Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 353505 2007
Seite 1
DUAL-USB-KFZ-LADEADAPTER DUAL USB CAR CHARGER/ CHARGEUR ALLUME-CIGARE DOUBLE USB SUCC2 A1 DUAL-USB-KFZ- DUÁLNÍ USB NABÍJECÍ LADEADAPTER ADAPTÉR PRO MOTOROVÁ VOZIDLA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DUAL USB CAR CHARGER DVOJITÝ AUTOMOBILOVÝ Operation and Safety Notes NABÍJACÍ USB ADAPTÉR Pokyny pre obsluhu a CHARGEUR ALLUME- bezpečnostné...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Gebruik en veiligheidsrichtlijnen Pagina 47 Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 60 Návod k použití...
Seite 4
Legende der verwendeten Piktogramme ....... Seite Einleitung ....... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite Teilebeschreibung ....Seite Technische Daten ....Seite Lieferumfang ......Seite Sicherheits hinweise ... Seite Inbetriebnahme ....Seite Reinigung und Pflege..Seite 11 Entsorgung ......Seite 12 Garantie und Service ..Seite 13 Garantie ........
Seite 5
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Technologie zur Optimierung der Ladezeit DUAL-USB-KFZ-LADEADAPTER P Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Seite 6
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser DUAL-USB-KFZ-LADEADAPTER (nachfolgend als „Produkt“ genannt) kann zur Stromversorgung elektronischer Geräte verwendet werden.
Seite 7
den gewerblichen Einsatz bestimmt. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Teilebeschreibung USB-Port Typ A Kontrollleuchte Technische Daten Eingang: 12/24 V , 3,5 A USB-Ausgang Typ A oder , 2,4 A Maximaler Gesamt-Ausgangsstrom: 4,8 A Betriebstemperatur: 0 - 25 °C Lieferumfang 1 Dual-USB-Kfz-Ladeadapter...
Seite 8
Sicherheits hinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! Prüfen Sie das Produkt vor dem Einsatz auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Produkt niemals, falls es Beschädigungen aufweist. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an...
Seite 9
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Setzen Sie das Produkt weder direkter Sonneneinstrahlung noch Feuchtigkeit aus. Verbinden Sie das Produkt nur mit leicht zugänglichen Kfz- Ladebuchsen, damit Sie das Produkt im Notfall schnell und einfach von der Stromversorgung trennen können. P Inbetriebnahme ACHTUNG! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Seite 10
Schließen Sie das Produkt an eine einwandfrei installierte Kfz-Ladebuchse an, der die Angaben unter „Technische Daten“ erfüllt. Die Kontrollleuchte leuchtet weiß, um zu zeigen, dass das Produkt Strom aufnimmt. Verbinden Sie Ihre externen Geräte, die aufgeladen werden sollen, mit dem Produkt, indem Sie den USB-Stecker am USB-Port Typ A oder...
Seite 11
dann Strom verbraucht, wenn der Motor ausgeschaltet ist. Trennen Sie das Produkt komplett von der Stromversorgung, wenn Sie nicht vorhaben, Ihre externen Geräte zu laden. Achtung: Schalten Sie während des Ladevorgangs auf keinen Fall die Zündung ein oder aus, da dies zu Schwankungen oder Höchstwerten bei der Spannungsversorgung führen kann.
Seite 12
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege ein trockenes, weiches, fusselfreies Tuch. P Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Seite 13
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Seite 14
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
Seite 15
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Seite 16
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. P Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726...
Seite 17
List of pictograms used .......... Page 18 Introduction ......Page 18 Intended use ......Page 19 Description of parts ....Page 20 Technical data ....... Page 20 Scope of delivery ....Page 20 Safety notes......Page 21 Start-up ........Page 22 Cleaning and care ....
Seite 18
List of pictograms used Direct current / voltage Observe caution and safety notes! Technology to optimise charging time DUAL USB CAR CHARGER P Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
Seite 19
instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This DUAL USB CAR CHARGER (hereinafter called “product”) can be used to supply electronic devices with power.
