a rated residual operating
af børn uden opsyn.
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Never block the air grilles.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
Before you connect the appliance,
Stik aldrig metalgenstande ind i
ensure that the voltage indicated on
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
the appliance corresponds to the local
stød.
power voltage.
Blokér aldrig luftgitrene.
Do not use the appliance for any
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
other purpose than described in this
manual.
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
Do not use the appliance on artificial
spænding.
hair.
Brug kun apparatet til de formål, der
When the appliance is connected to
er beskrevet i denne vejledning.
the power, never leave it unattended.
Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
or that Philips does not specifically
recommend. If you use such
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
accessories or parts, your guarantee
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
becomes invalid.
specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du
Do not wind the mains cord round
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
Rul aldrig ledningen op omkring
apparatet.
down before you store it.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
Electromagnetic fields (EMF)
helt afkølet.
This Philips appliance complies with all applicable standards and
Elektromagnetiske felter (EMF)
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Environment
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Your product is designed and manufactured with high quality
Miljøhensyn
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
Dit produkt er udviklet og fremstillet i materialer og
a product it means the product is covered by the European
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Directive 2012/19/EU.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
Please inform yourself about the local separate collection system for
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
electrical and electronic products.
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EU.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
Forhør dig på den lokale genbrugsstation for elektriske og elektroniske
products with your normal household waste. The correct disposal of
produkter.
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
2
Introduction
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og
menneskers helbred.
The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor technology
2
Introduktion
called the Moisture Protect sensor.
This technology has been specifically designed to preserve the natural
hydration of your hair. The infrared sensor measures the temperature
MoistureProtect-tørreren har en innovativ ny sensorteknologi, der
hedder Moisture Protect-sensoren.
of your hair while drying it, diagnoses your hair and adapts the
temperature to preserve its natural hydration. This gives advanced
Denne teknologi er specielt designet til at bevare dit hårs naturlige
protection to your hair and scalp from overheating and therefore keeps
hydrering. Den infrarøde sensor måler dit hårs temperatur under
your hair healthier and shinier. We've already turned the sensor on so
tørringen, diagnosticerer dit hår og tilpasser temperaturen for at bevare
you can enjoy maximum protection right from the start.
dets naturlige hydrering. Det giver avanceret beskyttelse af hår og
hovedbund, så de ikke overophedes, og holder derved dit hår sundt
3
Dry your hair
og skinnende. Vi har allerede aktiveret sensoren, så du kan nyde den
maksimale beskyttelse lige fra starten.
1 Connect the plug to a power supply socket.
3
Tør dit hår
2 Attach a concentrator or volume diffuser for your styling needs.
Concentrator
1 Sæt stikket i stikkontakten.
For precise drying, attach the concentrator (
) onto the hairdryer.
b
2 Sæt en koncentrator eller volumendiffuser på til at opfylde dine
Volume Diffuser
stylingbehov.
To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
Fønnæb
(
a
) onto the hairdryer. Insert the pins into your hair to touch your
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren (
scalp and make rotating movements. You are recommended to use the
hårtørreren.
Thermoprotect heat setting for this purpose.
Volumendiffuser
3 Adjust the airflow switch (
e
) and temperature switch (
d
) to
For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du sætte
suitable positions.
diffuseren (
) på hårtørreren. Sæt diffuserens "tænder" ind i håret, så
a
4 Switch on MoistureProtect
(
g
) for more protection. The
du kan røre hovedbunden og lave roterende bevægelser. Det anbefales,
moisture protect is on when using for the first time.
at du bruger Thermoprotect-varmeindstillingen til dette formål.
» The purple LED light on the product indicates the moisture
3 Juster knappen til luftstrøm (
) og temperaturknappen (
e
protect sensor is on.
passende positioner.
4 Tænd for MoistureProtect
(
) for at få mere beskyttelse.
Volumendiffusor
g
Fugtighedsbeskyttelsen er tændt, når du bruger den for første gang.
Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern,
» Det lilla LED-lys på produktet angiver, at
setzen Sie den Diffusor (
fugtighedsbeskyttelsessensoren er tændt.
Diffusorfinger in das Haar, sodass sie die Kopfhaut berühren und
machen Sie kreisende Bewegungen. Zu diesem Zweck empfehlen wir
Omskifter
Indstillinger
Funktion
die Verwendung der ThermoProtect-Temperatureinstellung.
3 Stellen Sie den Gebläse- (
Temperatur
Tør vådt hår hurtigt efter
auf die entsprechenden Positionen.
brusebad.
Spændende
4 Schalten Sie für zusätzlichen Schutz MoistureProtect
Bei der ersten Anwendung ist MoistureProtect angeschaltet.
Tør håret ved en konstant
» Das Lila LED-Licht auf dem Gerät gibt an, dass der
skånsom temperatur
Termobeskyttelse
Tør håret nænsomt.
Umschaltung
Luftstrøm
Kraftig luftstrøm til hurtig
Temperatur
tørring.
Moderat luftstrøm og
styling.
Sluk.
MoistureProtect
Beskyt håret fra
g
h
overophedning, og
bevar dit hårs naturlige
Luftwirbel
hydrering.
f
5 Tryk på koldluftsknappen
(
) for en kølig luftstrøm til at sætte
c
frisuren.
» Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og
kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere
glans.
MoistureProtect
Efter brug:
Function
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
Dry shower-wet hair quickly.
3 Frakobl koncentratoren (
b
) eller volumendiffuseren (
a
) ved at
5 Drücken Sie die Kaltlufttaste
trække den ud af hårtørreren.
zu fixieren.
4 Tryk på låsen for at afmontere luftindtagsgitteret (
Dry your hair at a constant
h
), så hår og
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
caring temperature..
støv kan fjernes.
5 Rengør apparatet med en fugtig klud.
Gently dry the hair.
6 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
Nach der Verwendung:
også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
f
Strong airflow and fast drying.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
4
Garanti og service
Steckdose.
Gentle airflow and styling.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
Sie es abkühlen.
Switch off.
har et problem, kan du besøge Philips' websted på
3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse (
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
Volumendiffusor (
Protect the hair from
Telefonnummeret findes i folderen "World-Wide Guarantee". Hvis
4 Drücken Sie auf den Verschluss, um die Lufteinlassöffnung (
overheating and preserve the
der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
abzunehmen und um Haare und Staub zu entfernen.
natural hydration of your hair.
Philips-forhandler.
5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
Deutsch
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse (
aufhängen.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie Ihr
4
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
1
Wichtige Hinweise
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips
) or volume diffuser ( a ), pull
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
befindet sich in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-
) to remove hair
WARNUNG: Verwenden Sie das
h
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Ελληνικά
Wenn das Gerät in einem
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
Badezimmer verwendet wird, trennen
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
Sie es nach dem Gebrauch von der
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Stromversorgung. Die Nähe zum
1
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
WARNUNG: Verwenden Sie
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
das Gerät nicht in der Nähe
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
von Badewannen, Duschen,
κοντά σε νερό.
Waschbecken oder sonstigen
Όταν χρησιμοποιείτε τη
Behältern mit Wasser.
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
την από την πρίζα μετά τη χρήση
Netzstecker aus der Steckdose.
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
Bei Überhitzung wird das Gerät
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
είναι απενεργοποιημένη.
den Netzstecker aus der Steckdose,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
und lassen Sie das Gerät einige
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
Minuten abkühlen. Vergewissern Sie
κοντά σε μπανιέρες,
sich vor dem erneuten Einschalten,
ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα
dass keine Flusen, Haare usw. die
δοχεία που περιέχουν νερό.
Gebläseöffnung blockieren.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
από την πρίζα μετά από κάθε
ein defektes Netzkabel nur von einem
χρήση.
Philips Service-Center, einer von
Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,
Philips autorisierten Werkstatt oder
απενεργοποιείται αυτόματα.
einer ähnlich qualifizierten Person
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
werden.
