Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MINI-COMPRESSOR UMK 10 E4
GB
MINI-COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
SK
MINI KOMPRESOR
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IAN 451293_2401
SI
MINI KOMPRESOR
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
DE
AT
CH
MINI-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SI
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMK 10 E4

  • Seite 1 MINI-COMPRESSOR UMK 10 E4 MINI-COMPRESSOR MINI KOMPRESOR Operation and Safety Notes Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Translation of the original instructions Prevod originalnega navodila za uporabo MINI KOMPRESOR MINI-KOMPRESSOR Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originálny návod na obsluhu...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami zariadenia.
  • Seite 5 Table of pictograms used ............Page Introduction ................Page Intended use ................Page Scope of delivery..............Page Equipment ................Page Technical Specifications ............. Page Safety instructions ..............Page Specific safety instructions ............. Page Using the device ..............Page Using the Mini-Compressor ............Page Replacing the fuse ..............
  • Seite 6 Please note from corrugated paper Made from recycled material. Mini-Compressor UMK 10 E4 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Seite 7 z Intended use The Mini-Compressor is designed to adjust the pressure in tyres (e.g. vehicle and bicycle tyres), and for the generation of pressure for balls and other small-scale inflatable articles. This Mini-Compressor is not designed for continuous operation to generate pressure for longer than 60 minutes at a time. Keep these instructions in a safe place.
  • Seite 8 PLEASE NOTE: The use of the term ‘product’ or ‘device’ in the following text refers to the Mini-Compressor described in these operating instructions. z Technical Specifications Model: UMK 10 E4 Operating temperature: 5 °C – 40 °C Speed of the compressor: max.
  • Seite 9 Continuous operation: max. 60 min* Air flow rate: max. 22 l/min Glass fuse in the 12 V motor vehicle cigarette lighter plug: 10 A glass fuse Guaranteed sound power level (L 90 dB(A) Measured sound power level (L 83.57 dB(A) Measuring uncertainty (K 3 dB(A) Sound pressure level (L...
  • Seite 10 sensory or mental capacities, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and understand the dangers that may arise when using it. Do not allow children to play with the device. Children must be supervised to ensure that they do „...
  • Seite 11 of a vehicle battery must not be connected to the chassis of the vehicle. Before connecting the device, check that the socket „ for the electrical system is sufficiently fused. This fuse protection must not be bypassed or altered, under any circumstances. Only use the connection cable delivered with the „...
  • Seite 12 hot fumes. Failure to comply risks causing a fire or explosion! Switch the device off and disconnect the device „ from the voltage supply: if you are not using the device; – if you are leaving the device unsupervised; – if you are doing cleaning work;...
  • Seite 13 CAUTION! How to avoid accidents and injuries resulting from electric shock: Electrical safety: Do not use the device if the switch cannot be „ switched on and off. Arrange for damaged switches to be replaced. Do not carry the device by the cable. Do not unplug „...
  • Seite 14 with a trade-approved device. Check the pressure of the inflatable item there. During inflation, high temperatures can be „ produced at the air outlet. There is a risk of burn injuries! Fire hazard! Do not use the device near hot surfaces. „...
  • Seite 15 For the device to operate properly, the socket for the electrical system must have a voltage between 10.5 V and 14.8 V. Before connecting the device, check whether the voltage supply provides sufficient power for operation. z Using the Mini-Compressor Place the product on a level and non-flammable surface.
  • Seite 16 an open position and pull the connecting valve off the valve adapter (refit the valve cap onto the inflatable item if necessary). PLEASE NOTE: When disconnecting the connecting valve , air can escape from the valve on the inflatable item. Ensure that you remove the connecting valve as quickly as possible.
  • Seite 17 Checking the air pressure with the Mini-Compressor PLEASE NOTE: The pressure gauge with pressure display of the Mini-Compressor is not trade-approved. Connect the inflatable item to the connecting valve of the Mini-Compressor „ , whose pressure you want to check. To do so, please proceed as described in the section “Connecting the compressed air hose with a valve adapter”...
  • Seite 18 z Switch on lighting Light mode To switch on the LED light press the LED switch „ CAUTION! Do not look directly at the LED light as this can damage your eyes. z Troubleshooting = problem = cause = remedy No reaction when pressing the On/Off switch and the LED switch There is no power supply to the device.
