Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
2-7, 34-38
Instruction manual
2-3, 8-11, 34-38
Mode d'emploi
2-3, 11-14, 34-38
Istruzione d'uso
2-3, 15-18, 34-38
Gebruiksaanwijzing
2-3, 19-22, 34-38
Brugsanvisning
2-3, 23-26, 34-38
Bruksanvisning
2-3, 27-30, 34-38
Bruksanvisning
2-3, 31-38
Picco 32 ER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten Picco 32 ER

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung 2-7, 34-38 Instruction manual 2-3, 8-11, 34-38 Mode d’emploi 2-3, 11-14, 34-38 Istruzione d’uso 2-3, 15-18, 34-38 Gebruiksaanwijzing 2-3, 19-22, 34-38 Brugsanvisning 2-3, 23-26, 34-38 Bruksanvisning 2-3, 27-30, 34-38 Bruksanvisning 2-3, 31-38 Picco 32 ER...
  • Seite 2 Beschreibung Description Description Denominazione Omschrijving Beskrivelse Beskrivelse Beskrivning 1 Ein- usschalter 2 Kabelzugentlastung 3 Kabelklemme 4 Griffbefestigung 5 Schutzklappe 6 Fangkorb 7 Walze 8 Schnitthöhenanzeige 1 On-/Off-switch 2 Cable-kink protection 3 Cable clamp 4 Fitting of handle 5 Deflector plate 6 Collector 7 Roller 8 Indicator to cutting...
  • Seite 3 Montage ssembly Montage Montaggio Montage Montering Montering Montering Betrieb Operation Utilisation Messa opera werking stellen Drift Drift Funktion Wartung Maintenance Entretien Manutenzione - De verzorging - Vedligeholdelse - Vedlikehold - Underhåll -...
  • Seite 4: Optimale Rasenpflege Mit Produkten Von Wolf-Garten

    Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. uf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise llgemeine Hinweise: Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden: • zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern • zum Schneiden von Rankgewächsen •...
  • Seite 6: Betrieb

    Betriebszeiten Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Betrieb Fangkorb einhängen ( bb. B1) Schutzklappe anheben, Fangkorb mit Haken in ussparungen im Chassis (siehe Pfeil) einhängen, Schutzklappe auflegen. Schnitthöhe der Räder einstellen ( bb. B2) Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
  • Seite 7: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen bhilfe (X) durch: WOLF Problem Mögliche Ursache Service- Selbst Werkstatt Unruhiger Lauf, starkes vibieren • Messer schadhaft des Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst • Sicherung schadhaft • Kabelschaden chtung! Bei versehentlichem Durchschneiden des Kabels löst selbst bei richtiger bsicherung (10 mp.) nicht immer die Motor läuft nicht Sicherung aus.
  • Seite 8: Safety Instructions

    Optimum lawn care with products from WOLF-Garten Our know-how for your beautiful lawn Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care. To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care.
  • Seite 9: Operating Times

    Safety Instructions 1. General Information: This lawnmower is intended for the care of grass and lawns in the private sector. Because of the physical hazard to the operator the lawnmower may not be used: • to trim shrubs, hedges and bushes, •...
  • Seite 10: Operation

    Operation ttaching of grassbox (fig. B1) Lift deflector lid, locate grassbox hook into opening of chassis (see arrow) and replace lid. djust the cutting height of wheels (fig. B2) Only when mower is stationary and rotating blade has come to complete standstill. 1.
  • Seite 11: Guarantee Terms

    Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24months from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Signification des symboles ttention! Tenir les tiers à...
  • Seite 13: Tranches Horaires

    Consignes de sécurité • rrêter l‘appareil et retirer la fiche de prise de courant, et attendre l‘arrêt de l‘apparell, a) lorsque vous wuittez la tondeuse b) pour dégager un couteau c) avant de contrôler l‘appareil, de le nettoyer ou de le réparer d) lorsque vous avez heurté...
  • Seite 14: Entretien

    Entretien Nettoyage vant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de courant. Prudence! Ne jamais toucher les couteaux encore en mouvement! Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après chaque tonte. Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la tondeuse dans un endroit sec. Remplacement des couteaux (fig.
  • Seite 15: Indicazioni Di Sicurezza

    Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten Il nostro know-how per il Vostro prato ideale Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso. Eccovi una serie di consigli per rinnovare e curare il Vostro prato o per modificarne l‘aspetto;...
  • Seite 16 Indicazioni di sicurezza Leggenda simboli Prima di effettuare lavori Tenere lontani i cavi collegamento all‘utensile da taglio, dall‘utensile da taglio! staccare la spina! 1. Indicazioni generali: Questa falciatrice è prevista per la cura di prati e superfici erbose di aree private. In alcune applicazioni l'utilizzo della falciatrice potrebbe arrecare lesioni fisiche. In particolare, non adoperare questa apparecchiatura;...
  • Seite 17: Tempo D'esercizio

    Indicazioni di sicurezza 6. Manutenzione: • Per eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulizia occorre attendere l‘arresto del motore e togliere la chiave d‘accensione: • non pulire l‘attrezzo con l‘acqua-soprattutto non ad alta pressione. • Tutte le viti di fissaggio visibili ed i dadi, particolarmente quelli del supporto lame sono da controllare e fissare regolarmente. •...
  • Seite 18: Interventi Di Riparazione

    Interventi di riparazione Rimedio (X): Officina di In modo Problema Possibile causa assistenza autonomo WOLF Funzionamento rumoroso, forte • Lama danneggiata vibrazione dell‘apparecchio • Lama di fissaggio allentata • Fusibile danneggiato • Cavo danneggiato ttenzione! In caso di taglio involontario del cavo, non sempre Il motore non funziona il fusibile disinserisce I‘apparecchio, persino con I‘adeguata pro- tezione (10 mp.).
  • Seite 19: Veiligheidsvoorschriften

    Optimale verzorging van uw gazon met producten van WOLF- Onze techniek voor een prachtig gazon Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF grasmaaier! U hebt hiermee de voorkeur aan een apparaat gegeven dat met de allernieuwste techniek is uitgerust voor een perfecte verzorging van uw gazon. Om ervoor te zorgen, dat u veel plezier van uw gazon zult hebben, geven wij u hier een aantal tips voor de vernieuwing, herstelling en verzorging ervan.
  • Seite 20 Veiligheidsvoorschriften lgemene aanwijzingen: Deze grasmaaier is bedoeld voor het onderhoud van gazonnen van particulieren. Vanwege de kans op persoonlijk letsel mag de grasmaaier niet worden gebruikt: • voor het trimmen van bosjes, heggen en struiken • voor het snijden van rankgewas, gazonnen op daken, in plantenbakken •...
  • Seite 21: In Werking Stellen

    Gebruikstijden Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. In werking stellen De grasvangbak bevestigen (afb. B1) De beschermkap even optillen en de grasvangbak met de haken in de uitsparingen in het chassis (zie pijl) bevestigen. De beschermkap weer neerleggen.
  • Seite 22: Opheffen Van Storingen

    Opheffen van storingen Opslossing (X) door: WOLF Probleem Mogelijke oorzaak Service- Zelf dienst Draait slecht, het apparaat trilt • Messen defect sterk • Messen uit bevestiging losgeraakt • Zekering defect • Kabel beschadigd ttentie! Bij abusievelijk doorsnijden van de kabel gaat de zeke- De motor slaat niet aan ring zelfs bij een correcte afscherming (10 ) niet altijd uit.
  • Seite 23 Klipp- Klipp- Nominell Konden- Spänning Effekt Vikt LP dB ( ) bredd höjd ström sator Picco 32 ER 1,8 / 3,4 / 2,5 m/s² 32 cm 230 V 800 W 10 µF 12 kg 4901 002 5 cm...
  • Seite 24 Veranderingen an technische aanpassingen voorbehouden Etten til ændringer af tekniske grunde forbeholdt Retten til forandringer av tekniske årsaker forbeholdes Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl Picco 32 ER 120 cm 93 cm 40 cm 83 cm...
  • Seite 25 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Seite 27 EG-Konformitätserklärung Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EC Declaration of Conformity EG-Conformiteitsverklaring EF-overensstemmelseserklæring CE Déclaration de conformité EC-konformitetserklæring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen...

Diese Anleitung auch für:

40 e

Inhaltsverzeichnis