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε
Dieses Gerät kann von Kindern
ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες
ab 8 Jahren und Personen mit
ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
verringerten physischen, sensorischen
μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες, κτλ.
oder psychischen Fähigkeiten oder
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
verwendet werden, wenn sie bei der
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
Verwendung beaufsichtigt wurden
από τη Philips ή από εξίσου
oder Anweisung zum sicheren
εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
Gebrauch des Geräts erhalten und
κινδύνου.
die Gefahren verstanden haben.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
spielen. Die Reinigung und Wartung
8 ετών και πάνω και από άτομα
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
με περιορισμένες σωματικές,
durchgeführt werden.
αισθητήριες ή διανοητικές
Der Einbau einer
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
εμπειρία και γνώση, με την
Stromkreis, der das Badezimmer
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
Dieses Gerät muss über einen
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
Nennauslösestrom von maximal
χρήση της συσκευής και κατανοούν
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
Sie sich an Ihren Installateur.
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
Führen Sie keine Metallgegenstände in
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
ein, da dies zu Stromschlägen führen
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
kann.
Για επιπλέον προστασία, σας
Halten Sie Lufteinlassgitter und
συνιστούμε να εγκαταστήσετε
Gebläseöffnung immer frei.
ένα μηχανισμό προστασίας από
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
διαρροή ρεύματος (RCD) στο
anschließen, überprüfen Sie, ob die
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί
auf dem Gerät angegebene Spannung
το μπάνιο σας. Αυτός ο μηχανισμός
mit der Netzspannung vor Ort
δεν θα πρέπει να έχει ονομαστική
übereinstimmt.
τιμή παραμένοντος ρεύματος
λειτουργίας υψηλότερη από 30mA.
Verwenden Sie das Gerät
Για περαιτέρω πληροφορίες,
nie für andere als in dieser
συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
σας.
Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
μέσα στις γρίλιες ούτως ώστε
να αποφύγετε τον κίνδυνο
Wenn das Gerät an eine Steckdose
ηλεκτροπληξίας.
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
oder Teile, die von Drittherstellern
αναγράφεται στη συσκευή
stammen bzw. nicht von Philips
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
ρεύματος.
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για κανένα άλλο σκοπό εκτός από
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τεχνητά μαλλιά.
Elektromagnetische Felder
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
παρακολούθηση.
Umwelt
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
εξαρτήματα ή μέρη από
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
άλλους κατασκευαστές ή που η
wiederverwendet werden können.
Philips δεν συνιστά ρητώς. Εάν
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne
auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
άκυρη.
Richten Sie sich bitte nach den örtlichen Bestimmungen in Ihrem Land,
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Hausabfall. Durch die
korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor
τη συσκευή.
möglichen negativen Folgen geschützt.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
2
Einführung
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
The MoistureProtect-Haartrockner verfügt über eine innovative neue
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Sensor-Technologie namens MoistureProtect-Sensor.
Diese Technologie wurde speziell dazu entwickelt, um die natürliche
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
Feuchtigkeit Ihres Haars zu erhalten. Der Infrarot-Sensor misst beim
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
Trocknen die Temperatur Ihres Haars und passt die Temperatur an, um
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
die natürliche Feuchtigkeit zu erhalten. Dadurch sind Ihr Haar und Ihre
Kopfhaut vor zu viel Wärme geschützt und Ihr Haar bleibt glänzend und
Περιβάλλον
gesund. Wir haben den Sensor bereits aktiviert, damit Sie von Anfang an
optimalen Schutz genießen können.
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά
b
) på
3
Haare trocknen
και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να
ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την
2 Bringen Sie je nach Styling einen Stylingdüse oder einen
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
Volumendiffusor an.
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα για τη χωριστή
Stylingdüse
συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
) til
Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse (
) auf den
d
b
Haartrockner.