  • Seite 19 The symbol of the crossed out dustbin means that this device must not be disposed of in household waste at the end of its service life. The device must be handed in at established collection points, recycling centres or waste management depots. The disposal of defective devices which you have sent in will be carried out free of charge.
  • Seite 20 Mini-Compressor 451293_2401 IAN: 2718 Item no.: 2024/41 Year of manufacture: UMK 10 E4 Model: meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU) Machinery Directive:...
  • Seite 21 St. Ingbert, 01 December 2023 Dr. Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service information Warranty from C. M. C. GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Seite 22 z Extent of warranty This device has been manufactured according to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery. The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts, which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g.
  • Seite 23 With this QR code you can gain immediate access to the Lidl Service page (www.lidl-service.com) and you can open your operating instructions by entering the article number (IAN) 451293. z Service How to contact us: Name: C. M. C. GmbH Holding Website: www.cmc-creative.de E-mail:...
  • Seite 24 Tabela uporabljenih piktogramov ......... Stran Uvod ..................Stran Predvidena uporaba ..............Stran Obseg dobave ................. Stran Oprema .................. Stran Tehnični podatki ............... Stran Varnostni napotki ..............Stran Posebna varnostna navodila ..........Stran Uporaba ................... Stran Zagon mini kompresorja ............Stran Zamenjava varovalke ..............
  • Seite 25 Embalažni material – Napotek valovit karton Proizvedeno iz reciklira- nega materiala. Mini kompresor UMK 10 E4 z Uvod Čestitamo! Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. Pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke.
  • Seite 26 z Predvidena uporaba Mini kompresor je namenjen prilagoditvi tlaka v pnevmatikah (npr. pnevmatikah avtomobila ali kolesa) in za polnjenje žog in drugih napihljivih izdelkov z majhno prostornino s tlakom. Mini kompresor ni zasnovan za dolgotrajno uporabo oz. zagotavljanje tlaka dlje kot 60 minut brez prekinitve. Dobro shranite ta navodila za uporabo.
  • Seite 27 Navojni pokrovček varovalke OPOMBA: pojem »izdelek« ali »naprava« se nanaša na mini kompresor, opisan v teh navodilih za uporabo. z Tehnični podatki Model: UMK 10 E4 Temperatura uporabe: 5 °C – 40 °C Število vrtljajev kompresorja: najv. 16500 min Napetost: 12 V Najv.
  • Seite 28 Neprekinjeno delovanje: največ 60 min* Pretok zraka: najv. 22 l/min Steklena varovalka v 12 V vtiču za avtomobilski vžigalnik: 10 A steklena varovalka Zagotovljena raven zvočne moči (L 90 dB(A) Izmerjena raven zvočne moči (L 83,57 dB(A) Merska negotovost (K 3 dB(A) Raven zvočnega tlaka (L 72,1 dB(A)
  • Seite 29 s pomanjkanjem izkušenj ter znanja smejo to napravo uporabljati le, če so pod nadzorom ali pa so poučene o varnem ravnanju z napravo in z njo povezanimi tveganji. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti, da se „...
  • Seite 30 Uporabljajte samo priložene priključne kable. „ Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati. „ V tem primeru varnost ni zagotovljena in garancija preneha veljati. Naprava je primerna samo za uporabo v zaprtih „ prostorih. Delo z napravo: Pred uporabo preverite, ali je naprava poškodo- „...
  • Seite 31 Uporabljajte izključno dodatno opremo, ki jo je „ dobavil in priporočil proizvajalec. Naprave ne demontirajte ali spreminjajte. Napravo „ sme popravljati samo servisni tehnik. Naprave ne uporabljajte v območjih, kjer obstaja „ nevarnost eksplozije, npr. v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Naprave ne izpostavljajte toploti.
  • Seite 32 z Posebna varnostna navodila Mini kompresor hranite stran od vlage, visokih „ temperatur in ognja. Napravo shranite na suhem mestu ter jo zaščitite „ pred vlago in korozijo. Pazite, da kabel med uporabo ne pade na tla. „ Naprava je primerna za pnevmatike avtomobilov. „...
  • Seite 33 Zaradi visokih kontaktnih uporov se lahko pri upo- „ rabi kabla z 12 V vtičem za avtomobilski vžigalnik vtični spoj segreje. Napotek za odklop z električnega omrežja! Stikalo za vklop/izklop te naprave ne odklopi „ popolnoma iz električnega sistema vozila. Naprava se pri priključenem vtiču za avtomobilski vžigalnik napaja.
