Herunterladen Diese Seite drucken
Wolf Garten 72V Li-ION POWER 34-37-40 Originalbetriebsanleitung

Wolf Garten 72V Li-ION POWER 34-37-40 Originalbetriebsanleitung

Elektro- & akkumäher

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
72V Li-ION P WER 34-37-40

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten 72V Li-ION POWER 34-37-40

  • Seite 1 72V Li-ION P WER 34-37-40...
  • Seite 2 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 3 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 4 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 5 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 6 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 7 Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 (Оригинальная инструкция по эксплуатации 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Personen durchgeführt und im Text gekennzeichnet. werden. Verwenden Sie hierbei stets die Origi- 1 Handlungsschrittnummer nalersatzteile. Damit wird sichergestellt, dass die Die definierte Abfolge von Handlungsschritten ist Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. nummeriert und im Text gekennzeichnet. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Hosen sowie weitere entsprechende geeignete persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz, Arbeitshandschuhe etc .) . Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 10 ¾ Schalten Sie den Rasenmäher ab, wenn Sie Verlust der Funktionsfähigkeit . ihn kippen oder transportieren, z . B . vom/zum ¾ Prüfen Sie (Sichtprüfung), ob der Rasen oder über Wege . Messerbalken und seine Befestigungsmittel stumpf, beschädigt oder deformiert sind . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 11 ¾ Sollten Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Rasenmäher durchführen, schalten Sie den Rasenmäher aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab, entfernen Sie den Akku und entnehmen Sie den Grasfangsack . ¾ Achten Sie darauf, dass Lüftungsschlitze frei von Verschmutzungen sind . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sie mit der anderen Hand die beiden Schrauben Ae von innen in die Bohrungen am unteren Teil des Griffholms F 2 . Î Platzieren Sie anschließend die beiden Unterleg- scheiben Ad auf den Schrauben F 3 . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Laden Sie den Akku entsprechend der Anwei- Betrieb, wenn Ihnen die mitgelieferten sungen der ergänzenden Dokumentationen auf. Betriebsanleitungen des Ladegerätes POWER Base 72V und die des Akkus Li-High Energy 72V vorliegen und Sie diese verstanden und beachtet haben. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 14: Betrieb

    12 Akkuentriegelung können L 2 . 13 Abdeckhaube Î Hängen Sie den Grasfangsack in den Rasen- 14 Wechselschalter (Mähen-Fangen/Mulchen) mäher ein L 2 . 15 Messerbalken Î Klappen Sie die Auswurfklappe wieder nach unten L 3 . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 15 Lassen Sie die Auswurfklappe wieder ab L 3 . Î Î Setzen Sie den Akku ein. Drücken Sie den Knopf R 1 und halten diesen. Î Ziehen Sie den Sicherheitsbügel an R 2 . Î Lassen Sie den Knopf los R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 16 Der Rasenmäher ist mit einem Wech- selschalter (cut-collect-mulch) ausge- stattet. Cut-collect steht für Mähen- Fangen, mulch steht für Mulchen. Mit diesem Schalter können Sie die Funktionen Mähen-Fangen oder Mulchen am Rasenmäher für Ihre Gartenpflege einstellen. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 17: Wartung

    Achtung ! ¾ Entnehmen Sie den Akku O 2 . ¾ Schließen Sie die Abdeckhaube P 3 . Spritzen Sie den Rasenmäher keinesfalls mit Wasser oder Hochdruckreiniger ab. Entleeren Sie den Grasfangsack W 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 18 Achtung ! Hinweis Wenn Sie den Griffholm nach vorne klappen, kann Um den Messerbalken wechseln zu können, das Kabel beschädigt werden. wird ein Drehmomentschlüssel mit SW10 (M6) benötigt. Anzugsmoment der Schrau‑ ben: 6–7 Nm Y . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 19: Beseitigung Von Störungen

    EU müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batte- der separat beigelegten EG‑Konformitätser‑ rien recycelt werden. klärung, die ein Bestandteil dieser Betriebs‑ Werfen Sie das Elektrowerkzeug nicht in den Haus- anleitung ist. müll! Geben Sie es in einer geeigneten Entsor- gungseinrichtung ab. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 20: Meaning Of The Symbols

    When doing so always use 1 Step number original spare parts. This ensures that the safety The defined sequence of steps is numbered and of the lawnmower is maintained. identified in the text. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 21: Safety Information

    ¾ Measure for preventing the danger protective equipment (safety glasses, ear defenders, safety gloves etc .) . The wearing of personal protective equipment minimises the risk of injury. Do not wear loose clothing or clothing with hanging cords or belts. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 22 . that it is not blunt, damage or deformed . ¾ Switch the lawnmower off, if you need to tilt or transport it, e .g . between lawns or over paths . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 23 ¾ If you need to clean or service the lawnmower, switch it off, withdraw the safety key, then remove the power pack and the grass collector . ¾ Ensure that ventilation slots are free from dirt . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 24: Intended Use

    10 CE label handle F 2 . 11 Disposal note Then position the two washers Ad on the Î 12 Class / degree of protection screws F 3 . 13 Year of manufacture 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 25: Putting Into Use

    Power pack charging must be carried out ac- the POWER Base 72V charger and of the cording to the instructions in the supplementary Li-High Energy 72V power pack are documentation. available. Please read and understand them before putting the lawnmower into use. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 26: Operation

