Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
ULTRAFLEX CONTROL SYSTEMS s.r.l.
Via XXV Aprile 45 - 16012 BUSALLA (GE) - ITALY
Vendite Italia: Tel. (010) 9768234 - Fax (010) 9768233
Export: Tel. (+39 010) 9768232 - Fax (+39 010) 9768233
http://www.ultraflexgroup.it/ucs e-mail: ucs@ultraflexgroup.it
Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Й Л И Н Е Й Н Ы Й П Р И В ОД - E L E C T R I C L I N E A R A C T U A T O R
V E R I N E L E C T R I Q U E - S P I N D E L A N T R I E B - A C C I O N A D O R E L É C T R I C O L I N E A R
РУКОВОДСТВО: ИНСТРУКЦИИ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
USE MANUAL: INSTRUCTIONS AND NOTICES
M A N U E L P O U R L ' E M P L O I : I N S T R U C T I O N S E T A V E R T I S S E M E N T S
G E B R A U C H S A N W E I S U N G E N : L E I T U N G U N D A N M E R K U N G
M A N U A L D E U S O : I N S T R U C C I O N E S Y A D V E R T E N C I A S
Спецификация
Specifications
Питание
Voltage supply
Ход
Сила *
Скорость
Мощность
Степень защиты
Protection class
i
Концевик с
End-stroke microswitches
микропереключат.
Термозащита в
Thermal protection in
случае перегрузки
case of overload
* В случае установки на навесном окне,максимальная сила толчка уменьшается до 300 N (для хода 180 и 300 мм) и 230 N (для хода 500мм)
* If installed on top hinged windows the maximum force on push action is reduced to 300 N (for 180 and 300 mm stroke) and 230 N (for 500 mm stroke)
* Si le moteur est installé sur châssis projetant la maximum force en traction est réduit à 300 N ( pour course 180 et 300 mm) et 230 N ( pour course 500 mm)
* Im Fall von Installationen am Klappfenster ist die Maximum Schubkraft zu 300 N (für Hub 180 und 300 mm) und zu 230 N (für Hub 500 mm) reduziert
* En el caso de la instalación en ventanas expuestas, la fuerza de empuje máxima se reduce a 300 N (180 y 300 mm de carrera) y 230 N (500 mm de carrera)
Док. 81902B – Rev. 19/03/12
16440/e
Données techniques
Alimentation
Stroke
Course
Force *
Force *
Speed
Vitesse
Power
Puissance
Protection
Fin de course par
microinterrupteurs
Protection thermique en
cas de surcharge
MAX
Technische daten
Spannung
Hub
Kraft *
Schwindigkeit
Leistung
Schutzart
Mikroschalter zum
Endanschlag
Wärmeschutz
Beiüberlastung
Стр 1 di 8
Datos técnicos
230 Vac ±10% 50 Hz
Alimentación
180/300mm 500mm
Recorrido
Fuerza *
Velocidad
Potencia
Grado de protección
Final de recorrido con
microinterruptor
Proteccion termica en
caso de sobrecarga
450 N
350 N
20 mm/s
160 W
IP 65
Рис.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für UCS MAX

  • Seite 1 Export: Tel. (+39 010) 9768232 - Fax (+39 010) 9768233 http://www.ultraflexgroup.it/ucs e-mail: ucs@ultraflexgroup.it Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Й Л И Н Е Й Н Ы Й П Р И В ОД - E L E C T R I C L I N E A R A C T U A T O R V E R I N E L E C T R I Q U E - S P I N D E L A N T R I E B - A C C I O N A D O R E L É...
  • Seite 2 Опция Cod. Part. No 40536W Code Art. Nr Cod. Э Л Е К Т Р И Ч Е С К О Е С О Е Д И Н Е Н И Е - E L E C T R I C C O N N E C TI O N - B R A N C H E M E N T E L E C T R I Q U E E L E K T R I S C H E R A N S C H L U S S - C O N E X I Ó...
  • Seite 3 К о р и ч н е в ы й B r o wn M a r r o n B r a u n M a r r o n Ч е р н ы й B l a c k N o i r S c h wa r z N e g r o...
  • Seite 4 - не производить операций на приводе,не открывать или if necessary. демонтировать части привода; в случае аномалий или поврежденного кабеля обращаться “UCS – Ultraflex  Unsuitable application or wrong installation may result in Control Systems srl”. a loss of system operating functions and consequently in damages or/and injuries.
  • Seite 5 Françai - do not carry out any intervention on the actuator, do not remove or disassemble parts of the actuator: in case of malfunction or damaged cable contact “UCS”. ATTENTION: Ces instructions contiennent des informations importantes pour la sécurité INSTALLATION INSTRUCTIONS ...
  • Seite 6 Montage wahren. cas d’anomalies ou cable endommagé s’adresser à  Unrichtige Verwendung oder ungeeignete Montage «UCS ». können den Verlust der Funktionsfähigkeit des Systems und herrührende Personenschaden und/oder Schaden an INSTRUCTIONS DE MONTAGE den Dingen verursachen.
  • Seite 7  Möglichkeit der Parallelschaltung um mehr Fenster Schwalbenschwanz Führung erlaubt die Befestigung der Schiebekonsole „5“ bei der ganzen Antriebslänge. zusammen anzutreiben.  Der Kettenantrieb ist zum Innengebrauch bestimmt. VORSICHT:  Umgebungstemperatur: -10°C bis +60°C mit max.  Die Anreihung zwischen Schiebekonsole (oder relativer Luftfeuchte 60%.
  • Seite 8  Instale el accionador utilizando exclusivamente piezas y anomalía o cable averiado dirigirse a “UCS – Ultraflex Control Systems srl”. accesorios originales.  Parada electrónica en las posiciones de tope de desplazamiento y en las intermedias intermedie. INSTALLACIÓN  Proyectado para aplicaciones sobre ventanas para El accionador puede ser instalado utilizando uno de los sobresalir y sobre cúpulas.