Herunterladen Diese Seite drucken
User Manual of Product 1:
Gaggia RI9380/46 Classic Evo Pro, Small, Brushed Stainless
Steel
Gaggia NEW CLASSIC RI9480 / NEW CLASSIC RI9380/46 / SIN035UR
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggia NEW CLASSIC RI9480

  • Seite 1 User Manual of Product 1: Gaggia RI9380/46 Classic Evo Pro, Small, Brushed Stainless Steel Gaggia NEW CLASSIC RI9480 / NEW CLASSIC RI9380/46 / SIN035UR...
  • Seite 2 S.p.A. GAGGIA Società soggetta a direzione e coordinamento di Philips Saeco S.p.A. Sede Amministrativa/Administrative Offi ce Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia +39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025 Sede Legale/Registered Offi ce Piazza A. Diaz, 1 20123 Milano - Italia Capitale Sociale Euro 104.000 i.v.
  • Seite 3 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL NEDERLANDS POLSKI ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ROMÂNĂ NEW CLASSIC RI9480(SIN035UR) Istruzioni per l'uso Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones para el uso Gebruiksaanwijzing Instrukcje użytkowania Οδηγιες χρησης Használati utasítás Instrucţiuni de folosire...
  • Seite 4 FIG.1...
  • Seite 5 FIG.2 FIG.3 FIG.4 FIG.5 FIG.6 FIG.7...
  • Seite 6 FIG.8 FIG.9 FIG.10...
  • Seite 7 FIG.11 FIG.12 FIG.13 FIG.14 FIG.15 FIG.16...
  • Seite 8 CI CONGRATULIAMO PER LA VOSTRA SCELTA! Acquistando la nuova Gaggia Classic avete scelto un modello di macchina che vi permetterà di diventare un vero ba- rista a domicilio, ritrovando ad ogni pausa caff è i tradizionali gesti dei professionisti dell’espresso. L’utilizzo di Classic...
  • Seite 9 ITALIANO DESCRIZIONE COSE DA SAPERE 1. Il sapore dell’espresso dipende dalla quantità e dal PANORAMICA DELLA MACCHINA (FIG.1) tipo di caff è utilizzato. Tasto caff è 2. Il particolare sapore di un chicco di caff è dipende da Tasto di accensione/spegnimento diversi fattori ma il suo gusto ed il suo aroma sono il Tasto vapore risultato del processo di torrefazione.
  • Seite 10 ITALIANO INTRODUZIONE Caricamento del circuito. Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggete Attenzione! Non attivare il tasto caff è senza aver attentamente l’opuscolo sulla sicurezza fornito a parte e prima fatto il caricamento circuito. conservatelo per eventuali riferimenti futuri. 1.
  • Seite 11 ITALIANO (Fig.1-7) ruotandola in senso antiorario. ruotarlo verso destra per bloccarlo in posizione. Il manico del portafi ltro dovrà trovarsi in posizione 4. Premere il tasto caff è (Fig.1-1) ed il tasto vapore (Fig.1- perpendicolare alla macchina o leggermente spostato verso destra.
  • Seite 12 ITALIANO Per preparare un altro espresso, togliere lentamente ed A questo punto procedere come segue: attentamente il portafi ltro muovendolo verso sinistra. 1. Preparare l’espresso in una tazza grande da cappuc- Fare attenzione a non scottarsi con l’acqua rimasta sui fondi di caff è.
  • Seite 13 ITALIANO della parte di latte non emulsionato. e il tasto vapore (Fig.1-3) contemporaneamente per consentire l’erogazione di acqua calda. 9. Ottenuto il risultato desiderato chiudere, in senso ora- 4. Una volta ottenuta la quantità di acqua calda rio, la manopola vapore per interrompere l’erogazione desiderata, interrompere l’erogazione premendo del vapore e togliere il bricco.
  • Seite 14 Per una migliore pulizia dei fi ltri, paragrafo “Al primo utilizzo o dopo un periodo di inattività consigliamo l’acquisto delle pasti- superiore alle 2 settimane”. glie GAGGIA per la pulizia apposi- tamente realizzate per mantenere in perfetta effi cienza la vostra macchina. DECALCIFICAZIONE La formazione di calcare è...
  • Seite 15 3. Versare METÀ del contenuto della bottiglia di decal- 17. Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca. Se cifi cante GAGGIA nel serbatoio dell’acqua e riempire necessario eff ettuare il caricamento del circuito come con acqua fresca potabile fi no al livello MAX.
  • Seite 16 ITALIANO IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO Problema: Controllare : Che vi sia acqua nel serbatoio. Mancata erogazione di caff è. Che il fi ltro non sia otturato perché la miscela è troppo fi ne o il caff è troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. L’erogazione del caff è...
  • Seite 17 CONGRATULATIONS ON YOUR CHOICE! Thanks to the new Gaggia Classic machine, you will become a real home barista and rediscover the traditional gestures of espresso professionals during each coff ee break. When using Classic Coff ee machine, it is important to pay attention to every detail, just like when using a professional bar machine: the machine must be very hot and the fi lter holder must always be installed to maintain a homogeneous temperature in the brew unit.
  • Seite 18 ENGLISH DESCRIPTION THINGS TO KNOW 1. The taste of espresso depends on the amount and OVERVIEW OF THE MACHINE (FIG.1) type of coff ee used. Brew button 2. The particular taste of a coffee bean depends on On/off button several factors, but its taste and aroma are the result Steam button of the roasting process.
  • Seite 19 ENGLISH INTRODUCTION Loading the circuit. Before using your machine for the fi rst time, please read Warning! Do not activate the brew button without the safety manual provided separately very carefully and loading the circuit fi rst. store it for future reference. 1.
  • Seite 20 ENGLISH 4. Press the brew button (Fig.1-1) and the steam button tilted towards the right. (Fig.1-3). 2. Place a large cup under the fi lter holder (Fig.1-17) and 5. Dispense the whole water tank content through the press the brew button (Fig.1-1) steam wand.
  • Seite 21 ENGLISH 4. Turn the steam/hot water knob slightly counter- Once the fi lter holder has been removed, some water will still drip. This is due to the water pressure in the system. clockwise to eliminate any condensation from the Remove the grounds from the fi lter and any residues from wand then close the knob again.
  • Seite 22 ENGLISH leave it to rest for at least 30 seconds. The milk will become unit (Fig.1-8). Follow the instructions given in the para- more homogeneous. graph "How to lower the boiler temperature", otherwise the coff ee may taste burnt. Warning! It is important to froth only the milk you Note.
  • Seite 23 Limescale normally builds up with To clean the fi lters more thoroughly, the use of the appliance. Use the we recommend using the GAG- GAGGIA descaling product only. GIA cleaning tablets specifically Its formula has been designed to designed to keep your machine in ensure better machine performance perfect working order.
  • Seite 24 ENGLISH water"), and switch off the machine by pressing the on/off button (Fig.1-2). 5. Let the descaling solution take eff ect for approxi- mately 20 minutes with the machine turned off . 6. Turn on the machine by pressing the on/off button (Fig.1-2).
  • Seite 25 ENGLISH IN CASE OF MALFUNCTION Problem: Make sure that: There is water in the tank. No brewing. The fi lter is not clogged because the mixture is too fi ne or the coff ee is too pressed. The screen is clean. The coff ee brews too fast (less The coff ee has not been ground too coarsely.
  • Seite 26 WIR GRATULIEREN IHNEN ZU IHRER WAHL! Mit dem Kauf des neuen Gaggia Classic haben Sie sich für ein Maschinenmodell entschieden, mit dem Sie zu Hause ein echter Barista werden und bei jeder Kaff eepause die traditionellen Handgriff e der Espresso-Profi s nachempfi nden können.
  • Seite 27 DEUTSCH BESCHREIBUNG DINGE, DIE MAN WISSEN SOLLTE 1. Der Geschmack von Espresso hängt von der Menge ÜBERSICHT ÜBER DIE MASCHINE (ABB.1) und der Art des verwendeten Kaff ees ab. Kaff eetaste 2. Der besondere Geschmack einer Kaff eebohne hängt Ein-/Ausschalter von mehreren Faktoren ab, aber ihr Güte und ihr Dampftaste Aroma sind das Ergebnis des Röstprozesses.
  • Seite 28 DEUTSCH EINFÜHRUNG Laden des Systems. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, sollten Achtung! Aktivieren Sie nicht die Kaff ee-Taste, ohne Sie das Heft mit den Sicherheitshinweisen, das separat zuerst den Wasserkreislauf gefüllt zu haben. geliefert wird, aufmerksam lesen und für eine eventuelle zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Seite 29 DEUTSCH 2. Einen Behälter unter die Dampfl anze stellen (Abb.1-14). Perfetta“ (Abb.5), als auch den Perlstrahl-Aufschäumer (Abb.1-16). 3. Den Drehknopf der Dampf-/Heißwasserausgabe (Abb.1-7) langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen. Bei der Zubereitung des ersten Kaff ees muss zuerst der 4. Drücken Sie die Kaff eetaste (Abb.1-1) und die Dampf- Siebträgers vorgewärmt werden (Abb.1-17): taste (Abb.1-3).