Συμμορφωθείτε με την ισχύουσα τοπική νομοθεσία και μην
απορρίπτετε τα παλιά σας προϊόντα μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Η σωστή μέθοδος απόρριψης των παλιών σας
) auf den Haartrockner. Setzen Sie die
a
προϊόντων θα συμβάλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
2
Εισαγωγή
) und den Temperaturschalter (
)
e
d
Το σεσουάρ MoistureProtect είναι εξοπλισμένο με μια
(
) ein.
g
πρωτοποριακή νέα τεχνολογία που ονομάζεται αισθητήρας
προστασίας υγρασίας.
Η τεχνολογία αυτή έχει αναπτυχθεί ειδικά για να διατηρεί τη
MoistureProtect-Sensor eingeschaltet ist.
φυσική ενυδάτωση των μαλλιών σας. Ο αισθητήρας υπερύθρων
μετρά τη θερμοκρασία των μαλλιών σας ενώ τα στεγνώνετε,
Einstellungen
Funktion
κατανοεί την υφή τους και προσαρμόζει τη θερμοκρασία ώστε
να διατηρήσει τη φυσική υγρασία της τρίχας. Το κεφάλι και η
Nasses Haar schnell trocknen.
τρίχα προστατεύονται περισσότερο από την υπερθέρμανση,
Premium
με αποτέλεσμα πιο υγιή και λαμπερά μαλλιά. Έχουμε ήδη
ενεργοποιήσει τον αισθητήρα, ώστε να στεγνώσετε τα μαλλιά σας
Trocknen Sie Ihr Haar bei
με τη μέγιστη προστασία από την πρώτη φορά.
konstanter und schonender
Schonendes
Temperatur.
3
Στεγνώστε τα μαλλιά σας
Trocknen
Sanftes Trocknen des Haars.
1 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
2 Μπορείτε να τοποθετήσετε ένα στόμιο ή μια φυσούνα, ανάλογα
Starker Luftstrom für
με τις ανάγκες σας.
schnelles Trocknen.
Στόμιο
Sanfter Luftstrom und
Για να στεγνώσετε με ακρίβεια συγκεκριμένα σημεία, τοποθετήστε
einfaches Styling.
το στόμιο (
b
).
Φυσούνα
Ausschalten.
Για μεγαλύτερο όγκο στις μπούκλες και ανάλαφρο στυλ,
Schützen Sie Ihr Haar vor zu
τοποθετήστε τη φυσούνα (
a
). Βάλτε τις ακίδες μέσα στα
viel Wärme und bewahren
μαλλιά σας και κάντε κυκλικές κινήσεις. Σας συνιστούμε να
Sie die natürliche Feuchtigkeit
χρησιμοποιήσετε και τη ρύθμιση προστασίας από τη θερμοκρασία.
Ihres Haars.
3 Προσαρμόστε το διακόπτη ροής αέρα (
e
θερμοκρασίας (
d
) στις κατάλληλες θέσεις.
(
), um die Frisur mit der Kaltstufe
c
4 Για μεγαλύτερη προστασία, ενεργοποιήστε το MoistureProtect
(
). Όταν χρησιμοποιήσετε το σεσουάρ για πρώτη φορά, η
g
προστασία υγρασίας θα είναι ενεργοποιημένη.
kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische Aufladung
» Η μωβ λυχνία LED υποδεικνύει ότι ο αισθητήρας προστασίας
reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
υγρασίας είναι ενεργοποιημένος.
Διακόπτης
Ρυθμίσεις
Λειτουργία
Θερμοκρασία
Γρήγορο στέγνωμα
βρεγμένων μαλλιών.
Το καλύτερο
b
) oder der
Στεγνώστε τα μαλλιά
) einfach vom Haartrockner abgezogen.
a
σας σε μια σταθερή, ήπια
Thermoprotect
h
)
θερμοκρασία.
Απαλό στέγνωμα των
μαλλιών.
f
)
Ροή αέρα
Ισχυρή ροή αέρα και
γρήγορο στέγνωμα.
