Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Before beginning
Anleitung
Veuillez
Lea este
MIM-z4Å3
Instruction
Manual
Bedienungsanleitung
Manuel
d'instructions
Manual
de Instrucciones
FCC
CAUTION
Changes or modifications
approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority
to operate the equipment.
*Specifications are subject to be changed without prior notice!
*TechnischeÄnderungen Sindjederzeit möglich!
*Les specifications
peuvent changer
fabricante se reserva eI derecho de introducir modificaciones en Ios kits sin previo aviso!
O Copyright 2020 KYOSHO CORPORATION
MINIZCR-T02
assembly,
please read these instructions
vor Inbetriebnahme
attentivement
lire les instructions
manual
de instrucciones
vil
not expressly
sans préavis!
/
aufmerksam
lesen!
avant l'emploi.
antes
de utilizar
su modelo
ICYOSHO
thoroughly.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho Mini-z 4x4

  • Seite 1 *Specifications are subject to be changed without prior notice! *TechnischeÄnderungen Sindjederzeit möglich! ICYOSHO *Les specifications peuvent changer sans préavis! fabricante se reserva eI derecho de introducir modificaciones en Ios kits sin previo aviso! O Copyright 2020 KYOSHO CORPORATION MINIZCR-T02...
  • Seite 2 Index Inhaltsverzeichnis Index Indice MINI-Z 'About This Model / Hinweis zu dem Modell A propos de la MINI-Z / Sobre este modelo / 'Safety Precautions / Sicherheitshinweise Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad 'Included in the Box / Inhalt Contenu de votre valisette / Contenido...
  • Seite 3 Nutzen Sie folgende Website fuer die entsprechenden Informationen und Angaben zu den Tunigteilen Se référer au site ci-dessous ou au site www.kyosho.fr pour connaitre les options disponibles Por favor visite nuestra pagina web para ver la lista de piezas opcionales.
  • Seite 4 Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul étes responsable des évolutions de votre modöle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des accidents pouvant survenir Iors de l'utilisation de ce modéle! Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
  • Seite 5 As the product includes small and sharp parts, assemble store this product only in places out of the reach of children Nicht in Kinderhände gelangen lassen! L'assemblage de votre MINI-Z doit étre fait ä l'écart des jeunes enfants Garder hors de porté des enfants les piéces de votre MINI-Z Este modelo deber ser guardado fuera del alcance de los nifios.
  • Seite 6 Even when the power on the MINI-Z model is switched OFF, there is still a low current flowing. In order to turn the power OFF completely, all batteries must be removed from the model. If batteries are left in the model, the batteries may overheat, ignite or leak.
  • Seite 7 Nunca utilice agua, alcohol ni otros productos abrasivos para limpiar la carroceria. Utilice un paho suave y limpio. Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications Verwenden Sie aus Gründen der Produkthaftung ausschließlich Original KYOSHO Tuning- und Ersatzteile! Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriquées...
  • Seite 8 Safety Precautions for the MINI-Z Series / Sicherheitshinweise fuer die MINI-Z Serie Précautions d'emploi pour les Série MINI-Z Séries / Precauciones de Seguridad para Ia Serie MINI-Z Circuit Breaker / Die Schutzschaltung / Coupe circuit / Circuito Protecciön Sobrecarga The motor wiring is fitted with a circuit breaker that cuts power to the motor when heavy loads or damage to the motor causes excessive electrical current flow.
  • Seite 9 Included in the Inhalt Contenu de votre valisette Contenido Mini-Z Syncro KT-531 P 2.4 GHz radio ZZYY Syncro KT-531 P Sender 2.4 GHz Emetteur Syncro KT-531P 2 4 GHz ou autres émetteurs compatibles Equipo RC Syncro KT-531P 2 4 GHz o Syncro KT-531 P 2 4GHz Included (common parts) Enthalten (gängige Teile)
  • Seite 10 Equipment NotIncluded/ Erforderliches W erkzeug Outilsnecessaires (noninclus!) / Herramientas necesarias/ A Phillips Screwdriver Kreuzschlitzschraubendreher Tournevis cruciforme Destornillador Phillips < For Transmitter > < Für den Sender > AAA batteries for Syncro KT-531 P radio (x4) < Pour Ia radiocommande > AAA Batterien für Syncro KT-531P Sender (4 Stk.) <...
