Seite 2
All manuals and user guides at all-guides.com D / F / I / E Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of l’appareil dell’apparecchio the appliance Sicherheitsverschluss Bouchon de Blocco di sicurezza Safety cap sûreté Dampfregler Réglage de la Regolatore del Steam vapeur vapore regulator...
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des...
Seite 5
All manuals and user guides at all-guides.com möglichen Kontakt mit der heißen Bügelsohle geschützt werden kann. Wir empfehlen außerdem äußerste Vorsicht bei der Abgabe von Dampf. Den Dampfstrahl nie auf Körperteile oder auf Haustiere richten. o Nach dem Ausschalten des Bügeleisens und nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde, das Bügeleisen für Kinder unzugänglich auf einer festen Unterlage abkühlen lassen.
All manuals and user guides at all-guides.com o Kinder müssen beaufsichtigt werden sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. o Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefahrenquelle bilden. o Muss das Gerät entsorgt werden, empfehlen wir es durch Abschneiden des Anschlusskabels unbrauchbar machen.
Seite 7
All manuals and user guides at all-guides.com o Benutzen Sie zum Wassereinfüllen immer den Trichter (11) und den Messbecher (12). o Das Gerät nur am Arbeitsplatz einschalten. o Beim ersten Gebrauch des Gerätes kann sich leichter Rauch bilden; dies geschieht, weil einige Teile leicht geschmiert wurden.
Seite 8
All manuals and user guides at all-guides.com vermeiden, müssen alle Reparaturen, einschließlich Austausch des Anschlusskabels, vom Kundendienst oder einem Fachelektriker ausgeführt werden. o Niemals Kleidungsstücke bügeln, welche bereits am Körper getragen werden. o Die Metallteile, das heiße Wasser oder den Dampf während des Betriebs und in den ersten Minuten nach Abschalten...
All manuals and user guides at all-guides.com o Nie den Stecker am Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen. o Zur Pflege des Gerätes als erstes den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen, anschließend warten, bis alle Teile abgekühlt sind. Das Gerät ausschließlich mit einem weichen und leicht feuchten Tuch reinigen.
All manuals and user guides at all-guides.com VORGESEHENER GEBRAUCH Sie können Ihr ROTEL STEAMIRONPROFPLUS980CH1 zum Trocken- oder Dampfbügeln aller Arten von Kleidungsstücken, Vorhängen und Geweben (auch hängend) verwenden. Zum Bügeln müssen die Angaben auf dem Stoff-Etikett beachtet werden. Wir empfehlen, zum Bügeln eine feste und saugfähige Unterlage zu verwenden.
Es ist hervorzuheben, dass bei automatischem Betrieb auch während der kurzen Unterbrechungen der Bügelarbeit, z.B. während das zu bügelnde Wäschestück vorbereitet oder das ROTEL STEAMIRONPROFPLUS980CH1 kurz abgestellt wird, Dampf entsteht. Wird jedoch berücksichtigt, wie einfach die manuelle Dampferzeugung gelingt, ist es ratsam, die automatische Dampfabgabe zu vermeiden, um so Energie und Dampf zu sparen.
All manuals and user guides at all-guides.com Achtung! Vor dem Abstellen des Bügeleisens stets den Dampf abstellen. WÄHREND DES GEBRAUCHS NIEMALS DEN SICHERHEITSVERSCHLUß (1) ÖFFNEN. VOR DEM ÖFFNEN DES SICHERHEITSVERSCHLUSSES ZUERST DEN SCHALTER (7) AUF „O“ STELLEN, ANSCHLIEßEND DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN UND DANN DURCH DRÜCKEN DES DAMPFSCHALTERS (4) DEN DRUCK AUS DEM BÜGELEISEN ABLASSEN.
All manuals and user guides at all-guides.com Superdampf (Dampfknopf drücken) und danach solange trocken nachbügeln, bis keine Feuchtigkeit mehr vorhanden ist. Gezogene Ärmel (Puffärmel): Stellen Sie das Bügeleisen hoch. Hängen Sie den gezogenen Ärmel mit der Naht über die Spitze des Bügeleisens. Drücken Sie den Dampfknopf solange, bis der Ärmel glatt ist.
Entkalkungsmittel entfernen. Wir empfehlen jedoch unseren Kunden – wegen der bestmöglichen Schonung des Gerätes und auf Grund der optimalen Ergebnisse - das Entkalkungsmittel „Rotel CalcClean“ zu verwenden. Den Messbecher im Verhältnis 1:2 mit 1/3 Entkalker und 2/3 Wasser füllen und in die Einfüllöffnung gießen.
All manuals and user guides at all-guides.com WELCHES WASSER IST GEEIGNET: Leitungswasser Der Hersteller empfiehlt, das Gerät mit Leitungswasser bis zu einer Gesamthärte von 17° deutscher Härte zu betreiben. Den Härtegrad Ihres Wassers können Sie bei Ihrem Wasserwerk erfragen. Bei besonders hartem Leitungswasser empfehlen wir - Ihrer Wäsche zuliebe - zusätzlich zum Leitungswasser abgekochtes oder destilliertes Wasser im Verhältnis 1:1 zu verwenden.
Seite 16
All manuals and user guides at all-guides.com Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Seite 56
Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...