Herunterladen Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED 337966 2001 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
ULTIMATE SPEED 337966 2001 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

ULTIMATE SPEED 337966 2001 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 337966 2001:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER
BANK UMAP 12000 A2
DE
AT
CH
MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise / Originalbetriebsanleitung
GB
IE
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes / Translation of the original instructions
FR
BE
AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES
AVEC BATTERIE EXTERNE POWERBANK
Consignes d'utilisation et de sécurité / Traduction du mode d'emploi d'origine
NL
BE
MOBIELE AUTOSTARTHULP MET POWERBANK
Bedienings- en veiligheidsinstructies / Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
MOBILNE URZĄDZENIE DO ROZRUCHU SAMOCHODU Z POWERBANK
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa / Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji eksploatacji
CZ
MOBILNÍ STARTOVACÍ ZDROJ S POWERBANKOU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny / Originální návod k obsluze
SK
MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ S POWERBANKOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia / Originálny návod na obsluhu
IAN 337966_2001
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED 337966 2001

  • Seite 1 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 A2 MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK Bedienungs- und Sicherheitshinweise / Originalbetriebsanleitung PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK Operation and Safety Notes / Translation of the original instructions AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES AVEC BATTERIE EXTERNE POWERBANK Consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 12 13 15 16...
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme........Seite 7 Einleitung..........Seite 9 Seite 9 Bestimmungsgemäße Verwendung... Seite 10 Lieferumfang......... Seite 11 Teilebeschreibung........Seite 12 Technische Daten........Allgemeine Sicherheitshinweise..Seite 13 Spezifische Sicherheitshinweise..Seite 18 Inbetriebnahme........Seite 19 Kapazität der mobilen Autostarthilfe Seite 19 mit Powerbank kontrollieren....
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ......Seite 28 EU-Konformationserklärung....Seite 29 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ......Seite 31 Garantiebedingungen......Seite 31 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche ......... Seite 32 Garantieumfang........Seite 32 Abwicklung im Garantiefall..... Seite 33 DE/AT/CH...
  • Seite 8 Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Hinweis Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuch- tung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse 3 Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
  • Seite 9 Legende der verwendeten Piktogramme Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Vorsicht! Explosionsgefahr! Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Schutzart IP20 Schutzklasse 2 Entsorgen Sie Batterien umweltgerecht! Gleichspannung Frequenz von 50/60 Hertz 50 / 60 Hz Nenn-Umgebungstemperatur des = 40 °C Ladegeräts 40 °C...
  • Seite 10 Einleitung Mobile Autostarthilfe mit Powerbank UMAP 12000 A2 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinwei- se.
  • Seite 11 Einleitung Diese mobile Autostarthilfe mit Powerbank dient nicht der zusätzlichen Unterstützung von 6 V-Batterien. Zusätzlich verfügt die mobile Autostarthilfe mit Powerbank über 2 USB-Aus gänge. Damit können im Bedarfsfall Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschluss- geräte geladen werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
  • Seite 12 Einleitung z Teilebeschreibung Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dieses defekt ist. Mobile Autostarthilfe mit Powerbank LED-Leuchte 12 VDC- Ausgang 8 A Ladeanschluss 5 V / 1A Ausgang USB 5 V / 1A...
  • Seite 13 Einleitung z Technische Daten Durch die Reihenschaltung der vier Einzelzellen, aus denen der Akku aufgebaut ist, ergibt sich bei einer Gesamtspannung von 4 x 3,2 V ≈12 V eine Kapazität von 3000 mAh. Die daraus resultierende Leistung entspricht der gleichen Leistung, wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V.
  • Seite 14 Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise Nur für Benzinmotoren bis max. 3 Liter Hubraum und bei Dieselmotoren bis max. 2 Liter Hubraum geeignet. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebs- anleitung sind deshalb ohne Gewähr.
  • Seite 15 Allgemeine Sicherheitshinweise Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um „ sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge- rät spielen. Halten Sie das Gerät von Menschen – vor „ allem Kindern – und Haustieren fern. Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten „...
  • Seite 16 Allgemeine Sicherheitshinweise nur in einwandfreiem Zustand. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch „ feuchter Witterung aus und lassen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kommen oder tauchen es unter Wasser. Es besteht die Gefahr eines elek trischen Schlages! Halten Sie sämtliche Öffnungen des Ge- „...
  • Seite 17 Allgemeine Sicherheitshinweise Gerät darf nur von einem Wartungstechni- ker repariert werden. Das Gerät nicht in Bereichen mit Explosi- „ onsgefahr verwenden, z. B. in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät keiner Wärme aussetzen. „ Nicht an Orten lagern, an welchen die „...
  • Seite 18 Allgemeine Sicherheitshinweise Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich „ der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen Sie beschädigte Schalter er- setzen. Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels „ sofort den Stecker aus der Steckdose. Akkus: VORSICHT! „ EXPLOSIONSGEFAHR! Schließen Sie den Akku nicht kurz und/ oder öffnen Sie ihn nicht.
  • Seite 19 Spezifische Sicherheitshinweise z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank monatlich aufzula- den. Eine leicht erhöhte Temperatur beim La- „ den ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal. Es wird jedoch empfohlen, die mobile Autostarthilfe mit Powerbank weiterer Benutzung 15 Minuten ruhen zu lassen.
  • Seite 20 Spezifische Sicherheitshinweise/ Inbetriebnahme Achten Sie beim Verwenden des Starthil- „ fekabels darauf, dass der blaue Stecker fest im Auto-Starthilfe-Ausgang steckt. Achten Sie beim Verwenden der Starthilfe „ darauf, dass mindestens 3 Kontrollleuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den Ladezu- „ stand während des Startvorgangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe...
  • Seite 21 Inbetriebnahme Die Anzahl der permanent leuchtenden Kontrollleuchten „ zeigt die Akkuleistung der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank Wenn die mobile Autostarthilfe mit Powerbank voll- „ ständig aufgeladen ist, leuchten alle Kontrollleuchten permanent. Kontrollleuchten Akkuleistung keine permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 %...
  • Seite 22 Inbetriebnahme tisch ab. Kurz bevor die Unterspannungsschutzschaltung aktiv wird, beginnt die letzte blaue Kontrollleuchte blinken. Sobald die Unterspannungsschutzschaltung aktiv ist, blinkt die letzte blaue Kontrollleuchte und es lässt sich keine Energie mehr entnehmen. Bitte laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wieder auf.
  • Seite 23 Inbetriebnahme Die rote Die Temperatur Klemmen Sie 2. Zuerst die ist zu hoch, zuerst die rote Batte- Error-LED möglicher- schwarze (B) rieklemme blinkt, ein weise nach und dann die (A) an kurzes Alarmsi- mehrfachen rote Batterie- den Plus- gnal ertönt. Startversuchen.
  • Seite 24 Inbetriebnahme Nach 1–2 Sekunden leuchtet nur noch die grüne Start-LED 3. Das Fahrzeug anlassen. Sobald das Fahrzeug gestartet ist, innerhalb von 30 Sekunden das Starthilfekabel von der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank entfernen und zuerst die schwarze und dann die rote Batterieklemme von den Batteriepolen abklemmen.
  • Seite 25 Inbetriebnahme z Handys und Tablets aufladen Einschalttaste drücken. „ Das USB-Stromkabel Ihres Handys oder Tablets an den „ USB-Ausgang (5 V / 1 A /2 A ) anschließen und dann mit Ihrem Handy oder Tablet verbinden. Hinweis: Das Laden ist nicht möglich, wenn die mobile Autostarthilfe mit Powerbank selbst geladen wird.
  • Seite 26 Inbetriebnahme/ FAQs Blinkmodus Zum Einschalten der LED-Leuchte im Blink- oder „ SOS-Modus die Einschalttaste zunächst 3 Sekunden gedrückt halten. Die LED-Leuchte leuchtet zunächst dauerhaft. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste „ wechselt die LED-Leuchte in den Blink-Modus. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste „...
  • Seite 27 FAQs/ Fehlerbehebung eingeschaltetes Gerät jedoch gleichzeitig Akkuladung verbraucht, während es auflädt und sich somit die Ladezeit verlängern kann. F: Wie lang bleibt die Akkuladung des Gerätes erhalten? A: 3–6 Monate. Wir empfehlen jedoch, den Akku alle 1–2 Monate aufzuladen. z Fehlerbehebung z = Problem ...
