Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ZD Racing 9011 Aufstell-, Montage- Und Bedienungsanleitung Seite 8

Inhaltsverzeichnis
Adjustments
before
running
Car
Réglages
realiser avant d'utiliser votre modéle
Einsteliungen
bevor gefahren wird.
Estrarre
liantenna
prima di utilizzare
Ajustes
antes de correr
com o carro
Ajuste el carro antes de correrlo
Turn on transmitter
firs, then turn on receiver
Allumez TOIJJOURS l'émetteur en premier, puis ie récepteur
Schalten
Sie zuerst
den Sender
ein, dann den Empfänger.
Accendere
prima
la trasmjttente
poi la ricevente
Ligue primeiro
o transmissor,
depois
Encienda el Transmisor
de primero, después encienda el receptor
ON
Allum
é
Ein
Acceso
Ligado
Encendido
OFF
Eteint
Aus
Spentö
Desligado
Apagado
Funzionamento
Trasmittente
Steering Wheel
Volant
Comando
sterzo
Volante
Neutral
Neutral
Neutro
Left
Gauche
Links
Sinistra
Esquerda
Izquierda
'Throttle
Trigger
Gåchette
Forward / Speed up
Marche
avant/Accélération
Vorwarts/Schneller
Marcia
avanti
Marcha
frente/Aceieracäo
Hacia
adelante/
Acelerador
il modello
o receptor.
O fr99äo do Transrpiyspr
Steuerrad
da
DireqäoVoIante
Neutre
Neutro
Neutro
Right
Droite
Rechts
Destra
Direita
Derecha
Gashebef
Comando Gas
des gaz
Brake/Siow
down,'ReVerse
Frein/Ralenti/Marche
arriére
Bremse/Langsamer/Rückwärts
Freno
e retromarcia
Freio/DesaceleraGåo/Ré
FreneJ Despacio/ Retroceso
• Check the radio system and range before every driving session.
DO NOT operate the model if there is any problem with the radio system
• Effectuez TOIJJOURS un test de portee avant d'utiiiser votre modéle !Nutilisez PAS
votre modéle si votre ensemble radiocommandé présente le moindre probléme
•Kontrollieren
Sie die Fernsteuerung
Fahren Sie NICHT. wenn es Probleme
•Prima di utitizzare i' modello . controllare 'a portata dei radiocomando
NON UTILIZZARE
il modello
se vi sono interferenze
•Verifique
o sistema de rådio e seu alcance antes de cada sessäo de uso,
NAO opere o modelo se houver qualquer problema com o sistema de rådio.
•Ajuste
la antenna antes de operar el coche NO HAGA FUNCIONAR el modelo
si hay algün problema con e' sistema de radiocomunicaciön.
ed enung essen
del Tran>mgsor
•Keep
the front tires in the air while adjusting the steering trim
•Maintenez
Ies roues avant en "air Iorsque vous ajustez le trim de direction.
•Halten
Sie die Vorderråder
einstellen
•Tenere
sonevate ie ruote durante ia fase di trimmaggio delio sterzo
•Mantenha
os pneus dianteiros suspensos no ar enquanto vocé ajusta
o trim da dire#o.
•Mantenga
'as llantas en la parte delantera en e' aire mientras
se ajusta Ia direæén„
Gatilho de Aceleraqåo
• Turn steering trim to set tires in completely centered position.
•Ajustez
le trim de direction de favon
(droites
et alignées
avec le chåssis).
•Stellen
Sie die Vorderräder mit der Steuertrimmung
•Muovere
il trim dello sterzo fino a quando le ruote sono centrate
•Gire
o trim da dire#o
para posicionar os pneus completamente
centralizados.
• Gire el ajustador de direcciön para definir los neumåticos enposiciön
centrada
completamente.
und ihre Reichweite
vor jeder Fahrt.
mit der Fernsteuerung
gibt,
0 problemi
radio
ers
in dieLuft. wenn Sie die Steuer-Trimmung
Disparador del Acelerador
C,
ce que Ies roues aient un angle de Ot
exakt in Mittenstellung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis