Seite 1
POWER BANK WITH SOLAR CHARGER SPBS 5000 B2 POWERBANK NAPELEMES MOBILNA POLNILNA BATERIJA S TÖLTŐFUNKCIÓVAL FUNKCIJO SOLARNEGA POLNJENJA Használati utasítás Navodila za uporabo POWERBANKA S NABÍJENÍM POWERBANK MIT SOLAR LADEFUNKTION PŘES SOLÁRNÍ ČLÁNKY Bedienungsanleitung Návod k obsluze IAN 311969...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 5
■ ® az USB Implementers Forum, Inc . bejegyzett védjegye . ■ A SilverCrest védjegy és márkanév a mindenkori tulajdonos tulajdonát képezi . Minden további név és termék az adott jogbirtokos márkajelzése vagy bejegyzett védjegye lehet . Rendeltetésszerű használat Ez a készülék informatikai eszköz és kizárólag mobiltelefonok, mp3-lejátszók, digitális kamerák és más akkumulátoros készülékek akkumulátorainak feltöltésé-...
Seite 6
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk: VESZÉLY Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehet- séges veszélyhelyzetet jelöl . Súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket . ►...
Seite 7
Biztonság Ebben a fejezetben a termék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg . A termék megfelel a biztonsági előírásoknak . A szakszerűtlen haszná- lat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat . Alapvető biztonsági figyelmeztetések A termék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: ■...
Seite 8
■ A készüléket soha ne tegye ki rendkívüli forróságnak . Ez különösen gépko- csiban való tárolásra vonatkozik . Hosszabb várakozási idő esetén rendkívül magas hőmérséklet keletkezhet a gépkocsi belsejében és a kesztyűtartóban . Vegye ki a járműből az elektromos és elektronikus készülékeket . ■...
Seite 9
Az egyes elemek leírása (képeket lásd a kihajtható oldalon) napelem szolár-LED -LED (5 V USB-kimenet aktív) ON/OFF gomb töltésjelző LED-ek Védőburkolat USB aljzat (kimenet: 5 V , 2100 mA) mikro USB aljzat (bemenet: 5 V , 2100 mA) tapadókorong-tartók tapadókorongok Töltőkábel (USB - >...
Seite 10
Üzembe helyezés Kicsomagolás ♦ Vegye ki a csomagból a termék valamennyi részét és a használati útmutatót . ♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot . A csomag tartalmának ellenőrzése (képeket lásd a kihajtható oldalon) A készüléket az alábbi elemekkel szállítjuk: ▯ Powerbank napelemes töltőfunkcióval SPBS 5000 B2 ▯...
Seite 11
Tapadókorong rögzítése TUDNIVALÓ ► A tapadókorongok megfelelő rögzítése érdekében a felületnek pormen- tesnek, valamint olaj- és zsírmentesnek kell lennie . A változat Az A változat segítségével a készüléket sima, egyenletes felületre helyezheti fel . ♦ Rögzítse a négy tapadókorongot a készülék aljára az „A ábrán“...
Seite 12
B változat A B változat segítségével a készüléket ablaküveg mögé helyezheti fel . ♦ Rögzítse a négy tapadókorongot a két tartóra , a „B ábrán“ látható módon . ♦ Helyezze be a tapadókorongokat a nyílásokba . ♦ A tapadókorongokat úgy rögzítheti, hogy azokat a nyílások szűkített részé- be tolja .
Seite 13
Töltés napelemmel FIGYELEM ► Vegye figyelembe, hogy a környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a +35° C-ot . Ezt különösen gépjárműben történő használat esetén kell figye- lembe vennie . A készülék akkumulátorát a napelemmel töltheti fel . Győződjön meg arról, hogy a napelem elegendő...
Seite 14
A hozzávetőleges töltési állapotot a töltésjelző LED-ek mutatják: Töltésszint Töltésjelző LED-ek Egy LED villog < 25 % Egy LED világít, a második LED villog 25 - 49 % Két LED világít, a harmadik LED villog 50 - 74 % Három LED világít, a negyedik LED villog 75 - 99 % Minden LED világít 100 %...
Seite 15
Kompatibilis készülékek A napelemes töltővel olyan készülékeket tölthet, amelyek legalább 70 mA és legfeljebb 2,1 A áramot igényelnek . Amennyiben a csatlakoztatott készülék 70 mA alatti vagy 2,1 A feletti áramot igényel, akkor a napelemes töltő közvetlenül az ON/OFF gombbal történő be- kapcsolás után automatikusan kikapcsol .
Seite 16
Hibaelhárítás A csatlakoztatott készülék nem töltődik. ♦ A töltési folyamat indításához röviden nyomja meg az ON/OFF gombot ♦ A napelemes töltő akkumulátora lemerült . Töltse fel az akkumulátort . ♦ Nincs kapcsolat a készülékkel . Ellenőrizze a csatlakoztatást . ♦ A napelemes töltővel olyan készülékeket tölthet, amelyek legfeljebb 2,1 A áramot igényelnek .
Seite 17
Tisztítás FIGYELEM ► Ügyeljen arra, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a készülékbe, ellenke- ző esetben helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne . Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóaljzatok ( ) a védőburkolattal jól le legyenek zárva . ► Ne használjon maró hatású, súroló vagy oldószer tartalmú tisztítószereket . Ezek kárt tehetnek a készülék felületében .
Seite 18
Függelék Műszaki adatok Beépített akkumulátor (Lítium-Polimer) 3,7 V/5000 mAh (18,5 Wh) Bemeneti feszültség / áram (egyenáram), max . 2100 mA Kimeneti feszültség / áram (egyenáram), max . 2100 mA Minimális áramfelvétel kb . 70 mA Akkumulátor töltési ideje — napelem kb .
Seite 19
A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk . A termék meghibásodása esetén . Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben . Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat .
Seite 20
és mikor jelentkezett a hiba . Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverek- hez hasonlóan ezt is letöltheti a www .lidl-service .com oldalról . Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl .hu IAN 311969 SPBS 5000 B2 │ 17 ■...
Seite 21
Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe . Először forduljon a megjelölt szervizhcez . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www .kompernass .com ■ 18 │ SPBS 5000 B2...
Seite 22
Kazalo Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Informacije o teh navodilih za uporabo .
Seite 23
® je registrirana blagovna znamka družbe USB Implementers Forum, Inc . ■ Blagovna znamka in trgovsko ime SilverCrest sta last njunega imetnika . Vsa druga imena in izdelki so lahko blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke njihovih lastnikov . Predvidena uporaba Ta naprava je izdelek informacijske tehnologije in služi izključno polnjenju aku-...
Seite 24
Varnostna opozorila in simboli v teh navodilih V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril: NEVARNOST Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno nevarno situacijo . Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do težkih telesnih poškodb ali do smrti .
Seite 25
Varna uporaba Ta izdelek ustreza veljavnim varnostnim predpisom . Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne škode . Osnovni varnostni napotki Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke: ■ Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne zunanje poškodbe . Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla .
Seite 26
■ Med garancijsko dobo sme napravo popravljati le služba za stranke, ki jo je za to pooblastil izdelovalec, sicer v primeru kasnejše škode niso več možni zahtevki iz naslova garancije . ■ OPOZORILO! Če zaznate vonj po zažganem ali zagledate dim, napravo nemudoma izklopite in povlecite morebiti priključene polnilne kable iz naprave .
Seite 27
Začetek uporabe Razpakiranje ♦ Iz embalaže vzemite vse dele in navodila za uporabo . ♦ Odstranite ves embalažni material . Preverjanje obsega dobave (slike so na zloženi strani) Komplet obsega naslednje komponente: ▯ Mobilni polnilnik s funkcijo solarnega polnjenja SPBS 5000 B2 ▯...
Seite 28
Pritrditev sesalnih nastavkov NAPOTEK ► Da bi sesalni nastavki dobro držali, na njihovi površini ne sme biti prahu, olja ali maščob . Različica A Različica A je primerna za namestitev naprave na ravni, enakomerni površini . ♦ Pritrdite štiri sesalne nastavke na spodnji strani naprave, kot je prikazano na »sliki A«...
Seite 29
Različica B Različica B je primerna za namestitev naprave za okensko šipo . ♦ Pritrdite štiri sesalne nastavke na obeh držalih , kot je prikazano na »sliki B« . ♦ Vstavite sesalne nastavke v odprtine . ♦ Sesalne nastavke sedaj pritrdite, tako da jih potisnete v ožji del odprtin . ♦...
Seite 30
Polnjenje s polnilnim kablom Če sončne svetlobe ni dovolj, lahko akumulator naprave napolnite tudi s polnilnim kablom POZOR ► Napravo polnite samo v suhih zaprtih prostorih, saj pri odstranjenem zaščitnem pokrovu ni zaščitena pred brizgajočo vodo . ► Zaradi visokega vhodnega toka je treba za polnjenje mobilnega polnilnika uporabiti napajalnik USB (ni priložen) .
Seite 31
Upravljanje in uporaba Vklop/izklop naprave Vklop ♦ Na kratko pritisnite tipko za vklop/izklop (ON/OFF) , da napravo vklopite . LED-lučke napolnjenosti svetijo pribl . 15 sekund . LED-znak sveti modro tako dolgo, dokler se polni priključena naprava . Samodejni izklop ♦...
Seite 32
Združljive naprave S solarnim polnilnikom lahko napolnite naprave, ki potrebujejo tok za polnjenje najmanj 70 mA in največ 2,1 A . Če vaša priključena naprava potrebuje tok za polnjenje z manj kot 70 mA ali več kot 2,1 A, se solarni polnilnik neposredno po vklopu s tipko za vklop/izklop (ON/OFF) samodejno znova izklopi .
Seite 33
Odprava napak Priključena naprava se ne polni. ♦ Na kratko pritisnite tipko za vklop/izklop (ON/OFF) , da zaženete posto- pek polnjenja . ♦ Akumulator solarnega polnilnika je prazen . Akumulator napolnite . ♦ Ni povezave z napravo . Preverite povezavo . ♦...
Seite 34
Čiščenje POZOR ► Da ne bi prišlo do nepopravljive škode na napravi, poskrbite, da med čiščenjem v napravo ne more zaiti nikakršna vlaga . Pazite, da sta priključni vtičnici ( ) dobro zaprti z zaščitnim pokrovom ► Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistilnih sredstev ali čistil z vsebnostjo topil .
Seite 35
Priloga Tehnični podatki Vgrajeni akumulator (litijev polimer) 3,7 V/5000 mAh (18,5 Wh) (enosmerni tok), Vhodna napetost/tok največ 2100 mA (enosmerni tok), Izhodna napetost/tok največ 2100 mA Minimalen odvzem toka pribl . 70 mA Čas polnjenja akumulatorja –solarna plošča pribl . 22 – 30 ur* –polnilni kabel pribl .
Seite 36
Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www .kompernass .com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel .: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl .si IAN 311969 SPBS 5000 B2 │ 33 ■...
Seite 37
Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno de- loval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino .
Seite 38
Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Informace k tomuto návodu k obsluze .
Seite 39
USB Implementers Forum, Inc . ® ■ Ochranná známka SilverCrest a obchodní název jsou majetkem příslušného vlastníka . Veškeré další názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo registrova- nými ochrannými známkami příslušných vlastníků .
Seite 40
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze je použito následujících výstražných upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje mož- nou nebezpečnou situaci . Není-li takové nebezpečné situaci zabráněno, může vést k těžkým zraněním nebo usmrcení . ► Pro zabránění nebezpečí těžkých zranění nebo usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené...
Seite 41
Bezpečnost V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny ohledně manipulace s výrobkem . Tento výrobek odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům . Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám . Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s výrobkem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ■...