  • Seite 28 Fehlerbehebung/ Reinigung/ Aufbewahrung Es blinkt eine Kontrollleuchte , die mobile Autostarthilfe mit Powerbank lässt sich jedoch nicht verwenden. Unterspannungsschutz der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank ist aktiviert. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufla- den“ beschrieben erneut aufladen. z Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser in Kontakt kommen noch direkt in Wasser eingelegt...
  • Seite 29 Umwelthinweise und Entsorgungsangaben z Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung! Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.Werfen Sie das Produkt nicht in den Haus- müll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden.Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
  • Seite 30 EU-Konformitätserklärung z EU-Konformitätserklärung Wir, die C. M. C. GmbH Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mobile Autostarthilfe mit Powerbank Modell: UMAP 12000 A2 Herstellungsjahr: 40/2020 IAN: 337966_2001 Art. Nr.: 2308 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit:...
  • Seite 31 EU-Konformitätserklärung und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisier- te Normen herangezogen: EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EU 1194/2012 EN 62471:2008...
  • Seite 32 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 33 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Män- gel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Seite 34 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nie- derlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewähr- leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.
  • Seite 35 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 337966_2001 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 36 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...
  • Seite 37 DE/AT/CH...
  • Seite 38 Table of contents List of pictograms used ....Page 39 Introduction ........Page 41 Intended use ........Page 41 Package contents ......Page 42 Parts description ....... Page 42 Technical specifications ...... Page 43 General safety instructions ..... Page 45 Specific safety instructions ....
  • Seite 39 Table of contents EU Declaration of Conformity ..Page 59 Warranty and service information . Page 61 Warranty conditions ......Page 61 Warranty period and statutory claims for defects ........Page 62 Extent of warranty ......Page 62 Processing of warranty claims ..... Page 63 GB/IE...
  • Seite 40 List of pictograms used List of pictograms used Read the operating instructions! Please note Observe warnings and safety instructions! The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21°C. -21°C Protection class 3 The device is only suitable...
  • Seite 41 List of pictograms used Risk of serious injury or death! Warning: Risk of electric shock! Danger to life! Caution! Explosion hazard! Don’t throw away – recycle! Dispose of packaging properly. Do not dispose of the appliance in household waste! Protection type Protection class 2 Dispose of batteries in an environmentally friendly manner!
  • Seite 42 Introduction Portable jump starter with power bank UMAP 12000 A2 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the fi rst time. To do so, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Seite 43 Introduction USB-enabled devices can also be charged if needed. Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation when passing the product on to any- one else. Any use that differs to the intended use as stated above is prohibited and potentially dangerous.
  • Seite 44 Introduction Portable jump starter with power bank LED light 12 V DC output 8 A / 1A Charging connection 5 V / 1A USB output 5 V / 2A USB output 5 V Power switch Charge status indicator lights Vehicle jumpstart outlet Jump lead Button LED box Start LED...
  • Seite 45 Introduction Model: UMAP 12000 A2 Battery, type: LiFePO4 Battery, capacity: 12000 mAh/ 3.2 V /38.4 Wh Charge cycles: 1,500 Charging time: max. 13.5 hours Peak current: 500 A Starting current: 300 A Operating temperature: 0 – 60 °C Voltage: 12 V Input voltage (charging port): Capacity:...
  • Seite 46 General safety instructions z General safety instructions This section covers the basic safety instruc- tions applicable when working with the device. Personal safety: This device may be used by children „ aged 8 years and older, and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device...
  • Seite 47 General safety instructions Keep the device in a dry location and out „ of the reach of children. CAUTION: How to avoid damage to the device and any harm to persons that may result from such damage: Working with the device: Do not use the device while driving the „...
  • Seite 48 General safety instructions – When you are not using the device; – If you are leaving the device unsuper- vised; – When you are carrying out cleaning or maintenance work; – If the connection cable is damaged; – If foreign objects have got into the device or you notice unusual noises.
  • Seite 49 General safety instructions CAUTION: How to avoid accidents and injuries resulting from electric shock: Electrical safety: Do not carry the device by the cable. „ Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
  • Seite 50 ... / Specific safety instructions therefore, always wear suitable safety gloves! Carefully wipe up the liquid with a cloth and avoid contact with skin and eyes. In the event of contact with skin or eyes, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
  • Seite 51 Specific safety instructions / Using the device unusual odour or looking deformed in any way, stop using the device immediately and contact the manufacturer. Do not drop the portable jump starter with „ power bank while it is being used. When using the jump lead , ensure that „...
  • Seite 52 Using the device To check the capacity of the portable jump starter with „ power bank press the power switch During charging, the indicator lights will flash „ The number of permanently lit indicator lights shows „ the charge level of the portable jump starter with power bank If the portable jump starter with power bank „...
  • Seite 53 Using the device Shortly before the undervoltage protection circuit is acti- vated, the last blue indicator light will start to flash. As soon as the undervoltage protection circuit is activated, the last blue indicator light flashes and power will no longer be delivered.
  • Seite 54 Using the device 2. First The red The temper- Disconnect connect Error LED ature is too the black (B) the red flashes, a high, possibly battery clamp clamp (A) short alarm due to several first and then to the pos- signal sounds.
  • Seite 55 Using the device 3. Starting up the vehicle. As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the portable jump starter with power bank within 30 seconds and disconnect firstly the black battery clamp and then the red clamp from the battery poles.
  • Seite 56 Using the device Note: Charging is not possible if the portable jump starter with power bank is being charged itself. z Using the 12 V DC output 8 A with cigarette lighter adapter Press the power switch „ Connect the 12 V/8 A cigarette lighter adapter „...
  • Seite 57 Using the device / FAQs Briefly press the power switch once again and the „ LED light will switch to SOS mode. There will be 3 short flashes, 3 long flashes and another 3 short flashes. Briefly press the power switch once again to switch „...
  • Seite 58 Troubleshooting z Troubleshooting z = problem  = cause  = remedy z The portable jump starter with power bank is not fully charged, even though all 4 indicator lights are permanently lit.  It is 60% charged after a long period out of use or in storage.
  • Seite 59 Cleaning / Storage / Information about recycling ... z Cleaning The device must not come into contact with water or be placed in water. There is a risk of injury due to electric shock if moisture enters the device Do not use cleaners or solvents. These could damage the „...
  • Seite 60 ... / EU Declaration of Conformity As the consumer you are legally obliged (by the German Battery Ordinance) to return any and all used batteries. Batteries containing harmful substances are labelled with the adjacent symbol, which indicates the prohibition on disposal in household waste. The abbreviations for the relevant heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 61 EU Declaration of Conformity meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU), (2015/863/EU) Ecodesign Directive: (2009/125/EU) and the amendments to these Directives. The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Seite 62 ... / Warranty and service information St. Ingbert, 01.04.2020 On behalf of Dr Christian Weyler - Quality Assurance - z Warranty and service information Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase.
  • Seite 63 Warranty and service information year period and that you briefly explain in writing what the fault entails and when it occurred. If the defect is covered by our warranty, we will repair and return your product or send you a replacement. The original warranty period is not extended when a device is repair or replaced.
  • Seite 64 Warranty and service information The product is for consumer use only and is not intended for commercial or trade use. The warranty becomes void in the event of misuse and improper use, use of force, and any work on the device that has not been carried out by our authorised service branch.
  • Seite 65 Warranty and service information How to contact us: GB, IE Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 337966_2001 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C.
  • Seite 66 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés . Page 67 Introduction ........Page 69 Utilisation conforme à l'emploi prévu ... Page 69 Éléments fournis ........ Page 70 Description des pièces ....... Page 71 Caractéristiques techniques ....Page 72 Consignes générales de sécurité ..Page 73 Consignes de sécurité...
  • Seite 67 Table des matières Rangement ........Page 88 Indications relatives à l’environnement et à la mise au rebut ..........Page 89 Déclaration de conformité UE ..Page 90 Remarques sur la garantie et le service après-vente ....Page 92 Conditions de garantie ...... Page 92 Période de garantie et revendications légales pour vices ..
  • Seite 68 Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Lire le mode d'emploi ! Remarque Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! La lampe LED n’est pas conçue comme éclairage de pièce dans un habitat. La lampe LED est appropriée pour des températures extrêmes jusqu’à...