Seite 20
Description of parts USB port type A Control lamp Technical data Input: 12/24 V , 3.5 A Output USB port type A , 2.4 A Total max. output current: 4.8 A Operating temperature: 0 - 25 °C Scope of delivery 1 Dual USB car charger 1 Set of operating instructions GB/IE 20...
Seite 21
Safety notes PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! Check the product for damage before use. Never use a damaged product. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge...
Seite 22
you can unplug it easily in case of an emergency. P Start-up ATTENTION! RISK OF OVERHEATING! Only connect the product to your external devices which do not require more than 4800 mA (= 4.8 A). ATTENTION! If you use the product under max.
Seite 23
by plugging its USB plug into the USB port type A CAUTION! If the control lamp lights off while connecting with your external devices: This indicate that the product is in overload or fault condition. Please unplug your external devices from the product immediately.
Seite 24
Disconnect your charged external device from the product after charging, by unplugging the USB plug from the USB port type A Unplug the product from the car socket. P Cleaning and care Always unplug the product from the car socket before cleaning! Use a dry, soft and lint-free cloth for cleaning and care.
Seite 25
1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Seite 26
P Warranty and service Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Seite 27
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item...
Seite 28
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 08000569216...
Seite 29
Liste des pictogrammes utilisés ........Page 30 Introduction ......Page 30 Utilisation prévue ....Page 31 Description des pièces ..Page 32 Données techniques ....Page 32 Contenu de la livraison ..Page 33 Consignes de sécurité ..Page 33 Démarrage ......
Seite 30
Liste des pictogrammes utilisés Courant continu / Tension continue Respectez les mises en garde et les remarques de sécurité ! Technologie pour optimiser le temps de chargement CHARGEUR ALLUME- CIGARE DOUBLE USB P Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Seite 31
et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation prévue Ce CHARGEUR ALLUME-CIGARE DOUBLE USB (ci-après dénommé...
Seite 32
« Données techniques ». Le produit n'est pas destiné à un usage commercial. Le fabricant n'est pas responsable en cas de dommages causés par une utilisation autre que celle prévue. Description des pièces Port USB Type A Lampe de contrôle Données techniques Entrée : 12/24 V , 3,5 A...
Seite 33
Contenu de la livraison 1 Chargeur allume-cigare double USB 1 Ensemble d'instructions d'utilisation Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ! VEUILLEZ CONSERVER LES INSTRUCTIONS EN LIEU SÛR ! Contrôlez la présence de dommages sur le produit avant utilisation. N'utilisez jamais un produit endommagé.
Seite 34
comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance de la part de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. N'exposez pas le produit à la lumière directe du soleil ou à...
Seite 35
car dans ces conditions, le produit utilise plus d'énergie et génère donc plus de chaleur. Branchez le produit sur une prise allume cigare correctement installée qui fournit les caractéristiques indiquées dans les « Données techniques ». La lampe de contrôle s'allume en blanc pour indiquer que le produit reçoit du courant.
Seite 36
lorsque vous utilisez le produit. Veuillez noter que le niveau de la batterie de la voiture peut devenir faible car le produit consomme toujours de l'électricité lorsque le moteur est arrêté. Débranchez complètement le produit de l'alimentation électrique si vous ne prévoyez pas de charger vos appareils externes.
Seite 37
P Nettoyage et entretien Débranchez toujours le produit de la prise de voiture avant de procéder au nettoyage ! Utilisez un chiffon sec, doux et non pelucheux pour le nettoyage. P Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Seite 38
pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé...
Seite 39
P Garantie et service P Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Seite 40
bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
Seite 41
semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et pos- séder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement atten- dre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur,...
Seite 42
Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
Seite 43
pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Seite 44
utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries...
Seite 45
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux...
Seite 46
P Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be FR/BE 46...
Seite 47
Lijst met gebruikte pictogrammen ....Pagina 48 Inleiding .......Pagina 48 Beoogd gebruik ....Pagina 49 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 50 Technische gegevens ..Pagina 50 Inhoud verpakking ....Pagina 50 Veiligheidsopmerkingen ..Pagina 51 Opstarten ......Pagina 52 Schoonmaken en verzorging ......Pagina 54 Afvoer ........Pagina 55 Garantie en service ..Pagina 56 Garantie ......Pagina 56 Afwikkeling in geval...