Seite 42
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze výrobcem auto- rizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození nárok na záruku zanikne . ■ VÝSTRAHA! Přístroj okamžitě vypněte a odpojte případně zapojený nabíjecí kabel z přístroje, pokud ucítíte zápach požáru nebo kouř . Před opětovným použitím přístroje ho nechte překontrolovat kvalifikovaným specialistou .
Seite 43
Uvedení do provozu Vybalení ♦ Vyjměte všechny části a návod k obsluze z obalu . ♦ Odstraňte veškerý obalový materiál . Kontrola rozsahu dodávky (Zobrazení viz výklopná strana) Rozsah dodávky tvoří následující komponenty: ▯ Powerbanka s nabíjením přes solární články SPBS 5000 B2 ▯...
Seite 44
Upevnění přísavek UPOZORNĚNÍ ► Aby přísavky dobře držely, musí být povrch zbaven prachu, zbytků oleje a tuku . Varianta A Varianta A je vhodná pro připevnění přístroje na plochém, rovném povrchu . ♦ Čtyři přísavky upevněte na spodní straně přístroje podle „Obrázku A“ . ♦...
Seite 45
Varianta B Varianta B je vhodná pro připevnění za okno . ♦ Čtyři přísavky upevněte na dvou držácích , podle „Obrázku B“ . ♦ Zasuňte přísavky do výřezu . ♦ Přísavky zafixujte tak, že je zasunete do zúženého výřezu . ♦...
Seite 46
Nabíjení pomocí solárního panelu POZOR ► Dbejte na to, že okolní teplota nesmí překročit +35° C . Dbejte nato zejména při použití v osobním autě . Akumulátor přístroje můžete nabít pomocí solárního panelu . Zajistěte, aby měl solární panel dostatek slunečního světla . Jakmile má dostatek slunečního světla, svítí...
Seite 47
Přibližné informace o stavu nabití se Vám zobrazí pomocí LED diody stavu nabití Stav nabití LED diody stavu nabití Jedna LED bliká < 25 % Jedna LED svítí, druhá LED bliká 25 - 49 % Dvě LED diody svítí, třetí LED bliká 50 - 74 % Tři LED diody svítí, čtvrtá...
Seite 48
Kompatibilní přístroje Solární nabíječkou můžete nabíjet koncové přístroje, jež si vyžadují napájecí proud nejméně 70 mA a maximálně 2,1 A . Pokud si váš koncový přístroj vyžaduje napájecí proud nižší než 70 mA nebo vyšší než 2,1 A, solární nabíječka se ihned po zapnutí tlačítkem ON/OFF automa- ticky vypne .
Seite 49
Odstranění závad Připojený přístroj se nenabíjí. ♦ Pro spuštění nabíjení stiskněte krátce tlačítko ON/OFF ♦ Akumulátor solární nabíječky je vybitý . Akumulátor nabijte . ♦ Žádné spojení s koncovým přístrojem . Zkontrolujte zapojení . ♦ Solární nabíječkou můžete nabíjet koncové přístroje, jež si vyžadují napájecí proud max .
Seite 50
Čištění POZOR ► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo k jeho neopravi- telnému poškození . Dbejte na to, aby připojovací zdířky ( ) byly dobře uzavřené ochranným krytem ► Nepoužívejte žádné leptavé, abrazivní prostředky, ani čisticí prostředky na bázi rozpouštědel .
Seite 51
Příloha Technické údaje Integrovaný akumulátor (lithio-polymerový) 3,7 V/5000 mAh (18,5 Wh) (stejnosměrný proud), Vstupní napětí/vstupní proud max . 2,1 mA (stejnosměrný proud), Výstupní napětí/výstupní proud max . 2,1 mA Minimální odběrný proud cca 70 mA Doba nabíjení akumulátoru — solární panel cca 22 –...
Seite 52
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruční...
Seite 53
. Servis Servis Česko Tel .: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 311969 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Seite 55
■ ® ist eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc . ■ Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigentum des jeweiligen Inhabers . Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein .
Seite 56
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation . Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen . ►...
Seite 57
Sicherheit Dieses Produkt entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen . Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen . Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Produkt die folgenden Sicher- heitshinweise: ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden . Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb .
Seite 58
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze aus . Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto . Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach . Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug . ■...
Seite 59
Teilebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) Solarpanel Solar-LED -LED (5 V USB-Ausgang aktiv) ON/OFF Taste Ladezustands-LEDs Schutzabdeckung USB-Buchse (Ausgang: 5 V , 2100 mA) Micro-USB-Buchse (Eingang: 5 V , 2100 mA) Halterungen für Saugnäpfe Saugnäpfe Ladekabel (USB auf Micro-USB) Bedienungsanleitung (Symbolbild) ■ 56 ...
Seite 60
Inbetriebnahme Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung . ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial . Lieferumfang prüfen (Abbildungen siehe Ausklappseite) Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯ Powerbank mit Solarladefunktion SPBS 5000 B2 ▯ Ladekabel ▯...
Seite 61
Saugnäpfe befestigen HINWEIS ► Damit die Saugnäpfe gut halten, muss die Oberfläche staubfrei, sowie öl- und fettfrei sein . Variante A Die Variante A eignet sich, um das Gerät an einer flachen, ebenen Oberfläche anzubringen . ♦ Befestigen Sie die vier Saugnäpfe an der Unterseite des Geräts, wie in „Abbildung A“...
Seite 62
Variante B Die Variante B eignet sich, um das Gerät hinter einer Scheibe anzubringen . ♦ Befestigen Sie die vier Saugnäpfe an den zwei Halterungen , wie in „Abbildung B“ gezeigt . ♦ Stecken Sie die Saugnäpfe in die Aussparung . ♦...
Seite 63
Mit Solarpanel laden ACHTUNG ► Beachten Sie, dass die max . Umgebungstemperatur von +35° C nicht über- schritten werden darf . Dies ist insbesondere bei der Verwendung im Inneren eines KFZ zu beachten . Sie können den Akku der Powerbank mit dem Solarpanel aufladen .
Seite 64
Eine ungefähre Angabe über den Ladezustand wird Ihnen mit Hilfe der Ladezu- stands-LEDs angezeigt: Ladezustand Ladezustands-LEDs Eine LED blinkt < 25 % Eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt 25 - 49 % Zwei LEDs leuchten, die dritte LED blinkt 50 - 74 % Drei LEDs leuchten, die vierte LED blinkt 75 - 99 %...
Seite 65
Kompatible Geräte Mit der Powerbank können Endgeräte geladen werden, die einen Ladestrom von mindestens 70 mA und maximal 2,1 A benötigen . Sollte Ihr angeschlossenes Endgerät einen Ladestrom von weniger als 70 mA oder mehr als 2,1 A benötigen, schaltet sich die Powerbank direkt nach dem Einschal- ten mit der ON/OFF Taste automatisch wieder aus .
Seite 66
Fehlerbehebung Ein angeschlossenes Endgerät wird nicht geladen. ♦ Drücken Sie kurz die ON/OFF Taste , um den Ladevorgang zu starten . ♦ Der Akku der Powerbank ist leer . Laden Sie den Akku auf . ♦ Keine Verbindung zum Endgerät . Überprüfen Sie die Verbindung . ♦...
Seite 67
Reinigung ACHTUNG ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät ein- dringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden . Achten Sie darauf, dass die Anschlussbuchsen ( ) mit der Schutzabdeckung gut verschlossen sind . ►...
Seite 68
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Anhang Technische Daten Integrierter Akku (Lithium-Polymer) 3,7 V/5000 mAh (18,5 Wh) (Gleichstrom), Eingangsspannung/-strom max . 2100 mA (Gleichstrom), Ausgangsspannung/-strom max . 2100 mA Minimaler Entnahmestrom ca . 70 mA Ladezeit Akku —...
Seite 69
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundle- genden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU . Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich und kann bei Bedarf angefordert werden (siehe Kapitel Importeur) . Garantie der Kompernaß...
Seite 70
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z .
Seite 71
E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 311969 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
Seite 72
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stand der Informationen: 10 / 2018 · Ident.-No.: SPBS5000B2-102018-2 IAN 311969...