  • Seite 11 Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile Glossaire Indice Piezas Transmitter / Sender / Radiocommande / Emisora O Transmitte Antenna / Senderantenne / L'antenne radio / Antena To transmit radio waves Zur Abstrahlung der Sendeleistung Permet l'émission des commandes vers le récepteurs Emite Ias ondas Power Switch / Schalter...
  • Seite 12 Before Operating / Bevor Sie Beginnen Avant de Commencer / Antes de Rodar Loading Battery (Transmitter) / DasLaden der Akkus (Sender) Batteries radio (Radiocommande) / Instalaciön de las baterias (Emisora) Remove the battery cover. Batteriefachdeckel abnehmen Retirer le couvercle porte piles. Retire la tapa portapilas.
  • Seite 14 O Slightly p ush thepiano wire ontheunderside ofcarintocarinward direction, pull t hepiano wirefrom groove ofbody mount. Schieben Sie den Klavierdraht auf der Unterseite vorsichtig Richtung Innenseite des Autos, ziehen Sie den Klavierdraht aus der Nut der Karosseriebefestigung Poussez égérement la corde piano située sous la voiture dans Ia direction de la voiture, puis tirez la corde piano de Ia rainure du support de carrosserie.
  • Seite 15 Battery Holder Batteriehalter Support Batterie Soporte Baterias —7fi)b5— Install as shown in the drawing Montieren, wie dargestellt! Suivre le schéma de montage Colocar tal y como indica el dibujo...
  • Seite 16 About Pairing / Der Pairing-Vorgang / A propos du Pairing Sobre la interconexiön o emparejamiento What is pairing? / Was ist Pairing? / Qu'est•ce qu'une liaison de connection? Oué es interconexionar? • • Pairing is the binding (or registering) of the transmitter's ID with the car you have purchased. Complete pairing if you change transmitters, Pairing is only required the first time a chassis and transmitter combination are used Pairing ist das Binden (Oder Registrierung) der Fernsteuerungs-lD...
  • Seite 17 O Transmitte (Switch) Schalter für Fernsteuerung Radiocommande Emisora (Interruptor) Conectar LED Indicator will show the following Light is ON Pairing has been successful Light is flashing Pairing has not been completed. Switch the transmitter and chassis power off and do pairing again Die LED-Anzeige Wird folgendes anzeigen: Licht Der Pairing-Vorgang...
  • Seite 18 Push the body mount into 4 holes on the chassis Druecken Sie die Karosseriehalterung in die 4 Loecher am Chassis. Push the piano wire in the groove on the body mount until it snaps into place. Fije el soporte de la carroceria en Ios 4 orificios en el chasis Push the piano wire in the groove on the body mount until it snaps into place...
  • Seite 19 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Push the power button to turn transmitter Schalten Sie den Sender Appuyer sur "ON" pour la mise sous tension de l'émetteur Pulse el botån para conectar la emisora. Make sure that becomes solid...
  • Seite 20 Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung Rouler tout droit. / Para rodar en linea recta. / Steering Trim / Trimmung für Lenkung Trim de direction / Trim Direcciön Bring the steering wheel to Neutral position. Then, adjust the steering trim until the car moves in a straight line. Senderhebelfür die Lenkfunktionauf neutralstellen.
  • Seite 21 Adjusting Steering Response / Die Justierung des Lenkausschlags Ajuster le temps de réponse de la direction. / Ajuste del D/R de direcciön You can adjust the steering angle (the degree to which tires turn) to your liking Der maximale Lenkausschlag kann auf die eigenen Bedürfnisse angepaßt werden...
  • Seite 22 How to Control Your Model. / Die Steuerung des Model's Comment piloter votre modéle. / Manejo del modelo. / "O)biitc Neutral Steering Wheel / Lenkrad Neutral Volant de direction / Volante Neutre Left Right Posiciön Neutral Links Rechts Gauche Droite Basic Controls Izquierda...
  • Seite 23 Bringing the Car to a Complete Stop / Die Neutrallage der Gasfunktion Mettre la voiture å I'arrét total. / Para que el modelo no avance. Keep the throttle trigger neutral and turn the throttle trim so that the car stops. Adjustment not needed if car doesn't move.