    L 2 . 12 Power pack release Î Hook the grass collector on to the lawnmower 13 Cover L 2 . 14 Changeover switch (cut-collect/mulch) Fold the deflector flap downwards again L 3 . Î 15 Mower blade 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 27 Switching the motor on (Fig . R ) Î Insert the power pack. Press and hold the button R 1 . Î Pull the operator presence control R 2 in. Î Release the button R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 28 V 3 . The lawnmower is equipped with a changeover switch (cut-collect/mulch). . Use this switch to choose between the functions cut-collect and mulching for your lawn care. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 29: Servicing

    ¾ Use the power pack release device O 5 . ¾ Remove the power pack O 2 . ¾ Close the cover P 3 . Empty the grass collector W 1 . Î Î Store the lawnmower in a secure location. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 30 Fold the top part of the handle down X 2 . with a 10 mm socket (M6) is required. Screw Î tightening torque: 6–7 Nm Y . Attention ! If you fold the handle bar forwards, the cable can become damaged. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 31: Troubleshooting

    CE packs/batteries must be recycled in accordance with Declaration of Conformity, which forms part 2013/56/EU. of this instruction manual. Do not throw power tools away with your domestic waste! Take it to a disposal facility. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 32: Signification Des Symboles

    1 N° de l’étape de la procédure ce faire, veuillez toujours utiliser des pièces de Les illustrations sont identifiées par des lettres rechange d’origine. Cela permet de préserver la sécurité de l’appareil. qui apparaissent dans le texte. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    .) . Le port des équipements de protection individuelle réduit le risque de blessures. Évitez de porter des vêtements amples ou des vêtements avec des lacets ou ceintures qui pendent. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 34 . fonctionne correctement . ¾ Assurez-vous (en effectuant un contrôle visuel) que la barre porte-lame et son matériel de fixation ne sont pas émoussés, endommagés ou déformés . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 35 éteignez cette dernière, retirez la clé de sûreté, retirez l’accumulateur puis retirez le sac de ramassage d’herbe . ¾ Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas obstruées par des impuretés . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    Ae par l’intérieur dans les alésages sur la partie inférieure de la barre de la poignée F 2 . Enfilez ensuite les deux rondelles plates Ad sur Î les vis F 3 . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 37: Mise En Service

    Mettez uniquement en service la ton- instructions dans les documentations complémen- deuse à condition de disposer des taires. notices d’utilisation fournies avec le chargeur POWER Base 72V et l’accumu- lateur Li-High Energy 72V et d’avoir compris et observé leur contenu. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 38: Fonctionnement

    évidements prévus à cet effet au dos de la tondeuse L 2 . Î Accrochez le sac de ramassage d’herbe à la tondeuse L 2 . Î Rabattez à nouveau la trappe d’éjection vers le bas L 3 . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 39 Relâchez la trappe d’éjection L 3 . Î Mise en marche du moteur (fig. R ) Î Insérez l’accumulateur. Appuyez sur le bouton R 1 et maintenez-le Î enfoncé. Tirez l’arceau de sécurité R 2 . Î Relâchez le bouton R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 40 (cut-collect-mulch). « cut-collect » signifie tonte-ramassage, balayette V 3 . « mulch » signifie mulching. Ce commutateur permet de sélectionner les fonctions tonte-ramassage et mulching sur la tondeuse en vue de l’entretien de votre jardin. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 41: Maintenance

    ¾ Actionnez le déverrouillage de l’accumulateur O 5 . ¾ Retirez l’accumulateur O 2 . ¾ Fermez le couvercle P 3 . Videz le sac de ramassage d’herbe W 1 . Î Rangez la tondeuse à un emplacement sûr. Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 42 10 (M6). Couple de serrage des Attention ! vis : 6–7 Nm Y . Le câble peut être écrasé lorsque vous rabattez la barre de la poignée vers l’avant. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 43: Dépannage

    être recyclés. complémentaires à propos de l’appareil. Elle Ne jetez pas l'outil électrique aux ordures ména- fait partie intégrante de la notice d’utilisation. gères ! Apportez-le dans un point de collecte approprié. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 44: Significato Dei Simboli

    All’interno del testo la sequenza definita delle essere effettuate solo da persone appositamente incaricate e addestrate. A tale scopo utilizzare operazioni è opportunamente numerata. sempre ricambi originali. In questo modo si è certi di preservare la sicurezza dell’apparecchio. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 45: Avvertenze Sulla Sicurezza

    (occhiali di protezione, cuffie insonorizzanti, guanti da lavoro, ecc.). Indossando i dispositivi di protezione individuale si riduce il rischio di lesioni. Evitare di indossare abiti non attillati o capi di vestiario con cinghie o lacci penzolanti. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 46 . ¾ Controllare regolarmente che il raccoglierba non sia usurato e non abbia perso la sua funzionalità . ¾ Controllare (visivamente) che la barra portalama, e i relativi mezzi di fissaggio, non sia smussata, danneggiata o deformata . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 47 ¾ Nel caso si debbano effettuare interventi di pulizia e manutenzione sul tosaerba, spegnere il tosaerba, estrarre la chiave di sicurezza, togliere la batteria e rimuovere il sacco di raccolta erba . ¾ Verificare che le fessure di aerazione non siano sporche . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 48: Utilizzo A Norma