  • Seite 34 Priključni ventil potisnite prek ventila napihljivega artikla (po potrebi „ najprej odstranite pokrov ventila z napihljivega artikla). Nato vpenjalni ročaj znova potisnite navzdol (položaj glejte sliko D), „ medtem ko držite ventil. Priključitev cevi za stisnjen zrak z ventilskim adapterjem Ventilski adapterji se nahajajo ob strani naprave.
  • Seite 35 POZOR: Priključki stisnjenega zraka in gibka cev se med delovanjem segrejejo. Bodite pozorni na to, da se jih med delovanjem ne dotaknete in tako preprečite opekline. Po zaključku dela počakajte najmanj 10 minut, preden se dotaknete cevi za stisnjen zrak. OPOMBA: manometer s prikazom zračnega tlaka mini kompresorja umerjen.
  • Seite 36 POZOR: Uporabiti ni dovoljeno nobene varovalke z drugim izklopnim tokom kot ga ima predhodno nameščena varovalka. Pred ponovnim vklopom naprave odpravite vzrok sprožitve varovalke. Če želite zamenjati 10 A stekleno varovalko v vtiču za cigaretni vžigalnik postopajte na naslednji način: Odvijte navojni pokrovček varovalke pod katerim se nahaja varovalka.
  • Seite 37 Ne uporabljajte čistil ali topil. Napravo lahko s tem nepopravljivo poškodujete. „ Ohišje naprave in dodatna oprema naj bosta čista. „ Za čiščenje naprave in dodatne opreme uporabljajte vlažno krpo ali mehko „ krtačo. z Skladiščenje Napravo hranite na suhem in zunaj dosega otrok. „...
  • Seite 38 Mini kompresor 451293_2401 IAN: 2718 Št. art.: 2024/41 Leto izdelave: UMK 10 E4 Model: izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Elektromagnetna združljivost: (2014/30/EU) Direktiva RoHS: (2011/65/EU) Direktiva o strojih: (2006/42/EG)
  • Seite 39 Ocena skladnosti je bila opravljena na podlagi spodaj naštetih usklajenih standardov: EN 50498:2010 EN 60204-1:2018 EN 62471:2008 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2: 2019+A15:2021 St. Ingbert, 1. 12. 2023 Dr. Christian Weyler – Zagotavljanje kakovosti – z Napotki za garancijo in servisiranje Garancija podjetja C.M.C GmbH Holding Spoštovana stranka, za to napravo vam je na voljo 3-letna garancija s pričetkom veljavnosti na dan naku- pa.
  • Seite 40 z Garancijska doba in zakonski odškodninski zahtevki Garancijska doba se zaradi garancije ne podaljša. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitno škodo in pomanjkljivosti je treba sporočiti že ob nakupu, takoj po odstranitvi embalaže. Po preteku garancijskega roka je treba popravila plačati. z Obseg garancije Naprava je bila skrbno izdelana v skladu s strogimi smernicami kakovosti in odgovorno preverjena pred dobavo.
  • Seite 41 Koda QR vam omogoča neposre- dni dostop do strani Storitve Lidl (www.lidl-service.com), z vnosom številke (IAN) 451293 pa si lahko odprete navodila za uporabo. z Servis Stik z nami: Ime: C.M.C. GmbH Holding Servis in informacije Spletna stran: www.cmc-creative.de E-pošta: service.si@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/9989750...
  • Seite 42 Garancijski list Mini kompresor UMK 10 E4 IAN 451293_2401 Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska C. M. C. GmbH Holding številka: 00386 (0) 80 28 60 / Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, service.si@cmc-creative.de Nemčija 1. S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH Holding, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija« jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se za- vezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je »duration of guarantee« od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
  • Seite 43 Tabuľ ka použitých piktogramov ......... Strana Úvod ..................Strana Použitie v súlade s určením ............Strana Rozsah dodávky ..............Strana Výbava ................. Strana Technické údaje ..............Strana Bezpečnostné pokyny ............Strana Špecifické bezpečnostné pokyny ......... Strana Uvedenie do prevádzky ............Strana Uvedenie mini kompresora do prevádzky ........
  • Seite 44 Upozornenie vlnitá lepenka Vyrobené z recyklovaných materiálov. Mini kompresor UMK 10 E4 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 45 z Použitie v súlade s určením Mini kompresor je určený na prispôsobovanie tlaku v pneumatikách (napr. automobilové a bicyklové pneumatiky) a hustenie lôpt a iných maloobjemových nafukovacích výrobkov. Tento mini kompresor nie je dimenzovaný na dlhodobú prevádzku alebo na vytváranie tlaku trvajúce dlhšie ako 60 minút bez prerušenia. Tento návod dobre uschovajte.
  • Seite 46 Skrutkovací uzáver poistky UPOZORNENIE: Výrazy „výrobok“ alebo „zariadenie“ použité v nasledov- nom texte sa vzťahujú na mini kompresor opísaný v tomto návode na obsluhu. z Technické údaje Model: UMK 10 E4 Prevádzková teplota: 5 °C – 40 °C Otáčky kompresora: max. 16 500 min Napätie:...
  • Seite 47 Nepretržitá prevádzka: max. 60 min* Dodávané množstvo vzduchu: cca 22 l/min Sklenená poistka v 12 V konektore automobilového Sklenená poistka 10 A cigaretového zapaľovača: Zaručená hladina akustického výkonu (L 90 dB(A) Nameraná hladina akustického výkonu (L 83,57 dB(A) Neistota merania (K 3 dB(A) Hladina akustického výkonu (L 72,1 dB(A)
  • Seite 48 kom skúseností a vedomostí iba vtedy, ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a ak chápu riziká, ktoré z používania zariadenia vyplývajú. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Deti musia byť pod dohľadom, aby nemali možnosť „...
  • Seite 49 kladne, t. j. plusový pól batérie vozidla nesmie byť pripojený na podvozok vozidla. Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či je „ palubná zásuvka dostatočne istená. Túto poistku nesmiete v žiadnom prípade obísť ani zmeniť. Používajte len prípojný kábel dodaný spolu so „...
  • Seite 50 V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu! Zariadenie vypnite a odpojte od zdroja napájania: „ ak nepoužívate zariadenie; – ak nechávate zariadenie bez dozoru; – ak vykonávate čistenie; – ak je poškodený pripojovací kábel; – po vniknutí cudzích telies alebo pri nezvyčajných –...
  • Seite 51 POZOR! V ďalšej časti sa dozviete, ako sa vyhnúť úrazom a zraneniam spôsobeným zásahom elektrickým prúdom: Elektrická bezpečnosť: Zariadenie nepoužívajte, ak sa spínač nedá vypnúť „ a zapnúť. Poškodené spínače nechajte vymeniť. Zariadenie pri prenášaní nedržte za kábel. Pri vyťa- „...
  • Seite 52 byť nesprávny tlak nebezpečný (napríklad automo- bilové pneumatiky po nehode), vyhľadajte odborný servis s ciachovaným zariadením. Tam skontrolujte tlak nafukovacieho výrobku. Počas hustenia môže výstup vzduchu dosahovať „ vysoké teploty. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Nebezpečenstvo požiaru! Nepoužívajte zariadenie v blízkosti horúcich „ povrchov.
  • Seite 53 z Uvedenie do prevádzky Vyberte všetky diely z obalu a skontrolujte, či zariadenie alebo jednotlivé diely nevykazujú poškodenia. V takom prípade zariadenie nepoužívajte. Obráťte sa na výrobcu na uvedenej adrese servisu. Odstráňte všetky ochranné fólie a iné prepravné obaly. Skontrolujte, či je zásielka úplná. Pre riadnu prevádzku zariadenia musí...
  • Seite 54 Odstránenie pneumatickej hadice Pripojenie bez ventilového adaptéra alebo : Upínaciu páku dajte „ do otvorenej polohy (obr. C) a pripojovací ventil stiahnite z nafukovacieho výrobku. Pripojenie prostredníctvom ventilového adaptéra alebo : Najskôr „ odpojte ventilový adaptér od pripojovacieho ventilu nafukovacieho výrobku. Upínaciu páku dajte do otvorenej polohy a pripojovací...
  • Seite 55 Pracovné upozornenia Zariadenie nie je vhodné na nepretržitú prevádzku. Bolo vyvinuté na generovanie stlačeného vzduchu, nie na generovanie objemu vzduchu. Prosíme, nepoužívajte zariadenie dlhšie ako 60 minút, aby ste zabránili prehriatiu a poškodeniu zariadenia. Nechajte ho potom najmenej 15 minút vychladnúť. Výrobok s veľ kým objemom odporúčame najskôr naplniť...