  • Seite 24 Training Mode / Trainingsmodus Mode d'entrainement/ Modo Entrenamiento If chassis speed is too fast, speed can be adjusted to run slower for easier control. Wenn das Modell zu schnell ist, kann die Geschwindigkeit gesenkt und damit die Kontrolle erhoeht werden. Si le chässis est trop rapide d'origine, ajuster la vitesse pour un meilleur contröle.
  • Seite 25 Returning to Normal Mode / Normaler Betrieb / Retour au mode NORMAL / Vuelta al Modo Normal / Switch power OFF. Schalter stellen. Mettre l'interrupteur sur "OFF" Desconecte la emisora. OFF! Move Throttle trigger all the way to forward position and hold. Den Gashebel ganz nach vorne druecken und dort halten.
  • Seite 26 Drivi Exercis forNew Drivers / Erste F ahrübunge / Exercices de pilotage pour l es nouveaux pilotes Ejercici deentrenamie para p ilotos noveles I Be careful not to squeeze the throttle trigger abruptly while steering Geben Sie nicht Vollgas, während Sie gleichzeitig vollen Lenkausschlag geben Attention ne pas accélérer...
  • Seite 27 Shutting Down Your MINI-Z / Das Ausschalten des MINI-Z Eteindre sa MINI-Z / Desconexiön de su MINI-Z Turn off the power to the MINI-Z first. Modell Schalter ausschalten Eteindre la MINI-Z en premier (mettre l'interrupteur sur OFF) OFF! Desconecte el interruptor de su MINI-Z en primer lugar. Remove batteries from...
  • Seite 28 Replacementfor each part / Austausch einzelner Baugruppen Remontagede chacune des pieces / Sustituciön de piezas / Up to this point, the basic driving functions can be enjoyed From here, explanation relates to special Mini-Z features requiring disassembly I . Changing body, 2. Changing gear ratio etc. Nach diesem Schritt können die Standard Fahrfunktionen genossen werden.
  • Seite 29 Replacement of the Motor Pinion / Der Wechsel des Motorritzel Changement du Pignon moteur / Sustituciön del Pihön del motor Use this number together with the motor pinion number. Verwenden diese Zahl zusammen mit der Motorritzelzahl Utilisez ce numéro avec le numéro du pignon du moteur. Utilice este nümero junto con el nümero del piäön del motor.
  • Seite 30 Motor Spacer A Motor Spacer B Motor Spacer C Abstandshalter Abstandshalter Abstandshalter Cale moteur Cale moteur Cale moteur Espaciador motor A Espaciador motor B Espaciador motor C Motor Pinion IOT (standard) Motor Pinion Motor Pinion Motorritzel 10 Zaehne (standard) Motorritzel 12 Zaehne Motorritzel 14 Zaehne...
  • Seite 31 The Mini-Z 4X4 has two expansion connectors for optional accessories; one for the gyro and the other to connect the light unit. (There is no ASF 2.4GHz system I.C.S function so please DO NOT connect I C.S connector.) Die Mini-Z 4X4 hat zwei optionale Anschlüsse für optionales Zubehör;...
  • Seite 32 Gyro Unit / Piezo-Kreisel / L'option Gyro Giröscopo When installed, Gyro Unit (No.MZW431) automatically detects and corrects steering imbalance for improved driving stability. Nach der Installation erkennt Gyro Gerät (No. MZW431) automatisch und korrigiert Lenk Ungleichgewicht für eine verbesserte Fahrstabilität. Une fois installé, Gyro Unité...
  • Seite 33 About Light Unit / Das Licht Set / A propos de l'unité d'éclairage. Sobre las luces. Install the light unit (sold separately:MZW429R) to activate headlights brake lights in response to throttle movement. Verwenden Sie das Licht Set (separat erhältlich:MZW429R) um die Scheinwerfer und Heckleuchten je nach Fahrbewegung aufleuchten zu lassen.
  • Seite 34 Eclaté / Despiece / 5}ß$El Steering Servo / Lenkservo / Servo de direction Servo de direcciön MX008 MX008 MX008 MX009 MX009 MX009 MX021 MX009 MX009 MX021 MX008 MX009 MX009 MX009 MX009 MX009 BRG002SUS MX008 MXOIO MXOIO MXOIO MX018 MXOIO O Copyright 2020 KYOSHO CORPORATION...