    13 Anno di costruzione gnatura e con l’altra mano, dall’interno, inserire le due viti Ae nei fori presenti sulla parte inferiore dell’impugnatura F 2 . Posizionare quindi le due rondelle Ad sulle viti F 3 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 49: Messa In Funzione

    Caricare la batteria seguendo le istruzioni della Mettere in funzione il tosaerba solo se documentazione integrativa. sono disponibili le istruzioni per l'uso, fornite in dotazione, del caricabatterie POWER Base 72V e della batteria Li-High Energy 72V e dopo averle comprese e seguite. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 50: Funzionamento

    15 Barra portalama tosaerba sul retro L 2 . Fissare il sacco di raccolta erba al tosaerba L 2 . Î Abbassare nuovamente il deflettore di scarico L 3 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 51 Abbassare nuovamente il deflettore di scarico L 3 . Î Accendere il motore (fig. R ) Î Inserire la batteria. Premere il pulsante R 1 e tenerlo premuto. Î Azionare l’arco di sicurezza R 2 . Î Rilasciare il pulsante R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 52 (cut-collect-mulch). Cut-collect indica la di raccolta erba V 3 . funzione di taglio e raccolta erba, men- tre mulch indica la pacciamatura. Questo selettore permette di impostare le funzioni di taglio-raccolta o pacciamatura sul tosaerba. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 53: Manutenzione

    ¾ Azionare lo sblocco batteria O 5 . ¾ Rimuovere la batteria O 2 . ¾ Chiudere il coperchio P 3 . Svuotare il sacco di raccolta erba W 1 . Î Î Riporre il tosaerba in un luogo sicuro. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 54 Per poter sostituire la barra portalama è neces‑ gnatura X 2 . saria una chiave dinamometrica da 10 (M6). Coppia di serraggio delle viti: 6–7 Nm Y . Avviso ! Quando si ribalta l’impugnatura in avanti, il cavo può venire danneggiato. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 55: Risoluzione Delle Anomalie

    Ulteriori indicazioni sull’apparecchio sono essere riciclate. Non buttare l’elettrodomestico nei rifiuti dome- riportate sulla dichiarazione di conformità CE allegata a parte, che è parte integrante di stici! Conferirlo presso un'idonea struttura per lo queste istruzioni per l'uso. smaltimento. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 56: Betekenis Van De Symbolen

    Gebruik hierbij altijd de origi- 1 Nummering actiestappen nele reserveonderdelen. Zo wordt gewaarborgd, dat de veiligheid van het apparaat in stand wordt De volgorde van handelingen is aangegeven met gehouden. nummers in de tekst. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 57: Veiligheidsaanwijzingen

    ¾ Maatregel voor het afwenden van het persoonlijke beschermingsmiddelen gevaar (veiligheidsbril, gehoorbescherming, werkhandschoenen etc .) . Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen vermindert het gevaar voor letsel. Vermijd het dragen van losse kleding of kleding met koorden of loshangende riemen en dergelijke. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 58 ¾ Schakel de grasmaaier uit, wanneer u hem functionaliteit . kantelt of transporteert, bijv . van/naar het ¾ Controleer (visuele controle), of de maaibalk gazon of over paden . en zijn bevestigingsmiddelen stomp, beschadigd of vervormd zijn . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 59 ¾ Wanneer u onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan de grasmaaier uitvoert, schakelt u de grasmaaier uit, trekt u de veiligheidssleutel eruit, verwijdert u de accu en de grasopvangzak . ¾ Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven vrij zijn van vuil . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 60: Bedoeld Gebruik

    10 CE-aanduiding vanaf de binnenkant in de gaten van het onderste 11 Afvoeren gedeelte van de duwstang F 2 . 12 Beveiligingsklasse/-type Plaats vervolgens de beide onderlegringen Ad op Î 13 Bouwjaar de bouten F 3 . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 61: Ingebruikneming

    Î Laad de accu op volgens de aanwijzingen in de kershandleidingen van het laadapparaat aanvullende documentatie. POWER Base 72V en de accu Li-High Energy 72V beschikt en deze begrepen en in acht genomen hebt. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 62: Gebruik

    12 Accu-ontgrendeling van de grasmaaier kunt hangen L 2 . 13 Afdekkap Hang de grasopvangzak aan de grasmaaier L 2 . Î 14 Wisselschakelaar (maaien-opvangen/mulchen) Klap de uitwerpklep weer naar beneden L 3 . Î 15 Mesbalk 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 63 Motor inschakelen (afb . R ) Î Plaats de accu. Druk op de knop R 1 en houd deze ingedrukt. Î Trek de veiligheidsbeugel aan R 2 . Î Laat de knop los R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 64 De grasmaaier is van een wisselschake- laar (cut-collect-mulch) voorzien. Cut-collect staat voor maaien-opvan- gen, mulch staat voor mulchen. Met deze schakelaar kunt u de functies maaien-opvangen of mulchen op uw grasmaaier instellen voor het onderhoud van uw tuin. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 65: Onderhoud