Seite 48
Lijst met gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Volg de waarschuwing- en veiligheidsopmerkingen! Technologie voor het optimaliseren van laadtijd DUAL-USB-AUTO- LAADADAPTER P Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Seite 49
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Beoogd gebruik Deze DUAL-USB-AUTO-LAADADAPTER (hierna "product"...
Seite 50
voor commercieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van ander dan het beoogde gebruik. Beschrijving van de onderdelen USB-poort type A Controlelamp Technische gegevens Invoer: 12/24 V , 3,5 A Afgifte USB-poort type A , 2,4 A Totale max.
Seite 51
Veiligheidsopmerkingen LEES DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK! BEWAAR DE INSTRUCTIES OP EEN VEILIGE PLAATS! Controleer het apparaat voor gebruik op schade. Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of als...
Seite 52
Sluit het product alleen aan op autostopcontacten die gemakkelijk toegankelijk zijn, zodat u het in geval van nood snel kunt losmaken. P Opstarten OPGELET! GEVAAR VAN OVERVERHITTING! Sluit het apparaat alleen aan op externe apparaten die niet meer dan 4800 mA (= 4,8 A) vereisen. OPGELET! Als u het apparaat gebruikt met maximale belasting, dan kan het warm worden.
Seite 53
branden om aan te geven dat het product stroom ontvangt. Sluit de te laden externe apparaten aan op het apparaat door de USB- plug in de USB-poort type A te steken. LET OP! Als de controlelamp uit gaat bij verbinding maken met uw externe apparaten.
Seite 54
Let op: Schakel de ontsteking niet in of uit tijdens het opladen, omdat dit tot verschillen of pieken in de stroomtoevoer kan leiden. Maak na het laden het opgeladen apparaat los van de USB-adapter door de USB-stekker uit de USB-poort type A te trekken.
Seite 55
P Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Seite 56
te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Seite 57
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
Seite 58
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Seite 59
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё...
Seite 60
Lista zastosowanych piktogramów ....... Strona 61 Wstęp ........Strona 61 Przewidziane zastosowanie . Strona 62 Opis części ......Strona 63 Dane techniczne ....Strona 63 Zakres dostawy ..... Strona 64 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ....Strona 64 Rozpoczęcie użytkowania ......Strona 66 Czyszczenie i konserwacja ......
Seite 61
Lista zastosowanych piktogramów Prąd stały / napięcie stałe Należy stosować się do ostrzeżeń i informacji dotyczących bezpieczeństwa! Technologia optymalizacji czasu ładowania ADAPTER SAMOCHODOWY DO ŁADOWANIA P Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Seite 62
użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Przewidziane zastosowanie Niniejsza ADAPTER SAMOCHODOWY DO ŁADOWANIA (zwana dalej „produktem”) służy do zasilania...
Seite 63
Produkt można podłączyć do standardowego gniazda zapalniczki samochodowej zapewniającego zasilanie o parametrach określonych w części „Dane techniczne”. Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane używaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem. Opis części Gniazdo USB typu A Kontrolka Dane techniczne Wejście:...
Seite 64
Temperatura robocza: 0 - 25°C Zakres dostawy 1 Adapter samochodowy do ładowania 1 Instrukcja obsługi Informacje dotyczące bezpieczeństwa PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU! Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić je pod kątem uszkodzeń.
Seite 65
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi produktu oraz zrozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym produktem. Dzieci nie mogą czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Seite 66
P Rozpoczęcie użytkowania UWAGA! RYZYKO PRZEGRZANIA! Do produktu można podłączać wyłącznie urządzenia zewnętrzne, które nie wymagają prądu o natężeniu większym niż 4800 mA (= 4,8 A). UWAGA! Produkt używany przy maksymalnym obciążeniu może się nagrzewać. Jest to normalne zjawisko, ponieważ w takich warunkach produkt zużywa więcej energii i generuje tym samym więcej ciepła.