  • Seite 69 Légende des pictogrammes utilisés Risque de blessures graves, AVERTISSEMENT voire mortelles ! Risque d'électrocution ! Danger de mort ! Attention ! Risque d’explosion ! Récupérer les matières premières plutôt que d’éliminer les déchets ! L'emballage et l'appareil doivent être éliminés dans le respect de l'environnement ! Indice de protection Classe de protection 2 Éliminez les piles de manière écologique !
  • Seite 70 Introduction Aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank UMAP 12000 A2 z Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant ainsi que les consignes de sécurité.
  • Seite 71 Introduction Cette aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank ne sert pas d'assistance supplémentaire pour des batteries 6 V. L’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank dispose de deux sorties USB supplé- mentaires. Vous pouvez ainsi recharger, le cas échéant, un téléphone mobile, un navigateur GPS ou tout autre appareil USB.
  • Seite 72 Introduction 1 mode d’emploi 1 sac de rangement z Description des pièces Contrôlez toujours immédiatement après le débal- lage que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état. N’utilisez pas l’appareil dès lors qu’il présente des défauts. Aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank Voyant LED...
  • Seite 73 Introduction Remarque : Le terme « Produit » ou « Appareil » employé dans le texte ci-après se rapporte à l’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank citée dans le présent mode d'emploi. z Caractéristiques techniques La mise en série des quatre cellules individuelles constituant la batterie permet une capacité...
  • Seite 74 Introduction / Consignes générales de sécurité Uniquement pour moteurs à essence d’une cylindrée maximale de 3 litres et moteurs diesel d’une cylindrée maximale de 2 litres. Des modifications techniques et visuelles peuvent être apportées sans préavis dans le cadre du développement continu.
  • Seite 75 Consignes générales de sécurité maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveil- lance. Les enfants doivent être surveillés afin „ de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Tenez l’appareil éloigné de toute per- „ sonne, et particulièrement des enfants et animaux domestiques.
  • Seite 76 Consignes générales de sécurité de manière irréversible. Avant chaque utilisation, assurez- vous de l’absence de détériorations sur l’appareil et utilisez-le toujours en bon état. N’exposez l’appareil ni à la pluie, ni à „ des intempéries humides, ne le mettez pas en contact avec de l’eau et ne le plongez pas dans l’eau.
  • Seite 77 Consignes générales de sécurité Ne démontez pas et ne modifiez pas „ l’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank. Cet appareil doit être réparé uniquement par un technicien d’entretien. Ne pas utiliser l’appareil dans des zones „ à...
  • Seite 78 Consignes générales de sécurité chaleur, de l’huile et des rebords tranchants. Ne pas court-circuiter les deux bornes. „ Cela peut provoquer des situations dangereuses ! N’utilisez pas l'appareil si vous ne „ parvenez pas à actionner l’interrupteur de marche/arrêt. Faites remplacer les interrupteurs endommagés.
  • Seite 79 ... / Consignes de sécurité spécifiques le liquide avec un chiffon et évitez les contacts avec la peau et les yeux. En cas de contact avec la peau et les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire et faire appel à un médecin. z Consignes de sécurité...
  • Seite 80 Consignes de sécurité spécifiques En cas d’écoulement ou d’une odeur „ anormale émanant de l’aide au démar- rage pour voiture avec batterie externe Powerbank ou si celle-ci se déforme, arrêtez immédiatement de l’utiliser et contactez le fabricant. Ne laissez pas tomber l’aide au démar- „...
  • Seite 81 Mise en service z Mise en service Contrôle de la capacité de l’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank Remarque : Après avoir allumé l’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank appuyant sur la touche , l’appareil s’éteint automatique- ment au bout de 20 secondes si aucun consommateur n'est connecté.
  • Seite 82 Mise en service z Chargement de l’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank Branchez le câble USB à trois connecteurs à „ l’adaptateur secteur Branchez le connecteur micro-USB du câble USB á „ trois connecteurs à la prise (5V /1A) de l’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe...
  • Seite 83 Mise en service Étape Signification / Solution Erreur 1. Branchez La LED La tension Chargez le câble d’erreur rouge détectée dans l’aide d’assis- sur le câble l’aide au mobile au tance au d’assistance au démarrage démarrage démar- démarrage mobile pour pour voi- rage est allumée en...
  • Seite 84 Mise en service 2. Branchez La LED d'erreur La température Débran- tout rouge est trop élevée, chez tout d'abord clignote, un probablement d'abord la la borne court signal après plusieurs borne noire de batte- d'alarme tentatives de (B) puis rie rouge retentit.
  • Seite 85 Mise en service 3. Démarrer le véhi- cule. AVERTISSEMENT Dès que le véhicule est démarré, débran- cher dans les 30 secondes le câble d’assistance au démarrage de l’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank . Débrancher d’abord la borne noire puis la borne rouge des pôles de la batterie.
  • Seite 86 Mise en service Brancher le câble électrique USB de votre téléphone „ portable ou tablette à la sortie USB (5 V /1 A ) et relier ensuite à votre téléphone portable ou tablette. Remarque : Il est impossible de recharger pendant le chargement de l'aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank.
  • Seite 87 Mise en service / FAQ Mode de clignotement Pour allumer la LED en mode clignotant ou SOS, „ appuyez pendant 3 secondes sur l’interrupteur Le voyant LED s'allume d'abord en permanence. En appuyant à nouveau brièvement sur l'interrupteur „ le voyant LED passe en mode de clignotement. En appuyant à...
  • Seite 88 FAQ / Résolution des pannes Q : Combien de temps la charge d’accu de l’appareil se maintient-elle ? R : 3–6 mois. Nous recommandons cependant de recharger l’accu tous les 1-2 mois. z Résolution des pannes z = Problème  = Cause  = Résolution z L’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank n’est pas com-...
  • Seite 89 ... / Nettoyage / Rangement Un voyant de contrôle clignote, mais l’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank ne peut pas être utilisée. La protection contre les sous-tensions de l’aide au démar- rage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank est activée.
  • Seite 90 Indications relatives à l’environnement et ... z Indications relatives à l’environnement et à la mise au rebut Récupérer les matières premières plutôt que d’éliminer les déchets ! L’appareil, les accessoires et l’emballage doivent être mis au rebut dans un circuit écologique. Ne jetez pas le produit avec les déchets ménager, dans le feu ou dans l’eau.
  • Seite 91 Déclaration de conformité UE z Déclaration de conformité UE Nous, la société C. M. C. GmbH Responsable des documents : Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank Modèle : UMAP 12000 A2 Année de fabrication : 40/2020...
  • Seite 92 Déclaration de conformité UE du 8 juin 2011 et relatives à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Pour l’évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références : EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019...
  • Seite 93 Remarques sur la garantie et le service après-vente z Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la Creative Marketing Consulting GmbH Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d’une période de garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
  • Seite 94 Remarques sur la garantie et le service après-vente Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Seite 95 Remarques sur la garantie et le service après-vente Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. z Période de garantie et revendications légales pour vices La durée de la garantie n’est pas rallongée par la prestation de garantie.
  • Seite 96 Remarques sur la garantie et le service après-vente Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l’usage de la force ainsi que les interventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé...
  • Seite 97 Remarques sur la garantie et le service après-vente Ce code QR vous permet d'accéder directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l'article (IAN) 337966 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant. Comment nous contacter : FR, BE Nom : Ecos Office Forbach...
  • Seite 98 Remarques sur la garantie et le service après-vente Adresse : C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE Commande de pièces de rechange : www.ersatzteile.cmc-creative.de FR/BE...
  • Seite 99 FR/BE...
  • Seite 100 Inhoudsopgave Legende van de gebruikte pictogrammen ....... Pagina 101 Inleiding ......... Pagina 103 Gebruik conform de voorschriften ..Pagina 103 Leveringsomvang ......Pagina 104 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 105 Technische gegevens ...... Pagina 106 Algemene veiligheids aanwijzingen ....Pagina 107 Specifieke veiligheidsaanwijzingen ....