    Spuit de grasmaaier in geen geval met water of ¾ Verwijder de accu O 2 . een hogedrukreiniger af. ¾ Sluit de afdekkap P 3 . Leeg de grasopvangzak W 1 . Î Î Berg de grasmaaier op een veilige plaats op. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 66 Let op ! Om de maaibalk te kunnen vervangen, is een momentsleutel met SW10 (M6) nodig. Wanneer u de duwstang naar voren klapt, kan de Aanhaalmoment van de bouten: 6–7 Nm Y . kabel beschadigd raken. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 67: Verhelpen Van Storingen

    2013/56/EU, moeten defecte en verbruikte accu's/ de apart bijgevoegde EG‑conformiteitsver‑ batterijen worden gerecycled. klaring, die een bestanddeel van de ge‑ Het elektrische gereedschap niet weggooien met bruikshandleiding is. het huishoudelijk afval! Voer het af in een geschikte afvoerinrichting. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 68: Symbolförklaring

    Reparationer måste utföras av anlitade och utbil- ver som anges i texten. dade personer. Använd då alltid originalreserv- 1 Arbetstegsnummer delar. Därmed säkerställs att maskinens säkerhet upprätthålls. Om arbetssteg ska utföras i en viss ordningsföljd är de numrerade och utmärkta i texten. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 69: Säkerhetsanvisningar

    (skyddsglasögon, hörselskydd, arbetshandskar o .s .v .) . ÂFöljder om anvisningar ignoreras. Personlig skyddsutrustning minskar risken för ¾ Åtgärder för att förebygga faran. personskador. Bär inte löst sittande kläder eller kläder med hängande snören eller skärp. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 70 . Kontrollera detta hela tiden du klipper gräset . ¾ Kontrollera regelbundet om gräsuppsamlingsanordningen är sliten och att den fortfarande fungerar . ¾ Se efter om kniven och dess infästning är slö, skadad eller deformerad . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 71 . ¾ Om du ska underhålla eller rengöra gräsklipparen ska du stänga av den, dra ut säkerhetsnyckeln, ta bort batteriet och ta bort gräsuppsamlingspåsen . ¾ Var noga med att ventilationsöppningarna inte är smutsiga . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 72: Avsedd Användning

    7 Motorvarvtal i min från insidan med den andra handen F 2 . 8 Vikt Placera därefter de två underläggsbrickorna Ad Î 9 Märkspänning, strömtyp på skruvarna F 3 . 10 CE-märkning 11 Avfallshantering 12 Kapslingsklass/skyddstyp 13 Tillverkningsår 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 73: Injustering

    Du får inte använda gräsklipparen innan du har läst, förstått samt beaktat medföl- Î Batteriet laddas enligt anvisningarna i den kom- jande bruksanvisningar till laddaren pletterande dokumentationen. POWER Base 72V och batteriet Li- High Energy 72V. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 74: Användning

    15 Kniv samlingspåsen med dess hake i gräsklipparens fördjupningar på baksidan L 2 . Häng in gräsuppsamlingspåsen i gräsklipparen L 2 . Î Fäll sedan ner utkastluckan igen L 3 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 75 Släpp sedan ner utkastluckan igen L 3 . Î Sätt in batteriet. Î Tryck på knappen R 1 och håll den intryckt. Î Dra åt säkerhetsbygeln R 2 . Î Släpp knappen R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 76 V 3 . Gräsklipparen är utrustad med en omkopplare (cut-collect-mulch). Cut-col- lect står för klippa och samla upp, mulch står för mulchning. Använd omkopplaren för att ställa in funktionerna klippa-samla upp eller mulchning på gräsklipparen för din trädgårdsskötsel. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 77: Underhåll

    Spola aldrig gräsklipparen med vatten eller en ¾ Aktivera batteriupplåsningen O 5 . högtryckstvätt. ¾ Ta ut batteriet O 2 . ¾ Stäng locket P 3 . Töm gräsuppsamlingspåsen W 1 . Î Î Ställ gräsklipparen på en säker plats. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 78 Du behöver en momentnyckel med nyckel‑ fingrarna. vidd 10 (M6) för att byta kniven. Skruvarnas åtdragningsmoment: 6–7 Nm Y . Fäll handtagets övre del bakåt X 2 . Î Obs ! Kabeln kan skadas när du fäller fram handtaget. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 79: Åtgärda Störningar

    Mer information om gräsklipparen finns i den 2013/56/EG måste defekta eller förbrukade batterier separat medföljande EU‑försäkran om återvinnas. överensstämmelse, som är den del av Elmaskinen får inte kastas bland hushållssoporna! denna bruksanvisning. Lämna in dem till en deponeringsstation. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 80: Symbolforklaring

    Brug altid originale reservedele til 1 Nummer på handlingstrin dette. På den måde sikres, at apparatsikker- Den definerede række af handlingstrin er num- heden opretholdes. mereret og markeret i teksten. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 81: Sikkerhedshenvisninger