  • Seite 30 DEUTSCH 8. Abwarten, bis die Kontrolllampe aufl euchtet (Abb.1-5). werden und einen Ausguss haben, der für dekorierte Cappuccinos notwendig ist. 9. Die Kaff eetaste (Abb.1-1) drücken. Die Dampflanze (Abb.1-14) erzeugt genügend Dampf, 10. Wenn die Tassen zu 3/4 gefüllt sind, drücken Sie um die Milch aufzuschäumen, ohne sie zum Kochen zu erneut die Kaff eetaste (Abb.1-1).
  • Seite 31 DEUTSCH Hinweis. Für ein richtiges Aufschäumen der Milch muss die Achtung! Wird der Kaff ee zubereitet, ohne dass die Dampfdüse (Abb.1-23) immer in die Milch getaucht sein und Temperatur durch die Ausgabe von Wasser abgesenkt nicht im Milchschaum (Abb.8-2). Wenn die Schaumschicht wurde, besteht Verbrennungsgefahr! zunimmt, muss die Kanne leicht angehoben werden, damit die Düse in der Milch bleibt, ohne dabei jedoch den Boden...
  • Seite 32 DEUTSCH SELBSTAUSSCHALTUNGSFUNKTION Für eine optimale Reinigung der Filter wird der Kauf von Reinigungstabs GAGGIA empfohlen, die extra für die Die Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausge- perfekte Pfl ege Ihrer Maschine gedacht sind. stattet. Nach einem Zeitraum von 20 Minuten, in dem das Gerät nicht betätigt wird, schaltet es automatisch ab.
  • Seite 33 Brühgruppe herausnehmen und mit frischem 3. Die HÄLFTE des Inhalts der Flasche mit Entkalker Trinkwasser ausspülen. GAGGIA in den Wassertank einfüllen und den Tank 15. Die Vorgänge ab Punkt 8 für insgesamt 8 Tank- mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX.
  • Seite 34 DEUTSCH BEI FUNKTIONSSTÖRUNGEN Problem: Prüfen: Ist Wasser im Tank? Ist der Filter verstopft, weil die Mischung zu fein gemahlen ist oder der Kaff ee zu Kaff ee wird nicht ausgegeben. stark gepresst wurde? Ist die Dusche sauber? Die Kaff eeausgabe erfolgt zu schnell Wurde der Kaff ee zu grob gemahlen? (weniger als 20 Sekunden).
  • Seite 35 NOUS VOUS FÉLICITONS POUR VOTRE CHOIX ! En achetant la nouvelle Gaggia Classic, vous avez choisi un modèle de machine qui vous permettra de devenir un vrai garçon de café à la maison et de redécouvrir, à chaque pause café, les gestes traditionnels des professionnels de l'expresso.
  • Seite 36 FRANÇAIS DESCRIPTION CE QU’IL FAUT SAVOIR 1. Le goût de l'expresso dépend de la quantité et du type VUE D’ENSEMBLE DE LA MACHINE (FIG. 1) de café utilisé. Touche café 2. Le goût particulier d'un grain de café dépend de Touche allumage / arrêt plusieurs facteurs, mais son goût et son arôme sont Touche vapeur...
  • Seite 37 FRANÇAIS INTRODUCTION Amorçage du circuit. Avant d'utiliser la machine pour la première fois, lire Attention ! Ne pas appuyer sur la touche café sans attentivement le livret de sécurité fourni séparément et avoir d’abord fait l’amorçage du circuit. le conserver pour toute référence future. 1.
  • Seite 38 FRANÇAIS fraîche potable. Pour distribuer le premier café, il est nécessaire de pré- 2. Placer un récipient sous la lance vapeur (Fig. 1-14). chauff er d’abord le porte-fi ltre (Fig. 1-17) : 3. Ouvrir lentement le bouton vapeur / eau chaude (Fig. 1-7) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles 1.
  • Seite 39 FRANÇAIS 10. Lorsque les tasses seront aux 3/4 pleines, appuyer à Avant de commencer, il est important de déplacer légère- ment la lance vapeur vers l'extérieur afi n de placer le pichet nouveau sur la touche café (Fig. 1-1). directement sous la lance vapeur et de faciliter les mou- Le café...
  • Seite 40 FRANÇAIS 8. Après avoir obtenu l’émulsion souhaitée, il faut pous- DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE ser la lance vapeur plus à fond pour bien chauff er le 1. Allumer la machine et attendre quelques minutes que lait. le voyant de température correcte du café (Fig. 1-5) s'allume.
  • Seite 41 2 semaines ». 10 minutes et puis les rincer à l’eau courante. Pour une meilleure propreté des fi ltres, il est conseillé d’acheter des pastilles de nettoyage GAGGIA spécialement conçues pour maintenir la machine en parfait état de fonctionnement. • 35 •...
  • Seite 42 3. Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille de dé- la machine est prête à l'emploi. tartrant GAGGIA dans le réservoir à eau et le remplir 16. Le cycle de détartrage est à présent terminé. avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX.
  • Seite 43 FRANÇAIS EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Problème : Contrôler : Qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Absence de distribution de café. Que le fi ltre n’est pas bouché parce que le mélange est trop fi n ou le café trop pressé. Que la douchette est propre.
  • Seite 44 ¡LE FELICITAMOS POR SU ELECCIÓN! Al comprar la nueva Gaggia Classic, ha elegido un modelo de máquina que le permitirá convertirse en un auténtico barman hogareño, redescubriendo en cada pausa para el café los gestos tradicionales de los profesionales del café...
  • Seite 45 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN COSAS QUE DEBE SABER 1. El sabor del café exprés depende de la cantidad y del VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA (FIG.1) tipo de café utilizado. Botón de café 2. El sabor específi co de un grano de café depende de Botón de encendido/apagado varios factores, pero su sabor y aroma son el resultado Botón de vapor...
  • Seite 46 ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Carga del circuito. Antes de usar la máquina por primera vez, lea cuida- ¡Atención! No activar el botón de café sin haber dosamente el folleto de seguridad entregado aparte y realizado antes la carga del circuito. consérvelo para futuras consultas. 1.
  • Seite 47 ESPAÑOL 2. Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Fig.1-14). antes el portafi ltro (Fig.1-17): 3. Abrir lentamente el mando de vapor/agua caliente 1. Insertar el portafi ltro (Fig.1-17) en el grupo de sumi- (Fig.1-7) girándolo en el sentido contrario a las agujas nistro (Fig.1-8) con un movimiento de 45°...
  • Seite 48 ESPAÑOL 10. Cuando las tazas se hayan llenado hasta los 3/4 de su Con dos o tres pruebas y un poco de dedicación, uno puede convertirse en un experto en la preparación del capuchino. capacidad, pulsar de nuevo el botón de café (Fig.1-1). Antes de comenzar, es importante desplazar ligeramente El café...
  • Seite 49 ESPAÑOL contacto con la leche, sin tocar el fondo de la jarra (Fig.8-A). SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE 1. Encender la máquina y esperar unos minutos hasta 8. Una vez obtenido el espumado deseado, se debe que se encienda el piloto luminoso de temperatura sumergir más a fondo el tubo de vapor para calentar correcta del café...
  • Seite 50 ESPAÑOL FUNCIÓN DE AUTOAPAGADO pastillas de limpieza GAGGIA, específi camente estudiadas para mantener la máquina en perfectas condiciones. La máquina está dotada de una función de ahorro de energía. Tras 20 minutos de inactividad, la máquina se apaga de manera automática. Para reactivarla, pulsar el Limpieza de la rejilla y de la bandeja de botón de encendido/apagado.
  • Seite 51 3. Verter la MITAD del contenido de la botella de descal- 17. Volver a llenar el depósito con agua fresca. Si fuera cifi cante GAGGIA en el depósito de agua y rellenarlo necesario, efectuar la carga del circuito tal como se con agua potable fresca hasta el nivel MAX.
  • Seite 52 ESPAÑOL EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO Problema: Comprobar: Que hay agua en el depósito. Que el fi ltro no está obstruido debido a que la mezcla es demasiado fi na o a que se La máquina no suministra café. ha prensado demasiado el café. Que la ducha está...
  • Seite 53 GEFELICITEERD MET UW KEUZE! Met de aanschaf van de nieuwe Gaggia Classic heeft u een machine gekozen waarmee u een echte thuisbarista kunt worden en tijdens elke koffi epauze vakkundig een espresso kunt maken zoals professionals dat al jarenlang doen.
  • Seite 54 NEDERLANDS BESCHRIJVING WAT U MOET WETEN 1. De smaak van espresso is afhankelijk van de hoeveel- OVERZICHT VAN DE MACHINE (FIG.1) heid en het type koffi e dat wordt gebruikt. Koffi eschakelaar 2. De specifi eke smaak van een koffi eboon is afhankelijk Aan-/uitschakelaar van verschillende factoren, maar de smaak en het Stoomschakelaar...
  • Seite 55 NEDERLANDS INLEIDING Het vullen van het circuit. Lees het apart geleverde veiligheidsboekje zorgvuldig Let op! Druk de koffi eschakelaar niet in zonder eerst door voordat u de machine voor de eerste keer gebruikt, het circuit te vullen. en bewaar dit voor toekomstig gebruik. 1.
  • Seite 56 NEDERLANDS 4. Druk op de koffi eschakelaar (fi g. 1-1) en de stoom- rechts te draaien om hem te vergrendelen. De hand- greep van de fi lterhouder moet loodrecht of enigszins schakelaar (fi g. 1-3). naar rechts ten opzichte van de machine staan. 5.
  • Seite 57 NEDERLANDS Om nog een espresso te zetten moet de filterhouder Ga hierna als volgt te werk: langzaam en voorzichtig worden verwijderd door hem 1. Zet de espresso in een grote cappuccinokop zoals naar links te bewegen. Pas op voor brandwonden door het hete water dat op het koffi eresidu is blijven staan.
  • Seite 58 NEDERLANDS 2. Plaats een kopje onder het professionele stoompijpje. Let op. Aanbevolen wordt om altijd een hand op het bolle deel van de kan te houden om de temperatuurstijging van 3. Draai de stoomknop (fi g. 1-7) langzaam tegen de klok het niet opgeschuimde deel van de melk te voelen.
  • Seite 59 Gebruik uitslui- filters adviseren wij de aankoop tend het ontkalkingsproduct van van GAGGIA-reinigingstabletten, GAGGIA. Dit is speciaal ontwikkeld die speciaal zijn vervaardigd om uw om de performance en de werking machine in perfecte staat te houden. van de machine gedurende de gehele levensduur ervan zo goed mogelijk te waarborgen.
  • Seite 60 "Reiniging van het waterreservoir"). 16. De ontkalkingscyclus is nu voltooid. 3. Giet de HELFT van de fl es met het GAGGIA-ontkal- 17. Vul het waterreservoir opnieuw met vers water. kingsmiddel in het waterreservoir en vul het met vers Vul indien nodig het circuit zoals beschreven in het drinkwater tot de MAX-lijn.
  • Seite 61 NEDERLANDS IN GEVAL VAN STORING Probleem: Controleer: Of er water in het reservoir zit. Er vindt geen koffi eafgifte plaats. Of het fi lter niet verstopt is doordat de koffi e te fi jn gemalen of te hard aangedrukt is. Of de douchezeef schoon is.
  • Seite 62 POLSKI GRATULUJEMY WYBORU! Kupując nowy ekspres Gaggia Classic, wybrałeś model urządzenia, który pozwoli ci stać się prawdziwym baristą we własnym domu, bowiem przy każdej przerwie na kawę będziesz mógł wykonywać czynności typowe dla specjalistów od espresso. Korzystanie z modelu Classic wymaga szczególnej dbałości o każdy szczegół, podobnie jak w przypadku profesjonalnego ekspresu do kawy: urządzenie musi być...
  • Seite 63 POLSKI OPIS CO NALEŻY WIEDZIEĆ 1. Smak espresso zależy od ilości i rodzaju użytej kawy. GŁÓWNE ELEMENTY URZĄDZENIA (RYS. 1) 2. Specyficzny smak ziaren kawy zależy od różnych Przycisk kawy czynników, ale jej smak i aromat są efektem procesu Przycisk włączania/wyłączania prażenia.
  • Seite 64 POLSKI WSTĘP Napełnianie obwodu. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy Uwaga! Nie naciskać przycisku kawy bez wcześniej- przeczytać uważnie dołączoną osobno ulotkę dotyczącą szego napełnienia obwodu. bezpieczeństwa i zachować ją w razie potrzeby skorzysta- nia z niej w przyszłości. 1. Umieścić pustą fi liżankę pod blokiem zaparzającym (Rys.
  • Seite 65 POLSKI 2. Ustawić pojemnik pod dyszą pary (Rys. 1-14). Aby zaparzyć pierwszą kawę, należy najpierw podgrzać uchwyt fi ltra (Rys. 1-17): 3. Otworzyć powoli pokrętło pary/gorącej wody (Rys. 1-7), obracając nim w kierunku przeciwnym do ruchu 1. Włożyć uchwyt fi ltra (Rys. 1-17) do bloku zaparzają- wskazówek zegara.
  • Seite 66 POLSKI 9. Nacisnąć przycisk kawy (Rys. 1-1). Wystarczą dwie lub trzy próby i odrobina wysiłku, by stać się ekspertem w przygotowywaniu cappuccino. 10. Gdy filiżanki będą wypełnione w 3/4, ponownie Przed rozpoczęciem ważne jest, aby dyszę pary przesunąć nacisnąć przycisk kawy (Rys. 1-1). delikatnie na zewnątrz, co umożliwi włożenie dzbanka W zależności od ilości użytej wody kawa będzie bezpośrednio pod dyszę...