  • Seite 35 * Apply Ring Gear Grease (No.96162) *No.96162 Eje trasero / MX018 MX004 MX002 MX002 MZWI BRG022 MX002 MZW13BK MX014 BRG007 BRG007 BRG013 MX002 MX002 BRG022 MX014 MZW13BK MX002 MX014 MX002 MX004 MX002 1-S02006TP MX002 1-S02006TP O Copyright 2020 KYOSHO CORPORATION...
  • Seite 36 MX006 MX006 MX015 BRG007 MXOI MX005 MX002 MX016 MX013 MX006 BRG030 MX019 MX019 1-S02006TP BRG013 1-S02006TP MX005 BRG013 MX005 MX002 MX006 MX002 BRG030 MX005 BRG030 MX002 MX019 MX006 MX019 1-S02006TP MX005 MX002 MX002 MX002 MX002 O Copyright 2020 KYOSHO CORPORATION...
  • Seite 37 Exploded View / Explosionszeichnung Eclaté / Despiece / 5}ß$El MXOOI MXOOI MXOOI 1-S02006TP MX020 MX020 MXTHOOI / MXTH002 MXOOI 1-S02008TP MXOII MXOII MXOII 1-S02008TP MXOII MXOII * For Toyota 4Runner *8-25 4Runner 1-S02008TP MXOI 1 1-S02008TP...
  • Seite 38 / Arriére Trasera / l) t' 1-S02008TP 15.8mm 1-S02008TP MX007 MX002 MX017 MXOII 1-S02006TP (2x27mm) MX007 MX007 MX007 MX002 MXOI (2x35mm) 1-S02006TP MX002 1-S02006TP MX007 MX012 1-S02006TP 1-S02006 MX002 MXOII 1-S02008TP MXOII 1-S02006 1-S02008TP MXOII O Copyright 2020 KYOSHO CORPORATION...
  • Seite 39 Rear / Hinten / Arriöre Trasera 1-S02008TP 23.7 mm 1-S02008TP MX007 MX002 MX017 MXOII 1-S02006TP (2x35mm) MX007 MX007 MX007 MX002 MXOI (2x35mm) 1-S02006TP MX002 1-S02006TP MX007 MX012 1-S02006TP 1-S02006 MX002 MXOII 1-S02008TP MXOII 1-S02006 1-S02008TP MXOII O Copyright 2020 KYOSHO CORPORATION...
  • Seite 40 MX019 MXTHOOI / MXTH002 MX019 MX002 Front Axle MZW13BK Vorderachse avant MX002 Eje delantero I-S02010TP MXTHOOI / MXTH002 MX004 MX007 MX018 MX004 MX004 1-S02006 BRG022 MXOI MXOI 7 MX004 MX007 MX004 MXOI 1 MXOI MX004 O Copyright 2020 KYOSHO CORPORATION...
  • Seite 41 Spare Parts / Ersatzteile Pieces detachees / Repuestos Description Parts illustration Receiver Box Set MXOOI Axle Parts MX002 1 ooo Shock Parts MX003 1200 Axle Case MX004 Drive Gear Set MX005 Gear Parts MX006 Suspension Parts Set MX007 Battery Box Set MX008 JRyilJ—7Ny5Ä-tzyIN 1 ooo...
  • Seite 42 TPEA * This parts illustration only identifies spare parts for the MINI-Z 4X4. / Die Teilezeichnungen beziehen sich nur auf den MINI-Z 4X4 Cette illustration identifie uniquement Ies piéces pour la MINI-Z 4X4. / Los dibujos muestran ünicamente los repuestos para el MINI-Z 4X4.
  • Seite 43 Spare Parts / Ersatzteile Pieces detachees / Repuestos Description Parts illustration K T-531 P Transmitter 82005 5000 KT-531 SUS Shield Bearing (5x8x2.5) 2pcs BRG002SUS Shield Bearing (3x6x2.5) 2pcs (96473) BRG007 (3x6x2 (96473) Shield Bearing (4x7x2.5) 2pcs BRG013 1000 Shield Bearing (6x10x3) 2pcs BRG022 1000 ox3)2A...
  • Seite 44 Accessory / Zubehoer Accessoire / Accesorio / r 5 -E#IJ— Description Parts illustration MINI-Z 4x4 Stackable Terrain (5pcs) MXW006 Z zyy Ä5y-h-I)b FLAY (5 A) 6000 SPEED HOUSE 800HV AAA NiMH Battery (4pcs) 71998 — (420 1 ooo SPEED HOUSE...