    .) . Når du ÂFølger ved manglende overholdelse bærer personligt sikkerhedsudstyr, reduceres ¾ Forholdsregler til undgåelse af farer risikoen for kvæstelse. Undgå at bære løstsiddende tøj eller tøj med hængende snore eller remme. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 82 . ¾ Kontrollér (visuel inspektion), om knivbjælken ¾ Sluk plæneklipperen, når du vipper eller og dens fastgørelseselementer er sløve, transporterer den, f .eks . fra/til plænen eller beskadigede eller deformerede . over veje . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 83 . ¾ Hvis du vil udføre vedligeholdelses- og rengøringsarbejde på plæneklipperen, skal du slukke den, trække sikkerhedsnøglen ud, fjerne batteriet og tage græsopsamlingsposen af . ¾ Sørg for, at udluftningsåbningen er fri for tilsmudsninger . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 84: Formålsbestemt Anvendelse

    Ae indefra og ind i boringerne på den 9 Nominel spænding, Strømtype nederste del af styrgrebet F 2 . 10 CE-mærkning Placer derefter de to mellemskiver Ad på skru- Î 11 Bortskaffelsesanvisninger erne F 3 . 12 Beskyttelsesklasse/beskyttelsestype 13 Konstruktionsår 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 85: Ibrugtagning

    Tag først plæneklipperen i brug, når du Î Oplad batteriet i forhold til anvisningerne i den har de medfølgende brugervejledninger medfølgende dokumentation. til opladeren POWER Base 72V og til batteriet Li-High Energy 72V og har forstået og fulgt dem. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 86: Drift

    12 Batterioplåsning dens kroge i udsparingerne på plæneklipperen på 13 Beskyttelseskappe bagsiden L 2 . 14 Omskifter (klippe-opsamle/græsdækning) Î Sæt græsopsamlingsposen på plæneklipperen 15 Knivbjælke L 2 . Klap udkastklappen ned igen L 3 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 87 Tryk på knappen R 1 , og hold denne. Sæt græsopsamlingsposen på L 2 . Î Î Træk sikkerhedsbøjlen op R 2 . Sænk udkastklappen igen L 3 . Î Î Slip knappen R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 88 V 3 . Plæneklipperen er udstyret med en omskifter (cut-collect-mulch). Cut-collect står for klippe-opsamle, og mulch står for græsspredning til formuldning. Med denne kontakt på din plæneklip- per kan du indstille funktionen klippe-opsamle eller græsspredning til havepleje. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 89: Vedligeholdelse

    ¾ Luk beskyttelseskappen P 3 . Tøm græsopsamlingsposen W 1 . Rengøring af græsopsamlingspose Î (bil . T V W ) Î Stil plæneklipperen på et sikkert sted. Bemærk! Det er mest praktisk at rengøre græsopsam‑ lingsposen direkte efter klipning. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 90 Få derfor altid fagværkstedet til at udføre en kontrol af dette. Når du klapper styrgrebet ned, kan kablet blive beskadiget. Bemærk! Der kræves en momentnøgle med SW10 (M6) til udskiftning af knivbjælken. Skruerne tilspændingsmoment: 6–7 Nm Y . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 91: Afhjælpning Af Fejl

    Du finder yderligere oplysninger om appara‑ Bortskaf ikke det elektriske værktøj med hus- tet på den separat vedlagte CE‑overens‑ holdningsaffald! Indlever det på et egnet stemmelseserklæring, der er en del af denne bortskaffelsessted. brugervejledning. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 92: Symbolenes Betydning

    Slik sikrer du at apparatet forblir sikkert i bruk. Illustrasjoner er nummerert med bokstaver og merket i teksten. 1 Handlingsskrittnummer Den definerte rekkefølgen til handlingsskrittene er nummerert med bokstaver og merket i teksten. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 93: Sikkerhetsinstrukser

    ÂFølger ved neglisjering (varnebrille, hørselsvern, arbeidshansker ¾ Tiltak for å avverge fare osv .) Hvis man bruker personlig verneutstyr reduseres faren for skader. Unngå bruk av løse klesplagg eller klær med hengende snorer og belter. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 94 . transporterer den, f . eks . fra/til gressplenen ¾ Kontroller oppsamleren regelmessig eller over en vei . for å finne eventuell slitasje eller tap av funksjonsevne . ¾ Kontroller (visuell kontroll) om knivbjelkene og festemiddelet er stump, skadet eller feilformet . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 95 . ¾ Hvis du skal foreta vedlikeholds- og rengjøringsarbeid på gressklipperen, slå av gressklipperen, dra ut sikkerhetsnøkkelen, ta av batteriet og fjern oppsamleren . ¾ Påse at vebtilasjonsåpningene er fri for smuss . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 96: Riktig Bruk

    Ae innenfra i hullene på den nedre 10 CE-merke delen av håndtaket F 2 . 11 Opplysninger om avfallshåndtering Plasser deretter de to underlagsskivene Ad på Î 12 Kapslingsklasse/beskyttelsesgrad gjengeskruene F 3 . 13 Produksjonsår 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 97: Før Bruk

    Base 72V for å sikre full ytelse fra batteriet. WER Base 72V og batteriet Li-High Ener- gy 72V. Du må alltid følge instruksene i Î Du må lade opp batteriet etter anvisningene i disse bruksanvisningene. tilleggsdokumentasjonen. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 98: Bruk