Seite 67
Podłącz urządzenia zewnętrzne, które chcesz ładować za pomocą produktu, wkładając wtyczkę USB do gniazda USB typu A PRZESTROGA! Jeśli kontrolka zgaśnie po podłączeniu urządzeń zewnętrznych: oznacza to, że doszło do przeciążenia lub awarii produktu. Należy niezwłocznie odłączyć urządzenia zewnętrzne od produktu. WAŻNE! Z produktu można korzystać...
Seite 68
Uwaga: Podczas ładowania nie wolno włączać ani wyłączać zapłonu, ponieważ mogłoby to prowadzić do wahań lub skoków zasilania. Po naładowaniu odłącz ładowane urządzenie zewnętrzne od produktu, wyjmując wtyczkę USB z gniazda USB typu A Odłącz produkt od gniazda zapalniczki samochodowej. P Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do czyszczenia produkt należy zawsze wyjąć...
Seite 69
P Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–...
Seite 70
„Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.“ Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. P Gwarancja i serwis Gwarancja Produkt wyprodukowano według...
Seite 71
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Seite 72
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
Seite 73
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 0080 04911946 E-Mail: owim@lidl.pl PL 73...
Seite 74
Seznam použitých piktogramů ......Strana 75 Úvod ........Strana 75 Zamýšlené použití ....Strana 76 Popis součástí ......Strana 77 Technické údaje ..... Strana 77 Obsah dodávky ....Strana 77 Bezpečnostní pokyny ..Strana 78 Uvedení do provozu ..Strana 79 Čištění...
Seite 75
Seznam použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Buďte obezřetní a dodržujte bezpečnostní poznámky! Technologie pro optimalizaci délky nabíjení DUÁLNÍ USB NABÍJECÍ ADAPTÉR PRO MOTOROVÁ VOZIDLA P Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Seite 76
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Zamýšlené použití Tuto DUÁLNÍ USB NABÍJECÍ ADAPTÉR PRO MOTOROVÁ VOZIDLA (dále pouze „nabíječka“) lze používat k napájení...
Seite 77
Popis součástí Port USB typ A Kontrolka Technické údaje Vstup: 12/24 V , 3,5 A Výstupní port USB typ A nebo , 2,4 A Celkový max. výstupní proud: 4,8 A Provozní teplota: 0 - 25 °C Obsah dodávky 1 Duální USB nabíjecí adaptér pro motorová...
Seite 78
Bezpečnostní pokyny PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! UCHOVÁVEJTE TENTO NÁVOD NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ! Před použitím zkontrolujte, zda výrobek není poškozený. Poškozený výrobek v žádném případě nepoužívejte. Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí...
Seite 79
Nevystavujte výrobek přímému slunci ani vlhkosti. Tento výrobek připojte pouze k dobře přístupné automobilové elektrické zásuvce, od které lze výrobek v případě nouze snadno odpojit. P Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ PŘEHŘÁTÍ! Tento výrobek připojujte pouze k externím zařízením, která nevyžadují více než 4800 mA (= 4,8 A).
Seite 80
Když kontrolka svítí bíle, znamená to, že výrobek je pod proudem. Připojte zástrčku USB externího zařízení, které chcete touto nabíječkou nabíjet, k portu USB typ A nebo UPOZORNĚNÍ! Pokud kontrolka zhasne při připojování externích zařízení: Znamená to, že výrobek je přetížený nebo došlo k jeho závadě.
Seite 81
zapalování, protože tím dochází k odchylkám nebo špičkám napájení. Po dokončení nabíjení odpojte zástrčku USB nabíjeného externího zařízení od portu USB typ A nebo této nabíječky. Odpojte výrobek z autozásuvky. P Čištění a údržba Před čištěním vždy odpojte výrobek z autozásuvky! Čistěte suchým, měkkým a netřepivým hadříkem.
Seite 82
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění...
Seite 83
P Záruka a servis Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí...
Seite 84
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
Seite 85
nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká...
Seite 86
Zoznam použitých piktogramov ......Strana 87 Úvod ........Strana 87 Určené použitie ..... Strana 88 Popis jednotlivých častí ..Strana 89 Technické údaje ..... Strana 89 Obsah dodávky ....Strana 90 Bezpečnostné poznámky ......Strana 90 Spustenie ....... Strana 91 Čistenie a starostlivosť...
Seite 87
Zoznam použitých piktogramov Jednosmerný prúd / napätie Dodržiavajte upozornenie a bezpečnostné poznámky! Technológia na optimalizáciu času nabíjania DVOJITÝ AUTOMOBILOVÝ NABÍJACÍ USB ADAPTÉR P Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Seite 88
Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Určené použitie Táto DVOJITÝ...
Seite 89
na komerčné používanie. Výrobca nebude niesť zodpovednosť za žiadne škody spôsobené akýmkoľvek iným použitím ako je určený účel. Popis jednotlivých častí Port USB typu A Kontrolný indikátor Technické údaje Vstup: 12/24 V , 3,5 A Výstupný port USB typu A alebo , 2,4 A Celkový...
Seite 90
Obsah dodávky 1 Dvojitý automobilový nabíjací USB adaptér 1 Návod na používanie Bezpečnostné poznámky PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE TIETO POKYNY! TIETO POKYNY UCHOVÁVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE! Pred použitím skontrolujte, či nie je výrobok poškodený. Nikdy nepoužívajte poškodený výrobok. Tento výrobok môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo...
Seite 91
tohto výrobku bezpečným spôsobom a pokiaľ rozumejú rizikám spojeným s jeho používaním. Deti by sa nemali hrať s týmto výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru. Výrobok nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného svetla či vlhkosti. Výrobok pripájajte len do zásuvky v aute, ktorá...
Seite 92
viac energie, a preto vytvára viac tepla. Zapojte výrobok do správne nainštalovanej zásuvky automobilu, ktorá spĺňa technické podmienky uvedené v časti „Technické údaje“. Kontrolný indikátor sa rozsvieti bielou farbou na zobrazenie toho, že výrobok prijíma elektrický prúd. Externé zariadenia, ktoré sa majú nabíjať...
Seite 93
vybiť, pretože výrobok aj naďalej spotrebúva energiu, keď je motor vypnutý. Ak neplánujete nabíjať externé zariadenia, úplne odpojte výrobok od napájania. Pozor! Nezapínajte ani nevypínajte zapaľovanie počas procesu nabíjania, keďže by to mohlo viesť k rozdielom alebo špičkám v napájaní. Po nabití...
Seite 94
P Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
Seite 95
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. P Záruka a servis Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
Seite 96
Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný...
Seite 97
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Seite 98
bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk SK 98...
Seite 99
Lista de pictogramas utilizados ......Página 100 Introducción ......Página 100 Uso previsto ......Página 101 Descripción de las partes ...Página 102 Datos técnicos .....Página 102 Contenido del paquete ..Página 103 Notas de seguridad..Página 103 Iniciar ........Página 104 Limpieza y mantenimiento ....Página 107 Eliminación ......Página 107 Garantía y servicio ..Página 109 Garantía ......Página 109...
Seite 100
Lista de pictogramas utilizados Corriente / tensión continua ¡Observe las notas de precaución y seguridad! Tecnología para optimizar el tiempo de carga CARGADOR USB DOBLE PARA COCHE P Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
Seite 101
eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Seite 102
figuran en la sección “Datos técnicos”. El producto no está diseñado para uso comercial. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por ningún daño causado por cualquier uso diferente para el que ha sido diseñado. Descripción de las partes Puerto USB tipo A Lámpara de control Datos técnicos Entrada:...
Seite 103
Contenido del paquete 1 Cargador usb doble para coche 1 Juego de instrucciones de funcionamiento Notas de seguridad ¡LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE LAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO! Compruebe si el producto tiene algún daño antes de utilizarlo. Nunca utilice un producto dañado.
Seite 104
proporcionado instrucciones acerca del uso de producto de una forma segura y comprendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el producto. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. No exponga el producto a la luz directa del sol o a la humedad.