  • Seite 56 Pritom dávajte pozor na to, aby voľne položený kontaktný kolík a pružina „ sa nestratili. Odstráňte chybnú 10 A sklenenú poistku „ Pružinu (ak je odobratá) vložte znova do 12 V konektora automobilového „ cigaretového zapaľovača . Potom vložte novú, rovnocennú 10 A sklenenú poistku.
  • Seite 57 z Skladovanie Zariadenie uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí. „ Dbajte na to, aby sa pneumatická hadica nezalomila. Zabránite tak „ poškodeniu. z Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii ELEKTRICKÉ ZARIADENIA NEVYHADZUJTE DO KOMUNÁLNEHO ODPADU! RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ...
  • Seite 58 že výrobok Mini kompresor 451293_2401 IAN: 2718 Číslo výrobku: 2024/41 Rok výroby: UMK 10 E4 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ) Smernica o strojových zariadeniach: (2006/42/ES) Smernica o hluku zariadení...
  • Seite 59 EN 62471:2008 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2: 2019+A15:2021 St. Ingbert, 01.12.2023 Dr. Christian Weyler – Zabezpečenie kvality – z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostat- kov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené...
  • Seite 60 z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa prísnych kvalitatívnych noriem a pred distribúciou dôkladne odskúšané. Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto sa môžu považovať za spotrebné diely, ani na poškodenia citlivých dielov, napr. spínače, akumulátory alebo diely zo skla.
  • Seite 61 Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a zadaním výrobného čísla (IAN) 451293 môžete otvoriť zodpove- dajúci návod na obsluhu. z Servis Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Holding Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón:...
  • Seite 62 Tabelle der verwendeten Piktogramme ........Seite Einleitung ..................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite Lieferumfang ................Seite Ausstattung ................Seite Technische Daten ...............Seite Sicherheitshinweise ..............Seite Spezifische Sicherheitshinweise ..........Seite Inbetriebnahme ................Seite Inbetriebnahme des Mini-Kompressors ..........Seite Austausch der Sicherung ............Seite Beleuchtung einschalten ..............Seite Fehlerbehebung ...............Seite Reinigung ..................Seite Aufbewahrung .................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ......Seite Original-EU-Konformitätserklärung ........Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .....Seite...
  • Seite 63 Hinweis pappe Hergestellt aus Recyc- lingmaterial. Mini-Kompressor UMK 10 E4 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
  • Seite 64 z Bestimmungsgemäße Verwendung Der Mini-Kompressor ist zum Anpassen des Drucks in Reifen (z. B. Auto- und Fahr- radreifen) und zur Erzeugung von Druck in Bällen und sonstigen kleinvolumigen Aufblasartikeln bestimmt. Dieser Mini-Kompressor ist nicht für den Dauerbetrieb oder zur Druckerzeugung länger als 60 Minuten am Stück ausgelegt. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
  • Seite 65 HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Produkt“ oder „Ge- rät“ bezieht sich auf den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Mini-Kom- pressor. z Technische Daten Modell: UMK 10 E4 Einsatztemperatur: 5 °C – 40 °C Drehzahl des Kompressors: max. 16500 min...
  • Seite 66 Nenneingangsstrom: max. 10 A Maximal entnehmbarer Druck: 10,3 bar Dauerbetrieb: max. 60 min* Luftfördermenge: max. 22 l / min Glassicherung im 12-V-Kfz-Zigaretten- 10 A Glassicherung anzünder-Stecker: Garantierter Schallleistungspegel (L ): 90 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel (L ): 83,57 dB(A) Messunsicherheit (K 3 dB(A) Schalldruckpegel (L 72,1 dB(A)
  • Seite 67 Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicher- heitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Sicherheit von Personen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 16 Jahren und „ darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur- den und die daraus resultierenden Gefahren verste-...
  • Seite 68 spannung an. Beim Anschluss an eine 24-V-Span- nung kann das Gerät beschädigt werden. Achten Sie beim Anschluss des Geräts darauf, dass „ die Polarität des Kfz-Zigarettenanzünder-Steckers mit der Polarität der Bordsteckdose übereinstimmt. Die Bordsteckdose muss innen positiv gepolt sein, d. h. der Pluspol einer Fahrzeugbatterie darf nicht an das Chassis des Fahrzeugs angeschlossen sein.
  • Seite 69 schädigt werden. Das Gerät wird im Betrieb warm. Es besteht Ver- „ brennungsgefahr bei Berührung der heißen Flä- chen. Achten Sie darauf, dass weder Sand, Staub noch „ andere kleine Fremdkörper in die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung gelangen. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von ent- „...
  • Seite 70 Schließen Sie das Anschlusskabel nur an den Ziga- „ rettenanzünder im Fahrzeug an. Beachten Sie Hinweise Ihres Fahrzeugherstellers „ zum Gebrauch des Zigarettenanzünders. Das Anschlusskabel dieses Gerätes kann nicht er- „ setzt werden. Entsorgen Sie das Gerät, wenn das Kabel beschädigt ist. So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: VORSICHT! So vermeiden Sie Unfälle und...
  • Seite 71 für große Reifen wie zum Beispiel Traktor- oder LKW-Reifen geeignet. Eine leicht erhöhte Betriebstemperatur ist keine Fehl- „ funktion, sondern völlig normal. Bei längerem Betrieb können sich Druckluftschlauch „ und Gerät deutlich erwärmen. Es besteht Verbren- nungsgefahr! HINWEIS: Das Manometer mit Luftdruckanzeige des Geräts ist nicht geeicht.
  • Seite 72 verbindung kommen. Hinweis zur Netztrennung! Der Ein-/Ausschalter dieses Geräts trennt das Gerät „ nicht vollständig vom Bordnetz. Das Gerät nimmt bei angeschlossenem Kfz-Zigarettenanzünder-Ste- cker Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Bordnetz zu trennen, muss der 12-V-Kfz-Zigaretten- anzünder-Stecker aus der Bordsteckdose gezogen werden.
  • Seite 73 Anschluss des Druckluftschlauchs ohne Ventiladapter Öffnen Sie das Anschlussventil , indem Sie den Spannhebel nach oben „ schieben (Position siehe Abb. C). Schieben Sie nun das Anschlussventil über das Ventil des Aufblasartikels „ (ggf. Ventilkappe des Aufblasartikels vorher entfernen). Schieben Sie dann den Spannhebel wieder nach unten (Position siehe „...
  • Seite 74 Der Kompressor startet und pumpt den Aufblasartikel auf. „ Sie können den Kompressor jederzeit ausschalten, indem Sie den Ein/ „ Aus-Schalter für den Kompressor erneut betätigen. Trennen Sie den Aufblasartikel vom Anschlussventil , wie im vorherigen „ Abschnitt beschrieben. ACHTUNG: Die Druckluftanschlüsse und der Schlauch werden während des Betriebs heiß.
  • Seite 75 z Austausch der Sicherung Setzen Sie niemals eine Sicherung mit höherer Auslösestrom- stärke ein. Es besteht Brandgefahr! ACHTUNG: Es darf keine Sicherung mit einer anderen Auslösestromstärke als bei der vorinstallierten Sicherung eingesetzt werden! Stellen Sie vor einem erneuten Einschalten des Geräts die Ursache für das Auslösen der Sicherung ab. Um die 10-A-Glassicherung im Zigarettenanzünder-Stecker auszutauschen,...
  • Seite 76 z Reinigung ACHTUNG: Das Gerät darf weder mit Wasser in Kontakt kom- men noch direkt in Wasser eingelegt werden. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit in das Innere des Gerätes gelangt. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät „...
  • Seite 77 Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mini-Kompressor 451293_2401 IAN: 2718 Art. - Nr.: 2024/41 Herstellungsjahr: UMK 10 E4 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richt- linien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) DE/AT/CH...
  • Seite 78 RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU) Maschinenrichtlinie: (2006/42/EG) Outdoorrichtlinie: (2000/14/EG) Garantierter Schallleistungspegel LWA: 90 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel LWA: 83,57 dB(A) festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 79 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rech- te werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. z Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
  • Seite 80 z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikel- nummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Seite 81 service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 451293_2401 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina - Loth - Str.
  • Seite 82 DE/AT/CH...
  • Seite 83 DE/AT/CH...
  • Seite 84 DE/AT/CH...
  • Seite 85 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stanje informacij · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 12/2023 Ident.-No.: UMK10E4122023-4 IAN 451293_2401...

Diese Anleitung auch für:

451293 2401