  • Seite 101 Inhoudsopgave Reiniging ........Pagina 121 Bewaren ........Pagina 121 Milieuaanwijzingen en afvalverwijderings gegevens ..Pagina 121 EU-conformiteitsverklaring ..Pagina 122 Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service ..Pagina 124 Garantievoorwaarden ....Pagina 124 Garantieperiode en wettelijke garantieclaims ....... Pagina 125 Omvang van de garantie ....
  • Seite 102 Legende van de gebruikte pictogrammen Legende van de gebruikte pictogrammen Lees de bedieningshandleiding! Aanwij zing Neem de waarschuwings- en veiligheidsaanwij zingen in acht! De ledlamp is niet geschikt voor kamerverlichting in het huishouden. De ledlamp is geschikt voor extreme temperaturen tot -21 °C. -21°C Beschermingsklasse 3 Het apparaat is alleen geschikt voor...
  • Seite 103 Legende van de gebruikte pictogrammen Ernstig tot levensgevaarlijk letsel mogelijk! WAARSCHUWING Waarschuwing voor elektrische schok! Levensgevaar! Voorzichtig! Ontploffingsgevaar! Recycling van grondstoffen in plaats van afvalverwijdering! Voer de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke wijze af! Beschermingsgraad Beschermingsklasse 2 Voer accu's milieuvriendelijk af! Gelijkstroom Frequentie van 50/60 hertz Nominale omgevingstemperatuur...
  • Seite 104 Inleiding Mobiele autostarthulp met powerbank UMAP 12000 A2 z Inleiding Hartelij k gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een van onze hoogwaardige producten. Leer het product voor de eerste ingebruikname kennen. Lees hiervoor de volgende handleiding en de veiligheidsvoorschriften aandach- tig door. De ingebruikname van dit product mag alleen door geïnstrueerde personen gebeuren.
  • Seite 105 Inleiding Deze mobiele autostarthulp met powerbank is er niet voor bestemd om de 6 V-accu's aanvullend te ondersteunen. Daarnaast beschikt de mobiele autostarthulp met power- bank over 2 USB-uitgangen. Daarmee kunnen, indien nodig, mobiele telefoon, navigatietoestel of andere USB-apparaten worden geladen. Bewaar deze handleiding goed.
  • Seite 106 Inleiding z Beschrijving van de onderdelen Controleer altijd onmiddellijk na het uitpakken of de leveringsomvang compleet is en of het apparaat in perfecte staat is. Gebruik het apparaat niet, wanneer dit defect is. Mobiele autostarthulp met powerbank Ledlamp 12 V DC-uitgang 8 A / 1A Laadaansluiting 5 V / 1A...
  • Seite 107 Inleiding z Technische gegevens Door de serieschakeling van de vier individuele cellen, waaruit de accu is opgebouwd, resulteert bij een totale spanning van 4 x 3,2 V ≈ 12 V een capaciteit van 3000 mAh. Het daaruit resulterende vermogen komt over- een met hetzelfde vermogen als bij een accu met een totale capaciteit van 12.000 mAh bij 3,2 V wordt bereikt.
  • Seite 108 Inleiding / Algemene veiligheids aanwijzingen Technische en visuele wijzigingen kunnen in het kader van de doorontwikkeling zonder aankondiging worden door- gevoerd. Alle maten, aanwijzingen en gegevens van deze handleiding zijn dan ook zonder garantie. Juridische claims die op basis van de handleiding worden ingediend, kunnen daarom niet worden opgeëist.
  • Seite 109 Algemene veiligheids aanwijzingen Op kinderen moet toezicht worden „ gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Houd het apparaat buiten het bereik van „ mensen – vooral kinderen – en huisdieren. Op de werkplek is de gebruiker tegen- „...
  • Seite 110 Algemene veiligheids aanwijzingen water. Het gevaar van een elektrische schok is reëel! Houd tijdens het gebruik alle openingen „ van het apparaat vrij. Sluit de openingen niet af met handen of vingers en dek het apparaat niet af. Er bestaat oververhit- tingsgevaar! Schakel het apparaat uit en trek de stekker „...
  • Seite 111 Algemene veiligheids aanwijzingen Stel het apparaat niet bloot aan warmte. „ Leg het niet op plaatsen waar de tempera- „ tuur hoger kan worden dan 70 °C. Laad alleen op bij een omgevingstempera- „ tuur tussen 0 °C – 40 °C. Gebruik uitsluitend de aansluitadapter „...
  • Seite 112 ... / Specifieke veiligheidsaanwijzingen Accu's: VOORZICHTIG! „ EXPLOSIEGEVAAR! Sluit de accu niet kort en/of open deze niet. Dit kan tot oververhitting, brandge- vaar of ontploffing leiden. Stel de accu niet bloot aan grote hitte. „ Deze kan ontploffen. Controleer de accu regelmatig op „...
  • Seite 113 Specifieke veiligheidsaanwijzingen volledig normaal. Het wordt echter aan- bevolen om de mobiele autostarthulp met powerbank 15 minuten te laten rusten, voordat u hem verder gebruikt. Houd de mobiele autostarthulp met „ powerbank uit de buurt van vocht, hoge temperaturen en vuur. Bewaar de mobiele autostarthulp met „...
  • Seite 114 ... / Inbedrijfstelling Wanneer het voertuig na de 3 – 5 start - „ poging niet start, beëindigt u de start- procedure en controleert u of er andere oorzaken zijn die verhinderen dat het voertuig start. z Inbedrijfstelling Capaciteit van de mobiele autostarthulp met powerbank controleren Aanwijzing: Na het inschakelen van de mobiele autostart- hulp met powerbank...
  • Seite 115 Inbedrijfstelling Controlelampjes Accuvermogen geen permanent 1 permanent 2 permanent 3 permanent 4 permanent 100% z Mobiele autostarthulp met powerbank opladen Verbind de 3-weg USB-kabel met de netaansluit- „ adapter Sluit de 3-weg USB-kabel met de micro-USB-aanslui- „ ting aan op de laadaansluiting (5 V /1 A) de mobiele autostarthulp met powerbank Steek de netaansluitadapter...
  • Seite 116 Inbedrijfstelling z De starthulpfunctie gebruiken Let er bij het gebruik van de starthulp op dat ten minste „ 3 controlelampjes permanent branden. Handeling Led's Betekenis/fout Oplossing 1. Sluit de Rode foutled De in de Laad de starthulp- op start- mobiele auto- mobiele auto- kabel hulpkabel...
  • Seite 117 Inbedrijfstelling 2. Sluit eerst De rode De tempera- Maak eerst de rode foutled tuur is te hoog, de zwarte (B) accuklem knippert, er mogelijk na en daarna de (A) op de klinkt een kort meerdere rode accu- pluspool alarmsignaal. startpogingen. klem (A) van van de de accupolen...
  • Seite 118 Inbedrijfstelling 3. Het voer- tuig laten draaien. Zodra het voertuig is gestart, verwijdert WAARSCHUWING u binnen 30 seconden de starthulpkabel van de mobiele autostarthulp met powerbank en maakt u eerst de zwarte en daarna de rode accuklem los van de accupolen.
  • Seite 119 Inbedrijfstelling Aanwijzing: het laden is niet mogelijk, wanneer de mobiele autostarthulp met powerbank zelf wordt geladen. z 12 V DC-uitgang 8 A met sigaretten- aansteker-adapter gebruiken Druk de inschakeltoets „ Sluit de 12 V-/8 A-sigarettenaansteker-adapter „ op de 12 V DC-uitgang 8 A van uw mobiele auto- starthulp met powerbank en verbind deze daarna...
  • Seite 120 Inbedrijfstelling / Veelgestelde vragen Door de inschakeltoets opnieuw kort in te drukken, „ gaat de ledlamp over naar de SOS-modus. Deze knippert dan 3 keer kort, 3 keer lang, 3 keer kort. Door de inschakeltoets opnieuw kort in te drukken, „...
  • Seite 121 Problemen oplossen z Problemen oplossen z = probleem  = oorzaak  = oplossing z Mobiele autostarthulp met powerbank niet volledig opgeladen, hoewel alle 4 controle- lampjes permanent branden.  Lading bedraagt na langer niet-gebruik of opslag 60%.  De mobiele autostarthulp met powerbank , zoals is beschreven in het hoofdstuk "Mobiele autostarthulp met powerbank opladen", opnieuw opladen.