Garantie und Service
Ήπια ροή αέρα και
φορμάρισμα.
Απενεργοποίηση.
MoistureProtect
Προστατεύστε τα
μαλλιά σας από την
υπερθέρμανση και
διατηρήστε τη φυσική τους
ενυδάτωση.
5 Πιέστε το κουμπί βολής κρύου αέρα
(
αέρα που θα σας βοηθήσει να σταθεροποιήσετε το χτένισμά σας.
» Όταν η συσκευή ενεργοποιείται, διαχέει αυτομάτως και
συνεχώς ιόντα στα μαλλιά, για λιγότερο φριζάρισμα και
Σημαντικό
περισσότερη λάμψη.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
3 Για να αποσυνδέσετε το στόμιο (
) ή τη φυσούνα (
b
τραβήξτε τα από το σεσουάρ.
4 Για να αφαιρέσετε τυχόν τρίχες και σκόνη, πιέστε το μοχλό για
να αποσυνδέσετε τη γρίλια εισόδου αέρα (
5 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
6 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
(
f
).
4
Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειάζεστε πληροφορίες, π.χ. σχετικά με την αντικατάσταση
ενός εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
επισκεφθείτε το δικτυακό τόπο της Philips στο
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο αριθμός
τηλεφώνου βρίσκεται στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Εάν δεν
υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα
σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca
de bañeras, duchas, cubetas u
otros recipientes que
contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el fin de
evitar situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
fines distintos a los descritos en este
manual.
No utilice el aparato sobre cabello
artificial.
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende específicamente. Si lo
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medio ambiente
Este producto se ha diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver
a utilizar.
3
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en
un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU.
Infórmese acerca del sistema de reciclaje de productos eléctricos y
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
electrónicos de su localidad.
2 Kiinnitä keskityssuutin tai diffuusori hiustenkuivaimeen.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos
Keskityssuutin
con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto
Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen (
antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
hiustenkuivaimeen.
medioambiente y la salud humana.
Diffuusori
2
Introducción
Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin
(
) hiustenkuivaimeen. Aseta tapit hiuksiin niin, että ne koskettavat
a
päänahkaa, ja tee laitteella kiertoliikettä. Diffuusorin kanssa on
El secador MoistureProtect dispone de una innovadora tecnología de
suositeltavaa käyttää Thermoprotect-asetusta.
sensor denominada MoistureProtect.
3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
Esta tecnología se ha diseñado específicamente para conservar
sopivaan asentoon.
la hidratación natural del cabello. El sensor de infrarrojos mide la
temperatura del cabello mientras lo seca, diagnostica el cabello y adapta
4 Lisää suojaa ottamalla MoistureProtect-asetus
MoistureProtect-asetus on käytössä, kun laitetta käytetään
la temperatura para conservar su hidratación natural. Esto proporciona
ensimmäisen kerran.
una protección avanzada frente al sobrecalentamiento del cabello y el
cuero cabelludo y, por lo tanto, mantiene el cabello más sano y brillante.
» Violetti merkkivalo ilmaisee, että kosteuden tunnistin on käytössä.
El sensor ya está activado para que pueda disfrutar de la máxima
protección desde el principio.
Kytkin
3
Secado del cabello
Lämpötila
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Coloque una boquilla concentradora o un difusor de volumen según
sus necesidades.
Boquilla concentradora
Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora (
) en el
b
secador.
Ilmanvirtaus
Difusor de volumen
Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor (
) en
a
el secador. Introduzca las púas en el pelo hasta que toquen el cuero
cabelludo y haga movimientos rotatorios. Le recomendamos que utilice
) και το διακόπτη
el ajuste de calor Thermoprotect para hacerlo.
3 Ajuste el botón de flujo de aire (
) y el botón de temperatura
e
MoistureProtect
(
) en las posiciones adecuadas.
d
4 Active la función MoistureProtect
(
) para una mayor
g
protección. La protección de la humedad está activada cuando se
utiliza el aparato por primera vez.
5 Paina viileän puhallusilman painiketta
» El piloto LED morado del producto indica que el sensor de
viileällä puhallusilmalla.
protección de la humedad está activado.
» Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
Interruptor
Ajustes
Función
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
Temperatura
Seca el cabello mojado
rápidamente.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
Nuevo
3 Irrota keskityssuutin (
Seca el cabello a una
hiustenkuivaimesta.
temperatura suave y
ThermoProtect
4 Puhdista hiustenkuivain hiuksista ja pölystä avaamalla ilmanottoaukon
constante.
ritilä (
h
Seca el cabello con suavidad.
5 Puhdista laite kostealla liinalla.
6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
Flujo de aire
Flujo de aire fuerte para un
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
secado rápido.
4
Flujo de aire suave para dar
forma.
Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista on
Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit myös
Apagado.
ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on
takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
MoistureProtect
Protege el pelo del
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
sobrecalentamiento y
conserva la hidratación
Français
natural del mismo.
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
5 Pulse el botón de chorro de aire frío
(
c
) para que el aire sea
) για ροή κρύου
c
Pour bénéficier pleinement de l'assistance Philips, enregistrez votre
frío y fije el peinado.
produit sur le site www.philips.com/welcome.
» Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de
forma automática y constante, reduciendo el encrespado y
1
proporcionando más brillo.
Después del uso:
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
conservez-le pour un usage ultérieur.
2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
3 Para quitar la boquilla concentradora (
) o el difusor de volumen
b
appareil à proximité d'une source
(
) del secador, tire de ellos.
a
),
a
d'eau.
4 Presione la pestaña para extraer la rejilla de entrada de aire (
)
h
para quitar el pelo y el polvo.
Si vous utilisez l'appareil dans une salle
5 Limpie el aparato con un paño húmedo.
).
h
de bains, débranchez-le après
6 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (
).
f
utilisation car la proximité d'une
4
Garantía y servicio
source d'eau constitue un risque,
même lorsque l'appareil est hors
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
tension.
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de
AVERTISSEMENT : n'utilisez
Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
pas l'appareil près d'une
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
baignoire, d'une douche,
Suomi
d'un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l'eau.
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
Débranchez toujours l'appareil après
osoitteessa www.philips.com/welcome.
utilisation.
1
Tärkeää
Lorsque l'appareil est en surchauffe, il
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
se met automatiquement hors tension.
käyttöä varten.
Débranchez l'appareil et attendez
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
quelques minutes qu'il refroidisse.
veden lähellä.
Avant de remettre l'appareil sous
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
tension, assurez-vous que les grilles
irrota pistoke pistorasiasta käytön
ne sont pas obstruées par de la
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
poussière, des cheveux, etc.
vaikka virta olisi katkaistu.
Si le cordon d'alimentation est
VAROITUS: älä käytä laitetta
endommagé, il doit être remplacé par
kylpyammeen, suihkun, altaan
Philips, par un Centre Service Agréé
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Philips ou par un technicien qualifié
Irrota pistoke pistorasiasta aina
afin d'éviter tout accident.
käytön jälkeen.
Cet appareil peut être utilisé
Jos laite kuumenee liikaa, virta
par des enfants âgés de 8 ans
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
ou plus, des personnes dont les
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
capacités physiques, sensorielles ou
muutama minuutti. Ennen kuin
intellectuelles sont réduites ou des
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
personnes manquant d'expérience
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
et de connaissances, à condition que
nukkaa tai hiuksia.
ces enfants ou personnes soient
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
des instructions quant à l'utilisation
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
sécurisée de l'appareil et qu'ils
huoltoliikkeessä tai muulla
aient pris connaissance des dangers
ammattitaitoisella korjaajalla.
encourus. Les enfants ne doivent pas
Laitetta voivat käyttää myös yli
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
l'entretien ne doivent pas être réalisés
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
par des enfants sans surveillance.