    L 2 bak på gressklipperen. 11 LED-kontrollampe Heng oppsamleren i utsparingene L 2 . Î 12 Frigjøring av batteri Legg utkastluken ned igjen L 3 . Î 13 Deksel 14 Vekselbryter (oppsamling/bioklipp) 15 Knivbjelke 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 99 Heng oppsamleren i utsparingene L 2 . Î Sett inn batteriet. Î Trykk på knappen R 1 og hold den inne. Slipp ned utkastluken L 3 . Î Î Trekk i sikkerhetsbøylen R 2 . Î Slipp knappen R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 100 V 3 . Gressklipperen er utstyrt med en bytte- bryter (cut-collect-løv). Cut-collect står for klippe-samle opp, løv står for jorddekking. Med denne bryteren kan man innstille funksjonene klippe-samle opp eller jorddekking på gressklipperen. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 101: Vedlikehold

    «0« P 2 og ta den ut. ¾ Løs ut batteriet O 5 . ¾ Ta ut batteriet O 2 . ¾ Lukk igjen dekselet P 3 . Tøm oppsamleren W 1 . Î Î Still gressklipperen på et sikkert sted. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 102 Klapp den øvre delen av håndtaket bakover X 2 . Î Instruks OBS ! For å kunne bytte knivbjelken trenger man en dreiemomentnøkkel med NV10 (M6). Hvis du klapper håndtaket forover, kan kabelen Skruenes tiltrekningsmoment: 6–7 Nm Y . skades. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 103: Feilretting

    Bare for EU-land: I henhold til direktiv 2013/56/EU Ytterligere informasjon om apparatet finner skal defekte eller oppbrukte batterier resirkuleres. du i den vedlagte EF‑samsvarserklæringen, Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! som er en del av denne bruksanvisningen. Lever det til et godkjent avfallsmottak. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 104: Kuvakkeiden Selitykset

    Korjauksissa tulee käyttää Kuvat on merkitty kirjaimin. Kirjain on sekä alkuperäisiä varaosia. Siten varmistetaan, että kuvassa että tekstissä. kone on turvallinen käyttää myös jatkossa. 1 Toimintavaiheen numero Toimintavaiheet on numeroitu. Numero on sekä kuvassa että tekstissä. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 105: Turvallisuusohjeet

    . Käytä tarvittaessa henkilösuojaimia Vaaran tyyppi ja aiheuttaja! (suojalaseja, kuulosuojaimia, työkäsineitä ÂHuomiotta jättämisestä seuraa jne .) . Henkilösuojainten käyttö pienentää ¾ Toimet vaaratilanteen varalta tapaturmavaaraa. Vältä väljien vaatteiden käyttöä. Vältä vaatteita, joissa on nauhoja tai vyö. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 106 ¾ Tarkista terä (silmämääräisesti); terävyys, vetäen . vauriot, muodonmuutokset . ¾ Kytke ruohonleikkuri pois päältä silloin, kun kaadat tai kuljetat sen, esim . nurmikolta pois/ nurmikolle tai teiden yli . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 107 . ¾ Jos teet ruohonleikkuriin huolto- ja puhdistustöitä, kytke ruohonleikkuri pois päältä, vedä turva-avain pois, erota akku ja poista ruohonkeräyssäkki . ¾ Huolehdi, että moottorin tuuletusraossa ei ole likaa . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 108: Määräystenmukainen Käyttö

    5 Sarjanumero reikiin F 2 . 6 Teho Aseta sen jälkeen kummatkin aluslevyt Ad ruu- Î 7 Moottorin kierrosluku min veihin F 3 . 8 Paino 9 Nimellisjännite, Virtalaji 10 CE-tunnus 11 Hävittämisohje 12 Suojausluokka/suojaustyyppi 13 Valmistusvuosi 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 109: Käyttöönotto

    72 V PO- ensimmäisen kerran käyttämistä akun täyden WER Base -laturin ja 72 V Li- tehon varmistamiseksi. High Energy -akun mukana toimitettu käyttöohje ja olet ymmärtänyt ne ja Î Lataa akku lisädokumentaatioden ohjeiden mukai- noudatat niitä. sesti. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 110: Käyttö

    13 Kansisuojus koukkuineen voidaan ripustaa ruohonleikkurin 14 Vaihtokytkin (leikkaaminen-kerääminen/kasvien silpunta) takaosan syvennykseen L 2 . 15 Teräosa Ripusta ruohonkeräyssäkki ruohonleikkuriin L 2 . Î Käännä ulosheittoläppä jälleen alas L 3 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 111 Ripusta ruohonkeräyssäkki L 2 . Î Laske ulosheittoläppä L 3 . Î Laita akku sisään. Î Paina nappia R 1 ja pidä painettuna. Î Nosta turvasanka R 2 . Î Vapauta nuppi R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 112 ¾ Säädä ruohonleikkuria vain, kun moottori on sammutettu ja terä ei pyöri. Ruohonleikkurissa on vaihtokytkin (cut-collect-mulch). Cut-collect tarkoittaa ruohon leikkaamista ja keräämistä talteen. Mulch tarkoittaa ruohon silppua- mista nurmikon katteeksi. Voit valita tällä kytkimellä sen toiminnon, mikä sopii parhaiten nurmikkosi hoitamiseen. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 113: Huolto