  • Seite 122 Reiniging / Bewaren / Milieuaanwijzingen en ... z Reiniging Het apparaat mag niet met water in WAARSCHUWING contact komen en ook niet direct in water worden gelegd. Letselgevaar door elektrische schok, wanneer vocht in het apparaat terechtkomt Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen. „...
  • Seite 123 ... / EU-conformiteitsverklaring U bent als consument wettelijk verplicht (wetgeving op gebied van accu's) om alle gebruikte accu's in te leveren. Schadelijke stoffen in accu's zijn voorzien van de hiernaast getoonde symbolen, die op het verbod van de afvoer via het huisvuil attenderen. De aanduidingen voor de doorslaggevende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
  • Seite 124 EU-conformiteitsverklaring voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen Elektromagnetische compatibiliteit: (2014/30/EU) Laagspanningsrichtlijn: (2014/35/EU) RoHS-richtlijn: (2011/65/EU), (2015/863/EU) Richtlijn ecologisch ontwerp: (2009/125/EU) en in de wijzigingen hiervan zijn vastgelegd. Het bovengenoemde object van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad d.d.
  • Seite 125 ... / Aanwijzingen over garantie en afhandelen ... St. Ingbert, 1-4-2020 i.o. Dr. Christian Weyler - Kwaliteitswaarborging - z Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Garantie van Creative Marketing & Consulting GmbH Geachte klant, U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aan- koopdatum.
  • Seite 126 Aanwijzingen over garantie en afhandelen ... wordt ingediend en er schriftelijk kort wordt beschreven wat het gebrek is en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect onder onze garantie valt, ontvangt u het gerepareerde product of een nieuw product terug. Door de reparatie of de vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn.
  • Seite 127 Aanwijzingen over garantie en afhandelen ... Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door een door ons geautoriseerd service- filiaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. z Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarbor- gen, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:...
  • Seite 128 Aanwijzingen over garantie en afhandelen ... Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: itsw@planet.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland IAN 337966_2001 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. Adres: C.
  • Seite 129 NL/BE...
  • Seite 130 Spis treści Objaśnienie użytych piktogramów .........Strona 131 Wprowadzenie.......Strona 133 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 133 Zakres dostawy ......Strona 134 Opis elementów......Strona 135 Dane techniczne ......Strona 136 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......Strona 137 Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......Strona 142 Uruchamianie .........Strona 144 Należy kontrolować...
  • Seite 131 Spis treści Czyszczenie........Strona 152 Przechowywanie ......Strona 152 Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i informacje na temat utylizacji ......Strona 153 Deklaracja zgodności UE ....Strona 154 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu .........Strona 156 Warunki gwarancji ......Strona 156 Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków ....Strona 157 Zakres gwarancji ......Strona 157 Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego .Strona 158...
  • Seite 132 Objaśnienie użytych piktogramów Objaśnienie użytych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Informacja Stosować się do informacji ostrzegawczych i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Lampa LED nie jest przeznaczona do oświetlania pomieszczeń domowych. Lampa LED nadaje się do użytku w ekstremalnych temperaturach do -21°C. -21°C Klasa ochrony 3 Urządzenie jest przeznaczona wyłącznie do eksploatacji wewnątrz pomieszczeń.
  • Seite 133 Objaśnienie użytych piktogramów Istnieje ryzyko poważnych, OSTRZEŻENIE a nawet śmiertelnych obrażeń! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia! Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Odzyskiwanie surowców zamiast utylizacji odpadów! Opakowanie i urządzenie utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego! Rodzaj ochrony Klasa ochrony 2 Baterie utylizować...
  • Seite 134 Wprowadzenie Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank UMAP 12000 A2 z Wprowadzenie Gratulujemy! Zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości naszej fi rmy. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z produktem. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa.
  • Seite 135 Wprowadzenie Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank nie służy jako dodatkowe wsparcie akumulatorów 6 V. Dodatkowo mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank wyposażone jest w dwa wyjścia USB. Przy ich pomocy w razie potrzeby można naładować telefon komórkowy, nawigację lub inne urządzenia z portem USB. Zachować...
  • Seite 136 Wprowadzenie z Opis elementów Bezpośrednio po otwarciu opakowania należy zawsze sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy urządzenie jest w nienagannym stanie. Nie używać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank Lampa LED 12 V wyjście DC 8 A / 1A Przyłączenie ładowania 5 V / 1A...
  • Seite 137 Wprowadzenie z Dane techniczne Poprzez połączenie szeregowe czterech pojedynczych ogniw, z których zbudowany jest akumulator, przy napię- ciu całkowitym 4 × 3,2 V ≈ 12 V powstaje pojemność 3000 mAh. Wynikająca z tego moc odpowiada takiej samej mocy jak w przypadku akumulatora o pojemności całkowitej równej 12000 mAh przy 3,2 V.
  • Seite 138 ... / Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Producent może dokonywać zmian technicznych i optycz- nych w ramach prac rozwojowych nad produktem bez uprzedzenia. Nie ponosimy zatem odpowiedzialności za jakiekolwiek wymiary, wskazówki ani informacje zawarte w niniejszej instrukcji. W związku z tym nie można dochodzić...
  • Seite 139 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Dzieci muszą pozostawać pod nadzorem, „ aby zagwarantować, że nie będą uży- wały urządzenia do zabawy. Urządzenie należy trzymać z dala „ od ludzi – w szczególności dzieci – i zwierząt domowych.
  • Seite 140 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa chodzie. Urządzenie mogłoby ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu. Przed uruchomieniem urządzenia należy je sprawdzić pod kątem uszkodzeń, a korzy- stać z niego można wyłącznie, jeśli jest ono w nienagannym stanie. Urządzenia nie należy wystawiać na „ działanie deszczu ani wilgoci, nie wolno doprowadzić...
  • Seite 141 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – gdy do urządzenia dostały się ciała obce, lub gdy słychać nietypowe dźwięki. Korzystać wyłącznie z akcesoriów, które „ dostarcza i poleca producent. Mobilnego urządzenia do rozruchu „ samochodu z powerbank nie należy demontować ani zmieniać. Urządzenie może być...
  • Seite 142 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa uniknąć wypadków i obrażeń ciała spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym: Bezpieczeństwo elektryczne: Nie nosić urządzenia za kabel. Nie cią- „ gnąć za kabel, jeśli chce się wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Kabel należy zabez- pieczyć przed ciepłem, olejem i ostrymi krawędziami.
  • Seite 143 ... / Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nie należy pozostawiać akumula- „ tora w wysokich temperaturach. Może wybuchnąć. Regularnie sprawdzać akumulator pod „ kątem nieszczelności. Wyciekające lub uszkodzone baterie mogą w przypadku kontaktu ze skórą spowodować popa- rzenia; w związku z tym należy w takim wypadku koniecznie założyć...
  • Seite 144 Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa z powerbank na 15 minut do wystudze- nia przed dalszą eksploatacją. Mobilne urządzenie do rozruchu „ samochodu z powerbank należy prze- chowywać miejscu nienarażonym na wilgoć i wysokie temperatury. Mobilne urządzenie do rozruchu „ samochodu z powerbank należy prze- chowywać...
  • Seite 145 ... / Uruchamianie Jeżeli podczas uruchamiania lampki kon- „ trolne są zgaszone, należy naładować mobilne urządzenie do rozruchu samo- chodu z powerbank. Gdy pojazd po 3 – 5 próbach nie daje się „ uruchomić, należy przerwać proces uru- chamiania i sprawdzić inne przyczyny, które mogłyby utrudnić...
  • Seite 146 Uruchamianie Lampki kontrolne Wydajność akumulatora nieprzerwanie 1 nieprzerwanie 2 nieprzerwanie 50 % 3 nieprzerwanie 75 % 4 nieprzerwanie 100 % z Naładować mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank Połączyć 3-drożny kabel USB z adapterem siecio- „ Podłączyć 3-drożny kabel USB z przyłączem micro „...
  • Seite 147 Uruchamianie z Używanie funkcji rozrusznika Podczas korzystania z rozrusznika zwracać uwagę, „ aby co najmniej 3 lampki kontrolne świeciły światłem ciągłym. Znaczenie / Działanie LED-y Rozwiązanie błąd 1. Podłączyć Czerwona dio- Napięcie Naładuj kabel da LED błędu stwierdzone mobilne rozrucho- na kablu w mobilnym urządzenie...