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
Pour plus de sécurité, il est conseillé
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
de brancher l'appareil sur une prise de
on neuvottu laitteen turvallisesta
courant protégée par un disjoncteur
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
différentiel de 30 mA dans la salle
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
de bains. Demandez conseil à votre
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
électricien.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
N'insérez jamais d'objets métalliques
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
dans les grilles afin d'éviter toute
laitetta ilman valvontaa.
électrocution.
Lisäksi suosittelemme asentamaan
N'obstruez jamais les grilles de sortie
kylpyhuoneen pistorasiaan
d'air froid.
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Avant de brancher l'appareil, assurez-
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
vous que la tension indiquée sur
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
l'appareil correspond bien à la tension
asentajalta.
secteur locale.
Älä työnnä ilmanotto- tai
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
but que celui qui est indiqué dans ce
ettet saa sähköiskua.
manuel.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux
peittää.
artificiels.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
le laissez jamais sans surveillance.
paikallista jännitettä.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
pas été spécifiquement recommandés
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
par Philips. L'utilisation de ce type
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
d'accessoires ou de pièces entraîne
sitä ilman valvontaa.
l'annulation de la garantie.
Älä koskaan käytä muita kuin
N'enroulez pas le cordon
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
d'alimentation autour de l'appareil.
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
Attendez que l'appareil ait refroidi
osia, takuu ei ole voimassa.
avant de le ranger.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
Champs électromagnétiques (CEM)
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
säilytykseen asettamista.
électromagnétiques.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Environnement
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
Votre produit a été conçu et fabriqué à partir de matériaux et
koskevia standardeja ja säännöksiä.
composants de haute qualité, recyclables et réutilisables.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
Ympäristöasiaa
dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/EU.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista
des produits électriques et électroniques en fin de vie.
ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l'ancien
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
produit permet de préserver l'environnement et la santé.
2012/19/EU soveltamisalaan.
2
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen
talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla
Le sèche-cheveux MoistureProtect est doté d'une technologie de
auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
capteur innovante, le capteur Moisture Protect.
haittavaikutuksia.
Cette technologie a été spécialement conçue pour préserver
l'hydratation naturelle de vos cheveux. Le capteur infrarouge mesure
2
Johdanto
la température de vos cheveux tout en les séchant. Il diagnostique vos
cheveux et adapte la température pour préserver leur hydratation
MoistureProtect-hiustenkuivaimessa käytetään uutta innovatiivista
naturelle. Vos cheveux et votre cuir chevelu sont efficacement protégés
Moisture Protect -tunnistintekniikkaa.
contre la surchauffe. Ainsi, vos cheveux sont plus sains et plus brillants.
Tekniikka on suunniteltu ylläpitämään hiusten luonnollista kosteutta.
Nous avons déjà activé le capteur afin que vous puissiez bénéficier de la
Infrapunatunnistin mittaa hiusten lämpötilan kuivauksen aikana ja
meilleure protection dès la première utilisation.
muuttaa lämpötilaa siten, että hiusten luonnollinen kosteus säilyy. Uusi
tekniikka suojaa tehokkaasti hiuksia ja päänahkaa ylikuumenemiselta,
joten hiuksesi pysyvät terveinä ja kiiltävinä. Sensori on valmiiksi kytketty
päälle, jotta se suojaisi hiuksiasi heti ensimmäisestä käyttökerrasta.
Hiusten kuivaaminen
3
Séchage de vos cheveux
1 Branchez la fiche sur la prise d'alimentation.
2 Fixez un concentrateur ou un diffuseur de volume selon votre type
de cheveux.
Concentrateur
)
b
Pour un séchage précis, fixez le concentrateur (
b
cheveux.
Diffuseur de volume
Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à vos cheveux,
fixez le diffuseur (
) sur le sèche-cheveux. Insérez les picots dans vos
a
cheveux jusqu'au cuir chevelu et effectuez des mouvements circulaires.
Pour ce faire, nous vous recommandons le réglage de température
) ja lämpötilakytkin (
)
e
d
Thermoprotect.
3 Réglez l'interrupteur du flux d'air (
) et le bouton de réglage de la
(
) käyttöön.
e
g
température (
) sur la position appropriée.
d
4 Activez le capteur MoistureProtect
(
) pour une meilleure
g
protection. Le capteur MoistureProtect est activé lors de la première
utilisation.
Asetukset
Toiminto
» Le voyant violet sur le produit indique que le capteur
MoistureProtect est activé.
Kuivaa hiukset nopeasti
suihkun jälkeen.
Suosittu
Interrupteur
Réglages
Fonction
Kuivaa hiukset tasaisessa ja
Température
Permet de sécher
hoitavassa lämpötilassa.
rapidement vos cheveux à la
Thermoprotect
Tendance
sortie de la douche.
Kuivaa hiukset hellästi.
Séchez vos cheveux à
température constante.
Voimakas puhallus nopeaan
Thermoprotect
kuivatukseen
Permet de sécher vos
Kevyt puhallus ja muotoilu
cheveux en douceur.
Flux d'air
Flux d'air puissant pour un
Virran katkaiseminen
séchage rapide.
Suojaa hiuksia
Flux d'air doux modéré
ylikuumenemiselta ja säilytä
pour la mise en forme.
hiusten luonnollisen kosteus.
Permet d'arrêter l'appareil.
(
) ja viimeistele kampaus
c
MoistureProtect
Protège vos cheveux de la
surchauffe et préserve leur
hydratation naturelle.
5 Appuyez sur le bouton du flux d'air froid
(
c
mise en forme.
» Lorsque l'appareil est sous tension, des ions sont
) tai diffuusori (
) vetämällä se irti
b
a
automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les
frisottis et offrir plus de brillance.
Après utilisation :
) painamalla salpaa.
1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Pour débrancher le concentrateur (
) ou le diffuseur de volume
b
f
).
(
), retirez-les du sèche-cheveux.
a
Takuu ja huolto
4 Appuyez sur le loquet pour démonter la grille d'entrée d'air (
afin de retirer les cheveux et la poussière.
5 Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
6 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de suspension
(
).
f
4
Garantie et service
Si vous avez besoin d'informations, par exemple à propos du
remplacement d'une pièce jointe, ou si vous avez un problème,
consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S'il
Important
n'existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous
à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1
Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
cacat fisik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang alat
ini.
Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
udara.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada
produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European
Directive 2012/19/EU.
Cobalah cari tahu tentang sistem pengumpulan terpisah di tempat Anda
Introduction
untuk produk listrik dan elektronik.
Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
manusia.
2
Pendahuluan
Pengering MoistureProtect memiliki teknologi sensor inovatif baru yang
disebut sensor Moisture Protect.
Teknologi ini telah didesain khusus untuk mempertahankan kelembaban
alami rambut Anda. Sensor infro merah mengukur suhu rambut saat
mengeringkannya, mendiagnosis rambut dan mengadaptasi suhu
untuk mempertahankan kelembaban alaminya. Hal ini memberikan
perlindungan mutakhir pada rambut dan kulit kepala Anda dari kelebihan
panas dan menjaga rambut Anda lebih sehat dan berkilau. Kami telah
menghidupkan sensor ini, jadi Anda dapat menikmati perlindungan
maksimum sejak dari awal.
) sur le sèche-
) pour fixer votre
)
h

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP8280

  • Seite 1 • Waschbecken oder sonstigen • 5 Limpie el aparato con un paño húmedo. Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af Όταν χρησιμοποιείτε τη να αποσυνδέσετε τη γρίλια εισόδου αέρα ( • bathroom, unplug it after use since de bains, débranchez-le après...
  • Seite 2 • afgekoeld. menghidupkan perkakas itu semula, per rimuovere capelli e polvere. produto em: www.philips.com/welcome. Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att küvetlerinin, duşların, 如果电源线损坏,为了避免危险, • 3 U kunt de concentrator ( ) or volumediffuser (...