  • Seite 45 Trouble Shooting Problem Cause Correction Switch power on as per Instruction Transmitter or chassis power switch is Manual P19. not ON. Model doesn't move Check polarity and type as per Instruction Polarity or battery type is wrong Manual P 15 Change batteries as per Instruction Batteries have run low.
  • Seite 46 Trouble Shooting Problem Cause Correction Make adjustment as per Instruction Steering Trim is not adjusted correctly Manual Doesn't Run Straight The steering trim cannot be adjusted. Make adjustment as per Instruction (Exceeding the adjustment range) Manual P20. Change batteries as per Instruction Batteries have down.
  • Seite 47 Problembehandlung mögliche Ursache Problem Abhilfe Der Ein/Aus Schalter am Modell Den Ein/Aus- Schalter auf "On" stellen. Das Modell bewegt nicht auf Stellung "On" sich nicht Die Akkus sind nicht korrekt eingelegt. Polaritaet kontrollieren. Akkus sind leer. Akkus wechseln Die Bindung ist verloren gegangen Bindung zwischen Sender und Modell gemäß...
  • Seite 48 Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Die Lenktrimmung ist nicht korrekt Bitte Lenktrimmung justieren Modell faehrt eingestellt. nicht geradeaus. Die Lenkverkleidung kann nicht Bitte Lenktrimmung justieren eingestellt werden (Überschreitung des Einstellbereichs) Akkus sind leer. Wechseln die Akkus. Die Geschwindigkeit Model's sehr gering. Getriebe ist verschmutzt.
  • Seite 49 La chasse aux problémnes Probléme Solution Cause L'interrupteur de I'émetteur ou du chässis Mettre l'interrupteur sur "ON" (voir P.19) Le modéle ne bouge ne sont pas sur "ON" Pölarité non respectée ou mauvaises Vérifer la pölarité et le type de batterie (voir P.
  • Seite 50 La chasse aux problémnes Probléme Cause Solution Les trims de direction sont mal ajustés Se référer P.20 afin d'ajuster les trims Ne roule pas droit La garniture de direction ne peut pas Se référer P .20 afin d'ajuster les trims étre réglée (Dépassement de Ia plage de réglage) Les batteries sont déchargées...
  • Seite 51 Guia de problemas Problema Causa Remedio Interruptores emisora o chasis en OFF Conectar tal y como se indica en P.19 El modelo se mueve Polaridad o tipo de bateria incorrectas. Comprobar polaridad o tipo. Ver P.15 Baterias descargadas Cambiar baterias. Ver P.
  • Seite 52 Guia de problemas Problema Causa Remedio Trim de Direcciön mal ajustado Ajustar segün indica Ia P.20 No rueda recto El ajuste de la direcciön no se Ajustar segün indica Ia P.20 puede ajustar. (Exceder el rango de ajuste) Baterias descargadas Cambiar baterias segün indica Ia P.15 Rueda demasiado...
  • Seite 53 II testo completo di questa norma EU pub essere visionato aprendo il seguente link: http://kyosho.com/eng/support/doc/index.html Déclaration de conformité Par la présente, KYOSHO Corporation déclare que le type de matériel de radio est conforme å RED 2014/53 / EU. Le texte intégral de I'UE DoC est disponible å l'adresse Internet suivante: http://kyosho.com/eng/support/doc/index.html Declaracion de Conformidad Por la presente, KYOSHO declara que el tipo de equipo de radio esta en conformidad con RED 2014/53 / UE.
  • Seite 54 The disposal at the communal collecting point via private persons is for free. The owner of old appliances is responsible to bring the appliances to these collecting points or to similar collection points. With this little personal effort, you contribute to recycle valuable raw materials and the treatment of toxic substances. KYOSHO European distributor's contacting list. Country Company...
  • Seite 55 "Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. t-SJEE cypsH0 IUåÆh!i http://rc.kyosho.com -F243-0021 *3050 046-229-4115...
  • Seite 56 The service mentioned below is available only for Japanese market. fiAfrTfcDs 046-229-41 : 04 6-2 *3050 R/CE f*Pfi T243-0021 fiEE3050 046-229-4115 www.kyosho.com : 00 32382005-1 PRINTED IN CHINA...