  • Seite 67 POLSKI 8. Po uzyskaniu pożądanej ilości spienionego mleka dy- NALEWANIE GORĄCEJ WODY szę pary należy wsunąć głębiej, aby dobrze podgrzać 1. Włączyć urządzenie i odczekać kilka minut do mleko. momentu zaświecenia kontrolki prawidłowej tem- peratury kawy (Rys. 1-5). Ważne: zaleca się zawsze trzymać dłoń na wypukłej części 2.
  • Seite 68 ODWAPNIANIE Aby lepiej oczyścić fi ltry, zalecamy Tworzenie się kamienia jest na- zakupić pastylki czyszczące GAGGIA turalną konsekwencją użytkowa- zaprojektowane specjalnie z myślą nia urządzenia. Należy stosować o utrzymywaniu w czystości opisy- wyłącznie środek odwapniający...
  • Seite 69 3. Wlać POŁOWĘ zawartości butelki odwapniacza opisano w rozdziale „Napełnianie obwodu”. GAGGIA do pojemnika na wodę i napełnić go świeżą pitną wodą aż do poziomu MAX. 4. Włączyć urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku włączania (Rys. 1-2).
  • Seite 70 POLSKI W PRZYPADKU NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA Problem: Sprawdzić: Czy w pojemniku jest woda. Czy fi ltr nie jest zatkany, ponieważ mieszanina jest zbyt drobna lub kawa jest zbyt Parzenie kawy nie następuje. mocno dociśnięta. Czy sitko bojlera jest czyste. Parzenie kawy odbywa się zbyt Czy kawa nie została zmielona zbyt grubo.
  • Seite 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΑΣ! Αγοράζοντας τη νέα μηχανή Gaggia Classic επιλέξατε ένα μοντέλο που θα σας επιτρέψει να γίνετε ένας πραγματικός κατ’οίκον barista καθώς, στο διάλειμμα για καφέ, θα εκτελείτε τις παραδοσιακές χειρονομίες των επαγγελματιών του εσπρέσο. Η χρήση της μηχανής Classic απαιτεί προσοχή σε κάθε λεπτομέρεια, ακριβώς όπως μια επαγγελματική μηχανή...
  • Seite 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ 1. Η γεύση του εσπρέσο εξαρτάται από την ποσότητα και ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ (ΕΙΚ.1) τον τύπο του καφέ που χρησιμοποιείται. Διακόπτης καφέ 2. Η ιδιαίτερη γεύση ενός κόκκου καφέ εξαρτάται από Διακόπτης για το άναμμα/σβήσιμο διάφορους...
  • Seite 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Πατήστε το διακόπτη λειτουργίας για το άναμμα/ σβήσιμο (Εικ.1-2), ανάβει η ενδεικτική λυχνία Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή την πρώτη φορά, δια- λειτουργίας (Εικ.1 - 4). βάστε προσεκτικά το ξεχωριστό φυλλάδιο ασφαλείας και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Φόρτιση του κυκλώματος. ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ...
  • Seite 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σταματήστε την άντληση και αδειάστε το πριν συνεχίσετε. Σημείωση. Εάν προτιμάτε να χρησιμοποιήσετε το παραδοσι- ακό φίλτρο (Εικ.6/7), αφαιρέστε το φίλτρο “crema perfetta” 1. Ξεπλύνετε το δοχείο νερού (Εικ.2) (βλ. ενότητα (Εικ.5) καθώς και το ακροφύσιο για το αφρόγαλα (Εικ.1-16). «καθαρισμός...
  • Seite 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ τα δεξιά. ξείδωτο χάλυβα, στρογγυλές και με στρογγυλεμένα άκρα, που στενεύουν στην επάνω πλευρά, όπως και 8. Περιμένετε να ανάψει η ενδεικτική λυχνία (Εικ. 1-5). το στόμιο που είναι απαραίτητο εάν θέλετε να διακο- 9. Πατήστε το διακόπτη καφέ (Εικ.1-1). σμήσετε...
  • Seite 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ περίπτωση ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφονται στην ενότητα «Φόρτιση του κυκλώματος». Προσοχή! Η κάνουλα ατμού κατά τη διάρκεια της χρήσης αλλά και μετά μπορεί να έχει υψηλή θερμοκρα- Σημείωση. Για να φτιάξετε σωστά αφρόγαλα, το ακροφύσιο σία. Για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα, μετακινήστε ατμού...
