Adjust the front toe by making the tie rod longer or shorter.
Die Einstellung Wirdan der Spurstange vorgenommen
Ajuster le pincement
avant en agissant sur Ia longueur des biellettes
Ajuste la convergencia de Ias ruedas delanteras alargando o acortando la
longitud de Ios tirantes ajustables
Tie Rod
Spurstange
Biellette
Tirante
O
Length (L)
Steering Characteristics
Lenkeigenschaften
Laenge
Longueur
Comportement
Longitud (L)
Caracteristicas
Direcciön
Longer.
Steering becomes milder.
aenger
Allonger
weicheres
Einlenkverhalten
Alargar.
Entréede Vlrageplus agressive
Conducciön
mås
suave.
Toe - in
Vorspur
Pincement
positif
Convergencia
Positiva
Ensure that the length of both left and right tie rods is the same.
Sie Spurstangen muessen auf beiden Seiten gleich lang sein.
ATTENTION ! Vérifier que les biellettes soient de Ia méme longueur de chaque cöté
Asegurarse que la longitud de los tirantes derecho e izquierdo es idéntica
/ Ride Height / Bodenfreiheit
Garde au sol / Ajuste de la altura
Adjust the front / rear ride height
Justierung der Bodenfreiheit
vonr & hinten.
Réglage de a garde au sol avant et arriére
Ajuste de la altura delantera y trasera.
b
(2mm)
Hex Wrench (2mm)
Sechskantschlüsse
(2mm)
Clé Hexagonale (2mm)
Llave Allen (2mm)
Ride Height
Bodenfreiheit
Garde
au sol
Altura
Toe
- in
Vorspur
Pincement
positif
Convergencia positiva
Toe
- out
Nachspur
Pincement négatif
Convergencia negativa
Length (L)
Steering Characteristics
Lenkeigenschaften
Laenge
Longueur
Comportement
Longitud
(L)
Caracteristicas
Direcciån
F<jz
R<tazo
Shorter.
kuerzer.
Enters
corners
more
Racourcir
aggressively
Acortar.
direkteres
Einlenkverhalten
Train avant plus neutre
Entradaen curva mås agresiva
b—rr3b
Toe
- out
Nachspur
Pincement
négatif
Convergencia
Negativa
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR
Prisionero
Adjust the front/rear camber by making the upper rods longer or shorter.
Der Sturz an Vorder- & Hinterachse
Ajuster Ie carrossage
avant et arriére en agissant sur les biellettes de tirants
supérieurs.
Ajuste eI ångulo de camber delantero/trasero acortando o alargando la longitud
de Ios tirantes ajustables.
Upper Rod
Oberer
Querlenker
Biellette supérieure
Superior
7127 S/ l)t'
Length (L)
Front / Rear
Vorne / Hinten
Laenge
Longueur
Avant / Arriére
Longitud (L)
Delanteros/ Trasercs
Longer
Front
Steering becomes milder
Vorne
weicheres
aenger
Allonger.
Avant
Entrée de Virage plus agressive
Alargar
Delanteros
Conducciön
Rear tire grip becomes worse when entering corners.
Positive
Camber
Rear
weniger Grip in Kurven
Positiver
Sturz
Hinten
L'accroche des pneus arriére en entrée de Virage est
Carrossage positif
Arriére
moins
Camber
Positivo
Traseros
Peor agarre de las ruedas en Ia entrada en curva
70 y B
Shorter
Front
Enters corners more aggressively
kuerzer
Vome
direkteres
Raccourcir
Avant
Train avant plus neutre.
Acortar
Delanteros
Entrada en curva mås agresiva.
Negative Camber
Rear
Gives rear tires more grip when entering corners.
Negativer
Sturz
weniger
Hinten
Carrossage négatif
Les pneus arriéreont plus d'accrocheen entrée de Virage.
Arriére
Camber Negativo
Traseros
Mayor agarre de las ruedas traseras al entrar en curva.
Ensure that the length of both left and right upper rods is the same either by
unscrewing or by tightening the set screw
Unbedingt darauf achten, dass die oberen Querlenker auf beiden Seiten einer
Achse jeweils gleich lang Sind.
ATTENTION ! Vérifier que Ies tirants soient de Ia méme longueur de chaque cöté
Asegürese que la longitud de los tirantes superiores derecho e izquierdo es idéntica
Place the chassis on a level surface and lift the front of the model. When setting down
the model again, check if both front wheels touch down at the same time
Modell auf eine ebene Platte setzen und vorne anheben_ Darauf achten, dass die
Raeder gleichzeitig auf der Platte aufsetzen, ggf. Einstellung korrigieren.
Placer Ie chässis sur une surface plane, puis vérifier en levant Ie chässis par le
millieu que les roues droite et gauche décollent du sol simultanément.
Coloque el modelo en una superficie plana y evante a parte delantera. Compruebe si
as dos ruedas delanteras
tocan eI suelo al mismo tiempo al bajar eI modelo
I-S5401
2 4x12mm
(II
Ad—y
14
Requires P artNo.1-S54012 4x12mm SetScrew (Refer t o PII
Erfordert 4 x 12 mm Gewindeschraube
(beachten Sie Seite II, Baustufe
Vis4x12mm (#1-S54012) nécessaires ( seréférer å PII
Senecesitael tornilloprisionero 4x12mm(VerPII E YP140).
Screwingin the set screw
Gewindestiftim Uhrzeigersinn
En vissant
Ia BTR
Apretando
el prisionero
Unscrewing the set screw.
Gewindestift g eg. Uhrzeigersinn
En dévissant
la BTR
Aflojando
eI prisionero
Wird an den oberen Querlenkern
justiert.
Negative Camber
Negativer Sturz
Carrossage négatif
Camber Negativo
Positive
Camber
Positiver
Sturz
Carrossage positif
Camber
Positivo
O
Steering Characteristics
Lenkeigenschaften
Comportement
Caracteristicas
Direcciön
Einlenkverhalten
mäs
suave.
efficace.
Einlenkverhalten
Grip in Kurven
E-Sko)
andp14a)
(Art.-Nr. I-S54012)
undSeite 14,BaustufeO)
P140)
Ride height becomes lower.
Weniger Bodenfreiheit
La garde au sol s'abaisse
Menor
altura.
Ride height becomes higher.
Mehr
Bodenfreiheit
La garde au sol monte
Mayor altura.
29