Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Ci congratuliamo per la vostra scelta!
Grazie a questa macchina Gaggia potrete
gustare un delizioso caffè o cappuccino nel
comfort della vostra casa.
L'espresso viene preparato facendo filtrare rapi-
damente dell'acqua sotto pressione e riscaldata
alla giusta temperatura attraverso una miscela
finemente torrefatta.
Il cuore della macchina espresso è costituito da
una pompa ad alta prestazione.
Il flusso dell'acqua è comandato tramite un
interruttore.
AVVERTENZA:
La macchina espresso è stata studiata unica-
mente per uso domestico.
Qualsiasi intervento di assistenza o di ripa-
razione fatta eccezione per le operazioni di
pulizia e di normale manutenzione, dovrà
essere effettuato da un Centro di Assistenza
autorizzato.
1. Controllare che il voltaggio indicato sulla
targhetta corrisponda al vostro.
2. Non utilizzare mai acqua tiepida o calda per
riempire il serbatoio dell'acqua. Utilizzare
unicamente acqua fredda.
3. Non toccare con le mani le parti calde
della macchina ed il cavo di alimentazione
durante il funzionamento.
4. Non pulire mai con detersivi corrosivi o
utensili che graffino. E' sufficiente un panno
morbido inumidito con acqua.
5. Per evitare la formazione di calcare, si può
utilizzare acqua minerale naturale.
6. Non immergere la macchina in acqua.
PRECAUZIONI
IMPORTANTI
Durante l'utilizzo di elettrodomestici, è
consigliabile prendere alcune precau-
zioni per limitare il rischio di incendi,
scosse elettriche e/o incidenti.
1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed
informazioni riportate in questo manualetto
e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nel-
l'imballo prima di avviare ed utilizzare la
macchina espresso.
2 Non toccare superfici calde.
3 Non immergere cavo, spine o il corpo della
macchina in acqua o altro liquido per evi-
rare incendi, scosse elettriche o incidenti.
4 Fare particolare attenzione durante l'utilizzo della
macchina espresso in presenza di bambini.
5 Togliere la spina dalla presa se la macchina
non viene utilizzata o durante la pulizia. Far-
la raffreddare prima di inserire o rimuovere
pezzi e prima di procedere alla sua pulizia.
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina
danneggiati o in caso di guasti o rotture. Far
controllare o riparare l'apparecchio presso
il centro di assistenza più vicino.
7 L'utilizzo di accessori non consigliati dal pro-
duttore può causare danni a cose e persone.
8 Non utilizzare la macchina espresso all'aperto.
9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che
tocchi superfici calde.
10 Tenere la macchina espresso lontano da
fonti di calore.
11 Controllare cha la macchina espresso sia
in posizione "spento" prima di inserire la
spina nella presa. Per spegnerla, posizio-
narla su "spento" e rimuovere quindi la
spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso
domestico.
13 Fare estrema attenzione durante l'utilizzo
del vapore.
14 Questo elettrodomestico non è progettato
per essere usato da persone (compresi i bam-
bini) con ridotte capacità motorie, sensorie o
mentali, o che manchino di esperienza o di
conoscenze pratiche, a meno che siano state
adeguatamente istruite all'uso del dispositivo
o che agiscano sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro incolumità.
I bambini devono essere sorvegliati perché
non giochino con l'apparecchio.
15 Conservare queste istruzioni
• 1 •
ITALIANO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggia Baby RI8157/40

  • Seite 15: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    DEUTSCH WICHTIGE Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank der Maschine können Sie jetzt bequem VORSICHTSMASSNAHMEN zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap- Bei der Verwendung von Elektrogeräten puccino trinken. empfiehlt es sich, sich an einige Vorsi- Den original italienischen Espresso bereitet man chtsmassnahmen zu halten, um die Ge- zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und fahr von Brand, elektrischen Schlägen...
  • Seite 16: Beschreibung

    2 Wenn das Elektrogerät eine Erdung hat, feeschalter (2) wieder auf die Stellung „Aus“ sollte die Verlängerungsschnur ebenfalls gebracht. über drei Adern verfügen, damit die Verbin- Die Maschine Gaggia ist jetzt Betriebsbereit. dung zur Erdung hergestellt werden kann. Außerdem • 16 •...
  • Seite 17: Was Sie Wissen Müssen

    Heisswasser-/Kaffee-(2) und Dampfschalter solche Mischung kaufen oder mahlen lassen. (4) auf „Aus“ stellen. Keine Kaffeemühle mit Messer verwenden, Die Maschine Gaggia ist jetzt Betriebsbereit. weil sie zuviel Kaffeestaub freisetzt und eine d) HINWEIS: Die Kontrollampe, die das unregelmässig gemahlene Mischung herstellt.
  • Seite 18: Anleitungen Zum Einsatz Von Kaffee In Monodosiskapseln

    DEUTSCH Dann den Filterhalter (9) in die Maschine setzen Nach der Erwärmungsphase der Maschine den Filterhalter (9) abnehmen und die Kapsel so und warten, bis er sich aufheizt. einsetzen, daß die Kapselfolie nicht über den 3 Abwarten bis sich das Gerät mit eingeschobenem Filterhalter hinausragt.
  • Seite 19: Turbo-Dampfdüse Darstellung

    DEUTSCH 10 HINWEIS: Soll sofort neuer Kaffee aufge- Turbo-Dampfdüse Darstellung schüttet werden, den Behälter mit Wasser Mit dem Dampf kann die Milch für den Cap- füllen und auf die richtige Temperatur puccino aufgeschäumt werden, er kann aber bringen denn sonst könnte der Kaffee ver- auch zur Erwärmung von Getränken verwendet brannt schmecken.
  • Seite 20: Reinigungsanleitung

    Maschine beeinträchtigt werden. Daher sollte das Gerät etwa alle zwei Monate (je nach Gebrauch und Kalkgehalt) mit einer Lösung aus Wasser und dem Gaggia Entkalker Belüftungshaube, ist (gemäss den Anleitungen) ausgespült werden. sauber und frei von Rückständen zu halten...
  • Seite 21: Bei Störungen

    DEUTSCH Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fliesst zu schnell Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist. aus.
  • Seite 50 Istruzioni per il trattamento a fine vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil Instruções para o tratamento em fim de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur T h i s p r o d u c t c o m p l i e s w i t h Ihrer Mitmenschen.

Diese Anleitung auch für:

10002981100014419332gb0b0000

Inhaltsverzeichnis