  • Seite 148 Uruchamianie 2. Najpierw Czerwona Temperatura Odepnij należy dioda LED jest zbyt wy- najpierw podłą- błędu miga, soka, możliwe czarny (B), czyć rozbrzmiewa że z powodu a następnie czerwony krótki sygnał wielokrotnych czerwony zacisk alarmu. prób rozruchu. zacisk akumulato- akumulatora ra (A) do (A) od bie- bieguna Czerwona...
  • Seite 149 Uruchamianie 3. Urucha- mianie samocho- Zaraz po uruchomieniu pojazdu należy OSTRZEŻENIE w ciągu 30 sekund odpiąć kabel rozruchowy mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z power- bank, odpinając najpierw czarny, a następnie czerwony zacisk od biegunów akumulatora. W przeciw- nym wypadku może dojść do niebezpiecznych sytuacji! Zostawić...
  • Seite 150 Uruchamianie a następnie połączyć go z telefonem komórkowym lub tabletem. Wskazówka: Ładowanie nie jest możliwe, gdy mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank samo jest ładowane. z Użycie 12 V wyjścia DC 8 A z adapterem do zapalniczki samochodowej Wcisnąć przycisk on/off.
  • Seite 151 Uruchamianie / Często zadawane pytania Tryb migania Aby włączyć lampę LED w trybie migania lub SOS, „ należy najpierw nacisnąć przycisk on/off i przytrzy- mać przez 3 sekundy. Lampa LED świeci najpierw światłem ciągłym. Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku on/off spra- „...
  • Seite 152 Często zadawane pytania / Usuwanie usterek że urządzenie uruchomione podczas ładowania jednocześnie zużywa energię, co może wydłużyć czas ładowania. Pyt.: Na jak długo starcza naładowanie akumulatora urządzenia? Odp.: 3–6 miesięcy. Zaleca się jednak ładować akumulator co 1-2 miesiące. z Usuwanie usterek z = problem ...
  • Seite 153 ... / Czyszczenie / Przechowywanie Miga lampka kontrolna , mobilnego urządze- nia do rozruchu samochodu z powerbank da się jednak używać. Zabezpieczenie niedomiarowo-napięciowe mobilnego urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank jest aktywne. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank naładować ponownie zgodnie z opisem w rozdziale „Ładowanie mobilnego urządzenia do rozruchu samo- chodu z powerbank”.
  • Seite 154 Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i ... z Wskazówki dotyczące ochrony środowi- ska i informacje na temat utylizacji Odzyskiwanie surowców zamiast utylizacji odpadów! Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wyrzucaj produktu do śmieci domowych, ognia ani wody. Jeśli to możliwe, urządzenia, które nie działają, należy pod- dać...
  • Seite 155 Deklaracja zgodności UE z Deklaracja zgodności UE C. M. C. GmbH Osoba odpowiedzialna za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank Model: UMAP 12000 A2 Rok produkcji: 40/2020 IAN: 337966_2001 Nr art.: 2308...
  • Seite 156 Deklaracja zgodności UE wraz z późniejszymi zmianami. Wyżej opisany przed- miot deklaracji spełnia wymagania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elek- tronicznym. W celu dokonania oceny zgodności posłużono się następu- jącymi zharmonizowanymi normami: EN 55035:2017 EN 55032:2015...
  • Seite 157 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu z Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy Creative Marketing & Consulting GmbH Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprze- dawcy.
  • Seite 158 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu z Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków Okres gwarancyjny nie jest przedłużany przez rękojmię. Dotyczy to również części zamiennych i naprawianych. Ewentualnie już przy zakupie należy natychmiast zgłosić po rozpakowaniu istniejące uszko- dzenia i braki. Po upływie okresu gwarancji występujące przypadki naprawy objęte są...
  • Seite 159 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu z Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego Dla zapewnienia szybkiego przetworzenia zgłoszenia gwa- rancyjnego prosimy o zastosowanie się do następujących wskazówek: Prosimy mieć pod ręką paragon i numer artykułu (np. IAN) jako dowód zakupu. Numer artykułu podany jest na tabliczce znamionowej, jest wygrawerowany, znajduje się...
  • Seite 160 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.pl Numer telefonu: 0048 225730385 IAN 337966_2001 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z punktem serwisowym wymienionym powyżej.
  • Seite 162 Obsah Vysvětlení používaných piktogramů ........Strana 163 Úvod ..........Strana 165 Použití v souladu s určením ....Strana 165 Rozsah dodávky ......Strana 166 Popis dílů ........Strana 166 Technické údaje ......Strana 167 Všeobecné bezpečnostní pokyny . Strana 169 Specifické...
  • Seite 163 Obsah Pokyny k ochraně životního prostředí a likvidaci ....... Strana 182 EU prohlášení o shodě ....Strana 183 Informace o záruce a  servisních opravách ....Strana 185 Záruční podmínky ......Strana 185 Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění vad ......Strana 186 Rozsah záruky ........ Strana 186 Postup při záruční...
  • Seite 164 Vysvětlení používaných piktogramů Vysvětlení používaných piktogramů Přečtěte si návod k obsluze! Upozornění Řiďte se varovnými a bezpečnostními pokyny! LED lampa není vhodná k osvětlení místností v domácnosti. LED lampa je vhodná pro extrémní teploty do -21 °C. -21°C Stupeň krytí 3 Zařízení...
  • Seite 165 Vysvětlení používaných piktogramů Nebezpečí těžkého až smrtelného zranění! VÝSTRAHA Varování před úrazem elektrickým proudem! Ohrožení života! Upozornění! Nebezpečí výbuchu! Recyklace místo likvidace! Přístroj a obal zlikvidujte ekologickým způsobem! Krytí Stupeň krytí 2 Baterie zlikvidujte ekologickým způsobem! Stejnosměrný proud Frekvence 50/60 Hz Jmenovitá...
  • Seite 166 Úvod Mobilní startovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 A2 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku naší společnosti. Před prvním použitím se s ním seznamte. Pečlivě si přečtěte tento návod k použití a bezpečnostní pokyny. Tento výrobek smí být uveden do provozu pouze poučenými osobami.
  • Seite 167 Úvod navigační zařízení nebo jiné přístroje s rozhraním USB. Tento návod si pečlivě uschovejte. Pokud předáváte výrobek třetí osobě, předejte spolu s ním i všechny podklady. Jakékoliv použití přístroje, které je v rozporu s určením, je zakázáno a je potenciálně nebezpečné. Na škody vzniklé v důsledku nedodržení...
  • Seite 168 Úvod Mobilní startovací zdroj s powerbankou LED svítidlo 12 V DC výstup 8 A Nabíjecí konektor 5 V Výstup USB 5 V Výstup USB 5 V /2 A Zapínací tlačítko Světelné kontrolky stavu nabití Výstup startovacího zdroje Startovací kabel Tlačítko LED box LED „Start“...
  • Seite 169 Úvod Model: UMAP 12000 A2 Typ baterie: LiFePO4 Kapacita baterie: 12000 mAh/ 3,2 V /38,4 Wh Nabíjecí cykly: 1500 Doba nabíjení: max. 13,5 hod. Špičkový proud: 500 A Startovací proud: 300 A Provozní teplota: 0 – 60 °C Napětí: 12 V Vstupní...
  • Seite 170 Všeobecné bezpečnostní pokyny z Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento odstavec uvádí základní bezpečnostní pokyny, které platí pro použití zařízení. Bezpečnost osob: Toto zařízení mohou používat děti starší „ 8 let i osoby se sníženými fyzickými, sen- zorickými nebo mentálními schopnostmi i osoby s nedostatkem zkušeností, pokud jsou pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 171 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR: Tímto způsobem předejdete poškození zařízení a případným škodám na zdraví způsobeným takovým poškozením. Práce se zařízením: Nepoužívejte zařízení nikdy za jízdy. „ Nenechávejte zařízení v autě při vyso- „ kých venkovních teplotách. Zařízení se může neopravitelně poškodit. Před uve- dením zařízení...
  • Seite 172 Všeobecné bezpečnostní pokyny – pokud provádíte čištění nebo údržbu zařízení; – je připojovací kabel poškozený; – do zařízení vnikly cizí předměty nebo se z něho ozývají neobvyklé zvuky Používejte výhradně příslušenství, které „ dodal a doporučil výrobce. Mobilní startovací zdroj s powerbankou „...