  • Seite 77 4. Πατήστε ξανά το διακόπτη καφέ (Εικ.1-1). Για καλύτερο καθαρισμό των φίλ- τρων, σας συνιστούμε να αγοράσετε Η μηχανή είναι πλέον έτοιμη για την παρασκευή δεύτερου καφέ. τις ταμπλέτες καθαρισμού GAGGIA που είναι ειδικά σχεδιασμένες για να διατηρούν τη μηχανή σας σε άριστη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ...
  • Seite 78 στο σημείο 8, συνολικά για 8 δοχεία. Στη συνέχεια η 3. Ρίξτε το ΜΙΣΟ περιεχόμενο της φιάλης με το προϊόν μηχανή είναι έτοιμη για χρήση. αφαίρεσης αλάτων GAGGIA στο δοχείο νερού και 16. Ο κύκλος αφαίρεσης αλάτων ολοκληρώθηκε. γεμίστε με φρέσκο πόσιμο νερό μέχρι τη στάθμη MAX.
  • Seite 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πρόβλημα: Ελέγξτε: Εάν το δοχείο έχει νερό. Εάν το φίλτρο έχει βουλώσει επειδή το μείγμα είναι πολύ λεπτό Δεν αντλείται καφές. ή ο καφές είναι πολύ συμπιεσμένος. Εάν το βρυσάκι είναι καθαρό. Η άντληση καφέ γίνεται πολύ Εάν...
  • Seite 80 MAGYAR GRATULÁLUNK A VÁLASZTÁSÁHOZ! Az új Gaggia Classic megvásárlásával olyan géptípust választott, amely lehetővé teszi az Ön számára, hogy igazi bárpultossá váljon otthonában és minden kávészünetben újra felfedezze az eszpresszó szakembereinek a hagyomá- nyos gesztusait. A Classic használata során fi gyelni kell minden részletre ugyanúgy, mint egy professzionális kávézói kávéfőzőgép esetén: a gépnek forrónak kell lennie, a szűrőtartónak mindig beszerelt állapotban kell lennie, hogy a...
  • Seite 81 MAGYAR LEÍRÁS TUDNIVALÓK 1. Az eszpresszó kávé íze az alkalmazott kávé mennyi- A GÉP ÁTTEKINTÉSE (1. ÁBRA) ségétől és típusától függ. Kávé gomb 2. A kávébab különleges íze számos tényezőtől függ, Be/ki gomb ám íze és aromája a pörkölés eredménye. A hosz- Gőzölés gomb szabb ideig és magasabb hőmérsékleten pörkölt Be/ki kijelző...
  • Seite 82 MAGYAR BEVEZETÉS A rendszer feltöltése. A gép első használata előtt, olvassa el figyelmesen a Figyelem! A kávé gomb bekapcsolása előtt először mellékelt biztonsági tájékoztatót, és őrizze meg későbbi töltse fel a rendszert. használatra. 1. Helyezzen egy üres csészét a kieresztő egység alá MELLÉKELT SZŰRŐK (1-8.
  • Seite 83 MAGYAR 3. Lassan nyissa ki a gőzölés/meleg víz forgatógombot felé forgatva, hogy a helyére rögzítse. A szűrőtartó fogantyújának merőlegesen kell elhelyezkednie a (1-7. ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba gépen, vagy egy kissé jobbra. forgatásával. 2. Helyezzen egy nagy csészét a szűrőtartó alá (1-17. 4.
  • Seite 84 MAGYAR 2. Nyomja meg a gőzölés gombot (1-3. ábra). hogy ne égesse meg magát a kávézaccban maradt vízzel. A szűrőtartó eltávolítása után még kifolyik egy kevés víz. 3. 15-20 másodperc után és amikor a gőzhőmérsék- Ezt a rendszerben lévő víznyomás okozza. Távolítsa el a let-kijelző...
  • Seite 85 MAGYAR Megjegyzés. Miután befejezte a tej habosítását, az emulzió tató járásával megegyező irányba. tömörítése érdekében tanácsos enyhén megütni a kiöntő egyik oldalát, majd hagyja legalább 30 másodpercig pihenni. Egy másik kávé azonnali elkészítéséhez, hűtse le a Így a tej homogénebb lesz. kazán hőmérsékletét úgy, hogy kiereszti a meleg vizet a kávékieresztő...
  • Seite 86 A vízkőképződés a készülék haszná- A szűrők jobb tisztítása érdekében, latával járó természetes jelenség. a tisztításhoz javasoljuk GAGGIA Kizárólag csak a GAGGIA vízkőmen- tabletták vásárlását, amelyeket tesítő szert használja, mely kifeje- kifejezetten úgy terveztek, hogy zetten arra lett kifejlesztve, hogy a a gépet tökéletes üzemben tartsa.