Seite 105
¡ATENCIÓN! Si utiliza el producto en condiciones de carga máxima, puede calentarse. Esto es normal porque, en este estado, el producto utiliza más potencia y, por lo tanto, genera más calor. Enchufe el producto en una toma para vehículo correctamente instalada que proporcione las especificaciones dadas en “Datos técnicos”.
Seite 106
Desenchufe los dispositivos externos del producto inmediatamente. ¡IMPORTANTE! Puede dejar el motor encendido o apagado cuando utilice el producto. Tenga en cuenta que la batería del coche podría descargarse debido a que el producto todavía sigue consumiendo energía cuando el motor está apagado.
Seite 107
Desenchufe el producto de la toma del coche. P Limpieza y mantenimiento ¡Desenchufe siempre el producto de la toma del coche antes de realizar la limpieza! Utilice un paño seco, suave y sin pelusas para realizar la limpieza y el mantenimiento.
Seite 108
(a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Seite 109
P Garantía y servicio Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Seite 110
producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de...
Seite 111
(por ej. IAN 123456_7890) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia...
Seite 112
Asistencia Asistencia en España Tel.: 900 984948 E-Mail: owim@lidl.es ES 112...
Seite 113
Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..... Side 114 Indledning ......Side 114 Tiltænkt brug ......Side 115 Beskrivelse af delene .... Side 116 Tekniske data ......Side 116 Leveringsomfang ....Side 116 Sikkerhedsbemærkninger ..Side 117 Opstart ........Side 118 Rengøring og pleje ....
Seite 114
Billedtekst til de anvendte piktogrammer Jævnstrøm / -spænding Vær opmærksom på forsigtigheds- og sikkerhedsanvisninger! Teknologi til at optimere opladningstiden DOBBELT USB-BILOPLADER P Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt.
Seite 115
af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. Tiltænkt brug Denne DOBBELT USB-BILOPLADER (herefter kaldet "produkt") kan bruges til, at strømforsyne elektroniske enheder. Produktet har 2 USB-porte med en maksimal udgangsstrøm på...
Seite 116
Beskrivelse af delene USB-port type A Indikatorlys Tekniske data Indgang: 12/24 V , 3,5 A Udgangs-USB-port type A eller , 2,4 A Maks. udgangsstrøm i alt: 4,8 A Driftstemperatur: 0 - 25 °C Leveringsomfang 1 Dobbelt USB-biloplader 1 Brugsvejledning DK 116...
Seite 117
Sikkerheds- bemærkninger LÆS VENLIGST VEJLEDNINGERNE INDEN BRUG! BEHOLD VEJLEDNINGERNE PÅ ET SIKKERT STED! Kontroller produktet for skader inden brug. Brug aldrig et beskadiget produkt. Dette produkt må ikke bruges af børn under 8 år eller af personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner, eller med mangel på...
Seite 118
Produktet må kun sluttes til stik i bilen, der er let tilgængelige, så det nemt kan fjernes i tilfælde af en nødsituation. P Opstart BEMÆRK! RISIKO FOR OVEROPHEDNING! Produktet må kun sluttes til dine eksterne enheder, som ikke kræver mere end 4800 mA (= 4,8 A).
Seite 119
USB-stikket i USB-porten type A eller FORSIGTIG! Hvis indikatorlyset går ud, når produktet er forbundet med dine eksterne enheder: Indikerer dette, at produktet er overbelastet eller i fejltilstand. Afbryd straks dine eksterne enheder fra produktet. VIGTIGT! Motoren kan både være slukket og tændt, når produktet er i brug.
Seite 120
Afbryd din opladede eksterne enhed fra produktet, når det er ladet op, ved at trække USB-stikket ud af USB-porten Type A eller Afbrud produktet fra bilstikket. P Rengøring og pleje Afbryd altid produktet fra bilstikket inden rengøring! Brug en tør, blød og fnugfri klud til rengøring og pleje.
Seite 121
20– 22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer. Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så...
Seite 122
P Garanti og service P Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
Seite 123
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks.
Seite 124
ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon)
Seite 125
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06044 Version: 03/2021 IAN 353505_2007...