  • Seite 173 Všeobecné bezpečnostní pokyny Elektrická bezpečnost: Při přenášení nedržte zařízení za kabel. „ Neodpojujte zástrčku ze zásuvky tahem za elektrický kabel. Chraňte kabel proti poškození vysokými teplotami, působení oleje a vedení přes ostré hrany. Nezkratujte obě svorky. Může to vyvolat „ nebezpečné...
  • Seite 174 ... / Specifické bezpečnostní pokyny Elektrolyt opatrně setřete utěrkou a dbejte, aby nedošlo k potřísnění pokožky nebo zasažení očí. Potřísněnou pokožku nebo zasažené oči ihned opláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře. z Specifické bezpečnostní pokyny Mobilní startovací zdroj s powerbankou „...
  • Seite 175 ... / Uvedení do provozu Mobilní startovací zdroj s powerbankou „ nesmí během používání upadnout. Při používání startovacího kabelu „ dejte pozor, aby byl modrý konektor pevně zastrčený do výstupu startovacího zdroje Při používání mobilního startovacího „ zdroje dbejte na to, aby svítily minimálně 3 kontrolky Pokud jsou světelné...
  • Seite 176 Uvedení do provozu Při nabíjení blikají kontrolky „ Počet nepřerušovaně svíticích kontrolek signali- „ zuje výkon akumulátoru mobilního startovacího zdroje s powerbankou Pokud je mobilní startovací zdroj s powerbankou plně „ nabit, svítí všechny kontrolky nepřerušovaně. Kontrolky Výkon akumulátoru žádná nepřerušovaně 1 nepřerušovaně...
  • Seite 177 Uvedení do provozu kontrolka a už nelze odebírat energii. Mobilní startovací zdroj s powerbankou zase nabijte. z Používání funkce pomocného startování Při používání mobilního startovacího zdroje dbejte na to, „ aby trvale svítily minimálně 3 kontrolky Akce LED diody Význam/zá- Odstranění...
  • Seite 178 Uvedení do provozu 2. Nejprve Červená LED Teplota je Nejprve připojte dioda „Chyba“ příliš vysoká, odpojte od červenou bliká, ozve může to být pólů baterie svorku (A) se krátký zvu- způsobeno černou ke kladné- kový signál. opakovaným (B) a poté mu pólu startováním.
  • Seite 179 Uvedení do provozu 3. Nastar- tujte vozidlo. Jakmile nastartujete vozidlo, do 30 sekund VÝSTRAHA odpojte startovací kabel od mobilního startovacího zdroje s powerbankou . Nejprve odpojte od pólů baterie černou a poté červenou svorku. Jinak může dojít k nebezpečné situaci! Motor vozidla nechejte běžet.
  • Seite 180 Uvedení do provozu Upozornění: Nabíjení není možné, pokud je mobilní startovací zdroj s powerbankou sám nabíjen. z Použití 12 V DC-výstupu 8 A se zapalovačovým adaptérem Stiskněte zapínací tlačítko. „ Připojte 12 V-/8 A-zapalovačový adaptér „ 12 V DC-výstup 8 A mobilního startovacího zdroje s powerbankou a poté...
  • Seite 181 Uvedení do provozu / Často kladené otázky Opětovným krátkým stisknutím zapínacího tlačítka „ přepnete LED svítidlo do režimu SOS. Pak bliká 3krát krátce, 3krát dlouze, 3krát krátce. Opětovným krátkým stisknutím zapínacího tlačítka „ LED svítidlo vypnete. POZOR! Nedívejte se do LED svítidla přímo, protože škodí...
  • Seite 182 Řešení závad z Řešení závad z = Problém  = Příčina  = Odstranění z Mobilní startovací zdroj s powerbankou není úplně nabitý, ačkoli všechny 4 kontrolky svítí nepřerušovaně.  Při delším nepoužívání nebo skladování klesne stav nabití na 60 %. ...
  • Seite 183 Čištění / Skladování / Pokyny k ochraně ... z Čištění Zařízení nesmí přijít do styku VÝSTRAHA s vodou ani nesmí být přímo ponořeno do vody. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, pokud vlhkost pronikne do vnitřku zařízení Nepoužívejte čisticí prostředky ani rozpouštědla. „ Mohly by zařízení nezvratně poškodit. Vnější...
  • Seite 184 ... / EU prohlášení o shodě Jako koncový spotřebitel máte zákonnou povinnost (nařízení o bateriích) odevzdat staré baterie k recyklaci Baterie, které obsahují škodlivé látky, jsou označeny tímto symbolem. Symbol upozorňuje na zákaz likvidace spolu s domovním odpadem. Označení převažujícího těžkého kovu: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo Použité...
  • Seite 185 EU prohlášení o shodě splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou uvedeny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o nízkém napětí (2014/35/EU) Směrnice RoHS (o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních): (2011/65/EU), (2015/863/EU) Směrnice o ekodesignu výrobků (2009/125/EU) a jejich změnách. Výše popsaný předmět a prohlášení splňují...
  • Seite 186 ... / Informace o záruce a  servisních opravách St. Ingbert, 30.06.2020 z pověření Dr. Christian Weyler - Řízení kvality - z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakou- pení.
  • Seite 187 Informace o záruce a  servisních opravách s informací o tom, kdy se vyskytla. V případě, že se na vadu vztahuje naše záruka, obdržíte zpět opravený nebo nový výrobek. Od opravy nebo výměny nezačne běžet nová záruční lhůta. z Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění...
  • Seite 188 Informace o záruce a  servisních opravách z Postup při záruční reklamaci Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro případ dalších dotazů si laskavě připravte doklad o koupi a číslo výrobku (např. IAN) jako doklad o zakou- pení spotřebiče. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Seite 189 Informace o záruce a  servisních opravách Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 337966_2001 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adre- sou servisní opravny. Kontaktujte nejprve výše uvedené servisní...
  • Seite 190 Obsah Legenda použitých piktogramov ..Strana 191 Úvod ..........Strana 193 Použitie v súlade so stanoveným účelom ..........Strana 193 Obsah balenia .......Strana 194 Popis dielov ........Strana 195 Technické údaje ......Strana 196 Všeobecné bezpečnostné pokyny .Strana 197 Špecifické bezpečnostné pokyny ..Strana 201 Uvedenie do prevádzky ....Strana 203 Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou .Strana 203 Nabíjanie mobilného štartovacieho...
  • Seite 191 Obsah Environmentálne pokyny a údaje k  likvidácii ......Strana 211 EÚ vyhlásenie o zhode ....Strana 212 Informácie o záruke a servise ..Strana 214 Záručné podmienky ......Strana 214 Záručná doba a zákonný nárok na reklamáciu.........Strana 214 Rozsah záruky ........Strana 215 Postup v prípade poškodenia v ...
  • Seite 192 Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Upozornenie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny! LED lampa nie je vhodná na osvetlenie priestoru v domácnosti. LED lampa je vhodná na použitie v extrémnych teplotách do -21 °C. -21°C Trieda ochrany 3 Zariadenie je určené...
  • Seite 193 Legenda použitých piktogramov Nebezpečenstvo vážnych až smrteľných VAROVANIE poranení! Výstraha pred zásahom elektrickým prúdom! Ohrozenie života! Opatrne! Nebezpečenstvo výbuchu! Recyklácia surovín namiesto likvidácie odpadu! Obal a zariadenie zlikvidujte ekologicky! Druh krytia Trieda ochrany 2 Batérie zlikvidujte ekologicky! Jednosmerný prúd Frekvencia 50/60 Hz Menovitá...
  • Seite 194 Úvod Mobilný štartovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 A2 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej fi rmy. Pred prvým uvede- ním do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si preto prečítajte nasledovný návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 195 Úvod Mobilný štartovací zdroj s powerbankou okrem toho disponuje 2 USB výstupmi. Ich prostredníctvom je možné v prípade potreby nabiť mobilný telefón, navigačné zaria- denie alebo iné zariadenia s USB pripojením. Tento návod dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku tretím osobám im odovzdajte aj všetky podklady. Akékoľvek použitie, ktoré...