  • Seite 87 MAGYAR keresztül (lásd a "“Meleg víz készítés“ c. fejezetet), és kapcsolja ki a gépet a be/ki gomb megnyomásával (1-2. ábra). 5. Kikapcsolt gép mellett hagyja 20 percig hatni a vízkőmentesítő szert. 6. A be/ki gomb (1-2. ábra) megnyomásával kapcsolja be a gépet. A gőzfúvókán keresztül eresszen ki két csésze vizet (kb.
  • Seite 88 MAGYAR MEGHIBÁSODÁS ESETÉN Probléma: Ellenőrizze, hogy: legyen víz a tartályban. a szűrő nincs-e eltömődve, mert a keverék túl fi nom vagy a kávé nincs-e túlságosan nincs kávékieresztés. tömörítve. a felső szűrő tiszta-e. a kávé kieresztése túl gyors a kávé őrlése nem-e túl durva. (kevesebb, mint 20 másodperc).
  • Seite 89 VĂ FELICITĂM PENTRU ALEGEREA FĂCUTĂ! Achiziționând noul Gaggia Classic, ați ales un model de aparat care vă va permite să deveniți un adevărat barman la domiciliu, regăsind în fi ecare pauză de cafea gesturile tradiționale ale profesioniștilor din domeniul espresso.
  • Seite 90 ROMÂNĂ DESCRIERE LUCRURI DE ȘTIUT 1. Savoarea cafelei espresso depinde de cantitatea și de IMAGINE DE ANSAMBLU A APARATULUI tipul cafelei utilizate. (FIG.1) 2. Savoarea specifi că a unei boabe de cafea depinde de Tastă cafea diverși factori, însă gustul și aroma sa sunt rezultatul procesului de prăjire.
  • Seite 91 ROMÂNĂ INTRODUCERE Încărcarea circuitului. Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiți cu Atenție! Nu activați tasta cafea fără a efectua mai întâi atenție broșura referitoare la siguranță, furnizată separat încărcarea circuitului. și păstrați-o pentru consultare ulterioară. 1. Așezați o ceașcă goală sub grupul de infuzare (Fig. FILTRE ÎN DOTARE 1-8) fără...
  • Seite 92 ROMÂNĂ 4. Apăsați tasta cafea (Fig.1-1) și tasta abur (Fig.1-3). 2. Așezați o ceașcă mare sub suportul de fi ltru (Fig.1-17) și apăsați tasta cafea (Fig.1-1) 5. Distribuiți tot conținutul rezervorului de apă prin duza 3. După ce s-a umplut ceașca cu apă, (circa 150 cc), de abur.
  • Seite 93 ROMÂNĂ curgă puțină apă după scoaterea suportului de fi ltru. Acest „Prepararea unui espresso cu cafea măcinată”. lucru este cauzat de presiunea apei în sistem. Îndepărtați 2. Apăsați tasta abur (Fig.1-3). zațul din fi ltru și eventualele reziduuri din sită (Fig.16). 3.
  • Seite 94 ROMÂNĂ Notă. După terminarea operației de spumare a laptelui, Pentru a prepara rapid altă cafea, reduceți temperatura pentru a compacta spuma, este recomandat să bateți ușor centralei distribuind apă caldă din grupul de infuzare a ibricul pe un blat și să lăsați să se odihnească cel puțin 30 de cafelei (Fig.1-8).
  • Seite 95 3. Vărsați JUMĂTATE din conținutul sticlei de decalcifi ant cuva de colectare a picăturilor (Fig 1-11) și apoi deșurubați GAGGIA în rezervorul de apă și umpleți cu apă potabilă tubul de evacuare (Fig.11) trăgându-l în jos. proaspătă până la nivelul MAX.
  • Seite 96 ROMÂNĂ caldă”) și opriți aparatul apăsând tasta de pornire (Fig. 1-2). 5. Lăsați să acționeze decalcifiantul pentru circa 20 minute cu aparatul oprit. 6. Porniți aparatul apăsând tasta de pornire (Fig. 1-2). Distribuiți prin duza de abur 2 cești de apă (circa 150 ml fi ecare), opriți aparatul folosind tasta de pornire (Fig.
  • Seite 97 ROMÂNĂ ÎN CAZ DE DEFECȚIUNE Problemă: Asigurați-vă că: Există apă în rezervor. Filtrul nu este obturat, deoarece amestecul este prea fi n sau cafeaua este presată Lipsa preparării cafelei. excesiv. Sita este curată. Prepararea cafelei este prea rapi- Cafeaua nu a fost măcinată prea grosier. dă...

Diese Anleitung auch für:

New classic ri9380/46Sin035ur