  • Seite 196 Úvod z Popis dielov Bezprostredne po vybalení skontrolujte vždy úplnosť obsahu balenia a tiež bezchybný stav zariadenia. Nepoužívajte zariadenie, ak je chybné. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou LED svetlo 12 V DC-výstup 8 A / 1A Nabíjacia prípojka 5 V / 1A USB výstup 5 V / 2A...
  • Seite 197 Úvod z Technické údaje Vďaka sériovému zapojeniu jednotlivých článkov, z ktorých je zložený akumulátor, je pri celkovom napätí 4 x 3,2 V ≈12 V k dispozícii kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je rovnaký ako výkon v prípade akumulátora s celkovou kapacitou 12 000 mAh pri 3,2 V. Model: UMAP 12000 A2 Typ batérie:...
  • Seite 198 Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny V priebehu ďalšieho vývoja môžu byť vykonané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Všetky rozmery, upozornenia a údaje v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Z tohto dôvodu nemožno uplatňovať na základe tohto návodu žiadne právne nároky. z Všeobecné...
  • Seite 199 Všeobecné bezpečnostné pokyny Zariadenie uschovávajte v bezpečnej „ vzdialenosti od ľudí – predovšetkým detí – a domácich zvierat. V pracovnej oblasti znáša používateľ „ zodpovednosť voči tretím osobám za škody, ktoré boli spôsobené používaním zariadenia. Zariadenie uchovávajte na suchom mieste „ mimo dosah detí.
  • Seite 200 Všeobecné bezpečnostné pokyny Počas prevádzky musia byť všetky otvory „ zariadenia voľné. Nezakrývajte otvory rukami alebo prstami a zariadenie nepri- krývajte. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia! Zariadenie vypnite a zástrčku vytiahnite „ zo zásuvky: – ak nepoužívate zariadenie; – ak nechávate zariadenie bez dozoru; –...
  • Seite 201 Všeobecné bezpečnostné pokyny Nabíjať iba pri teplote okolia v rozmedzí „ 0 °C – 40 °C. Používajte len sieťový adaptér dodaný „ so zariadením. OPATRNE: Takto sa vyhnete úrazom a zraneniam spôsobe- ným zásahom elektrickým prúdom: Elektrická bezpečnosť: Zariadenie nenoste držiac ho za kábel. „...
  • Seite 202 ... / Špecifické bezpečnostné pokyny Akumulátor nevystavujte žiadnemu „ veľ kému teplu. Môže vybuchnúť. Akumulátor pravidelne kontrolujte, či nie „ je netesný. Vytečené alebo poškodené akumulátory môžu pri kontakte s kožou spôsobiť poleptanie; preto v takom prípade noste vhodné ochranné ruka- vice! Kvapalinu opatrne utrite handrou a zabráňte kontaktu s kožou a očami.
  • Seite 203 Špecifické bezpečnostné pokyny Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ uschovajte na suchom mieste a chráňte ich pred vlhkosťou a koróziou. Ak zistíte výpadok alebo zvláštny zápach „ mobilného štartovacieho zdroja s powe- rbankou alebo ak sa deformuje, bezodkladne zastavte jeho použitie a skontaktujte sa s výrobcom.
  • Seite 204 Uvedenie do prevádzky z Uvedenie do prevádzky z Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou Upozornenie: Po zapnutí mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou pomocou zapínacieho tlačidla zariadenie cca po 20 sekundách vypne, ak nedôjde k pripo- jeniu žiadneho spotrebiča. Pre skontrolovanie kapacity mobilného štartovacieho „...
  • Seite 205 Uvedenie do prevádzky Pripojte 3-cestný USB-kábel s mikro USB-prípojkou „ na prípojku nabíjania (5 V /1 A) mobilného štarto- vacieho zdroja s powerbankou Zapojte sieťový adaptér do sieťovej zásuvky. „ Upozornenie: Na ochranu zariadenia pred poškode- ním je v mobilnom štartovacom zdroji s powerbankou zabudovaná...
  • Seite 206 Uvedenie do prevádzky z Použitie funkcie pomocného štartovania Pri používaní štartovacieho zdroja dbajte na to, aby „ svietili minimálne 3 kontrolné svetlá Činnosť LED-ky Význam/ Riešenie chyba 1. Štartovací Červená Napätie Nabite kábel poruchová namerané mobilný štar- mobilné- v mobilnom tovací zdroj ho štarto- štartovacom štartovacom...
  • Seite 207 Uvedenie do prevádzky 2. Najprv Bliká červená Teplota je príliš Najskôr od- zapojte poruchová vysoká, prav- pojte čiernu červenú LED, depodobne (B) a potom svorku zaznie krátky po viacerých červenú (A) batérie výstražný štartovacích svorku batérie (A) na signál. pokusoch. od batério- plusový...
  • Seite 208 Uvedenie do prevádzky 3. Naštar- tujte vozidlo. Hneď ako sa vozidlo naštartuje, do VAROVANIE 30 sekúnd odstráňte štartovací kábel z mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou a najskôr odpojte čiernu a potom červenú svorku batérie z batériových pólov. V inom prípade môže dôjsť k nebezpečným situáciám! Motor vozidla nechajte bežať.
  • Seite 209 Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Počas nabíjania samotného mobilného štar- tovacieho zdroja s powerbankou nie je nabíjanie možné. z Používanie 12 V DC-výstupu 8 A s  adaptérom zapaľovača cigariet Stlačte zapínacie tlačidlo „ 12 V-/8 A adaptér zapaľovača cigariet pripojte na „...
  • Seite 210 ... / Často kladené otázky Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „ sa LED svetlo prepne do režimu SOS. Svetlo následne bliká 3-krát krátko, 3-krát dlho, 3-krát krátko. Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „ LED svetlo vypnete. OPATRNE! Nepozerajte priamo do LED svetla pretože to poškodzuje oči.
  • Seite 211 Odstraňovanie chýb / Čistenie z Odstraňovanie chýb z = problém  = príčina  = odstránenie z Mobilný štartovací zdroj s powerbankou je kompletne nabitý, hoci neprestajne svietia všetky 4 kontrolky  Stav nabitia je v prípade dlhšieho nepoužívania alebo skladovania 60 %.
  • Seite 212 ... / Skladovanie / Environmentálne pokyny a ... V prípade prieniku vlhkosti do vnútra zariadenia hrozí nebezpečenstvo poranenia zásahom elek- trickým prúdom. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky a rozpúšťadlá. „ Zariadenie by ste mohli natrvalo poškodiť. Kryt a príslušenstvo zariadenia udržujte v čistote. „...
  • Seite 213 ... / EÚ vyhlásenie o zhode Použité batérie odovzdajte na zbernom mieste vo vašom meste/obci alebo u vášho predajcu. Splníte si tak zákonné povinnosti a prispejete k ochrane životného prostredia. ZABUDOVANÝ AKUMULÁTOR NIE JE MOŽNÉ VYBRAŤ NA LIKVIDÁCIU. z EÚ vyhlásenie o zhode C.
  • Seite 214 EÚ vyhlásenie o zhode Smernica o ekodizajne: (2009/125/EÚ) a ich úpravami. Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice Európskeho parlamentu a Rady číslo 2011/65/EU zo dňa 08. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. Pri posudzovaní zhody sa použili nasledovné harmonizo- vané...
  • Seite 215 Informácie o záruke a servise z Informácie o záruke a servise Záruka spoločnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči pre- dajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné práva nie sú...
  • Seite 216 Informácie o záruke a servise nahlásiť ihneď po vybalení. Opravy po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa prísnych kvalita- tívnych noriem a pred distribúciou dôkladne odskúšané. Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo výrobné chyby.
  • Seite 217 Informácie o záruke a servise strane vášho návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane. V prípade výskytu funkčných chýb alebo iných nedostatkov najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené servisné oddelenie. Výrobok, ktorý bol zaregistrovaný ako chybný, môžete potom spolu s dokladom o kúpe (pokladničným blokom) a informáciou, o aký...
  • Seite 218 Informácie o záruke a servise Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 337966_2001 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Kontaktujte najskôr vyššie menovaný servis. Adresa: C.
  • Seite 222 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stan na · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií: 06/2020 Ident.-No.: UMAP12000A2062020-OS IAN 337966_2001...

Diese Anleitung auch für:

Umap 12000 a2