    Î Sijoita ruohonleikkuri turvalliseen säilytyspaik- Î Ota ruohonkeräyssäkki pois T 2 . kaan. Î Laske ulosheittoläppä T 3 . Î Tyhjennä ruohonkeräyssäkki W 1 . Î Î Puhdista sekä säkki että kehikko vedellä tai har- jalla. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 114 ¾ Sulje kansisuojus P 3 . eteen. Huomio! Terän hioiminen saattaa aiheuttaa siihen epäkeskon. Anna pienkonehuollon tarkastaa terän pyöriminen epäkeskon varalta. Huomaa Terän vaihtamiseksi tarvitaan avainväliltään 10 (M6) olevaa momenttiavainta. Pultin kiristysmomentti: 6–7 Nm Y . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 115: Vianetsintä

    Muut laitetiedot löytyvät erikseen toimitetus‑ Vain EU-maat: Direktiivin 2013/56/EU mukaisesti on ta CE‑vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta, vialliset ja vanhat akut ja paristot kierrätettävä. joka on osa tätä käyttöohjetta. Älä hävitä sähkölaitetta sekajätteen mukana! Toimita se sopivaan jätehuoltolaitokseen. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 116: Significado De Los Símbolos

    1 Número de paso de acción originales. De esta manera, queda garantizada la La secuencia definida de pasos de acción se seguridad del aparato. numera y se marca en el texto. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 117: Indicaciones De Seguridad

    (gafas de protección, protección auditiva, guantes, etc .) . El uso de equipo de protección individual evita el riesgo de lesiones. Evite utilizar ropa suelta o con cordones o cinturones que cuelguen. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 118 ¾ Apague el cortacésped cuando lo vuelque recogedor presenta desgaste o pérdida de o lo transporte, p . ej ., sobre el césped o funcionalidad . caminos . ¾ Compruebe (visualmente) si la barra de corte y su medio de fijación están desafilados, dañados o deformados . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 119 ¾ Antes de retirar la bolsa de recogida de fabricante . Por tanto, utilice únicamente piezas césped apague el motor y espere a que se de repuesto originales de WOLF Garten o detenga la barra de corte . Tras vaciarla, fije piezas de repuesto autorizadas por el fabricante.
  • Seite 120: Iuso Previsto

    Ae por los orificios de la parte inferior del larguero del asidero F 2 . A continuación, coloque las dos arandelas Ad en Î los tornillos F 3 . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 121: Puesta En Marcha

    Ponga en marcha el cortacésped una vez disponga de las instrucciones de funcio- namiento suministradas del aparato de carga POWER Base 72V y del cargador Li-High Energy 72V y haya comprendido y prestado atención a dichas instruccio- nes. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 122: Funcionamiento

    L 2 . Î Enganche la bolsa de recogida de césped en el cortacésped L 2 . Vuelva a plegar hacia abajo la placa deflectora L 3 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 123 Enganche la bolsa de recogida de césped L 2 . Î Î Vuelva a soltar la placa deflectora L 3 . Tire de la barra de seguridad R 2 . Î Î Suelte el botón R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 124 «Cut-collect» corresponde a la función de corte/recogida y «mulch» a la fun- ción de mantillo. Con este conmutador puede ajustar las funciones de corte/recogida o de mantillo en el cortacésped para el cuidado de su jardín. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 125: Mantenimiento

    ¾ Confirme el desbloqueo de la batería O 5 . alta presión. ¾ Retire la batería O 2 . ¾ Cierre la cubierta P 3 . Vacíe la bolsa de recogida de césped W 1 . Î Î Deje el cortacésped en un lugar seguro. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 126 Para poder cambiar la barra de corte, se ¡Atención! necesita una llave dinamométrica con SW10 (M6). Par de apriete de los tornillos: 6–7 Nm Al plegar hacia delante el larguero del asidero, se puede dañar el cable. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 127: Solución De Averías

    Directiva 2013/56/UE. No deseche la herramienta eléctrica como residuos domésticos. Entréguela en una instalación para la eliminación de desechos adecuada. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 128: Significado Dos Símbolos

    1 Número da ação a executar no aparelho. Para tal, utilize sempre as peças de A sequência definida de ações a executar está reposição originais. Deste modo, garante-se que a segurança do aparelho é preservada. numerada e assinalada no texto. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 129: Instruções De Segurança

    (óculos de proteção, proteção auricular, luvas de trabalho, etc .) . O uso de equipamento pessoal de proteção reduz o risco de ferimentos. Evite o uso de vestuário solto ou vestuário com fios ou cintos pendurados 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 130 . ex . de/para a relva longo de todo o processo de corte . ou sobre caminhos . ¾ Verifique regularmente o dispositivo de recolha de relva a nível de desgaste ou perda de capacidade operacional . ¾ Verifique (verificação visual) se o porta- lâmina e seus elementos de fixação se encontram gastos (embotados), danificados ou deformados . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 131 ¾ Para executar trabalhos de manutenção e limpeza na cortadora de relva, desligue a cortadora de relva, extraia a chave de segurança, remova o acumulador e retire o saco coletor de relva . ¾ Certifique que as aberturas de ventilação estão isentas de sujidade . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 132: Utilização Correta

    Ae pelo lado de dentro nos orifícios da 11 Indicação sobre reciclagem parte inferior do guiador F 2 . 12 Classe de proteção/Tipo de proteção Em seguida, coloque ambas as arruelas Ad nos Î 13 Ano de construção parafusos F 3 . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 133: Colocação Em Funcionamento

    Î Carregue o acumulador conforme as instruções POWER Base 72V e o do acumulador da documentação suplementar. Li-High Energy 72V e se os tiver com- preendido e observado. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 134: Operação

    L 2 . 14 Comutador (Cortar-Recolher/Cortar e depositar no solo) Î Enganche o saco coletor de relva na cortadora de 15 Porta-lâmina relva L 2 . Baixe novamente a aba de expulsão L 3 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 135 Pendure o saco coletor de relva L 2 . Î Î Puxe o aro de segurança R 2 . Baixe novamente a aba de expulsão L 3 . Î Î Solte o botão R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 136 V 3 . solo. Este comutador permite ajustar as funções Cortar -recolher ou Cortar e depositar no solo para cuidar do seu jardim. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 137: Manutenção

    ¾ Acione o desbloqueio do acumulador O 5 . ¾ Remova o acumulador O 2 . ¾ Feche a tampa protetora P 3 . Esvazie o saco coletor de relva W 1 . Î Î Guarde a cortadora de relva num local seguro. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 138 Atenção ! Nota O cabo pode ser danificado quando dobra o Para substituir o porta‑lâmina é necessária uma chave dinamométrica com SW10 (M6). guiador para a frente. Binário de aperto dos parafusos: 6–7 Nm Y . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 139: Eliminação De Anomalias

    é parte integrante ou usados têm de ser reciclados. deste manual de instruções, irá encontrar Não coloque a ferramenta elétrica no lixo domés- mais informações sobre o aparelho. tico! Entregue-o num centro de recolha e eliminação de resíduos. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 140: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    τις επισκευές αυτές πρέπει να χρησιμοποιούνται Οι εικόνες είναι αριθμημένες με γράμματα και πάντα τα γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διατηρείται η επισημαίνονται μέσα στο κείμενο. ασφάλεια της συσκευής. 1 Αριθμός βήματος ενέργειας Η καθορισμένη σειρά βημάτων ενεργειών είναι αριθμημένη και επισημαίνεται μέσα στο κείμενο. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 141: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Είδος και πηγή κινδύνου! σταθερά υποδήματα και μακριά παντελόνια, καθώς και λοιπό κατάλληλο προσωπικό ÂΣυνέπειες σε περίπτωση μη τήρησης προστατευτικό εξοπλισμό (προστατευτικά ¾ Μέτρο προς αποφυγή κινδύνων γυαλιά, ωτασπίδες, γάντια εργασίας, κτλ.). Η χρήση προσωπικού προστατευτικού εξοπλισμού μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. Αποφεύγετε τη χρήση χαλαρής ενδυμασίας ή ενδυμασίας με αιωρούμενα κορδόνια ή ζώνες. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 142 ¾ Πριν από την κοπή/το κούρεμα του χόρτου, τωματικών εξαρτημάτων, βεβαιωθείτε ότι στο γρασίδι δεν υπάρχουν • φροντίστε ώστε να σφιχτούν όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες. κλαδιά, πέτρες, σύρματα, κτλ., και να το έχετε υπόψη σας αυτό καθ' όλη τη διάρκεια της ¾ Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κινήστε κοπής/του κουρέματος. προς τα πίσω και τραβάτε τη χορτοκοπτική μηχανή προς τα εσάς. ¾ Ελέγχετε τακτικά τη διάταξη συλλογής χόρτου για πιθανή φθορά ή απώλεια της ¾ Απενεργοποιείτε τη χορτοκοπτική μηχανή λειτουργικότητας. όταν τη γέρνετε ή τη μεταφέρετε, π.χ., από/ προς το γρασίδι ή μέσω δρόμων. ¾ Ελέγχετε (οπτικός έλεγχος) εάν η λεπίδα κοπής και το μέσο στερέωσής της έχουν αμβλύνει, καταστραφεί ή παραμορφωθεί. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 143 τη μακριά από τη βροχή ή την υγρασία. Η ¾ Δίνετε ιδιαίτερη προσοχή κατά την αλλαγή εισχώρηση νερού στη χορτοκοπτική μηχανή της φοράς. Υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψετε! αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μετά τη χρήση ¾ Απενεργοποιήστε τη χορτοκοπτική μηχανή, αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας και το συσσωρευτή, και τοποθετήστε την σε ασφαλές μέρος. ¾ Εάν πρέπει να εκτελέσετε εργασίες συντήρησης και καθαρισμού στη χορτοκοπτική μηχανή, απενεργοποιήστε την, αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας και το συσσωρευτή και απομακρύνετε τη σακούλα συλλογής χόρτων. ¾ Οι οπές εξαερισμού θα πρέπει να είναι απαλλαγμένες από ακαθαρσίες. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 144: Προβλεπόμενη Χρήση

    χέρι περάστε τις δύο βίδες Ae από μέσα στις 12 Κατηγορία προστασίας/Βαθμός προστασίας οπές του κάτω μέρους της δοκού της λαβής F 2 . 13 Έτος κατασκευής Στη συνέχεια, τοποθετήστε τις δύο ροδέλες Ad Î στις βίδες F 3 . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 145: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέτετε τη χορτοκοπτική μηχανή σε Φορτίστε το συσσωρευτή σύμφωνα με τις οδηγίες Î λειτουργία μόνον αφού μελετήσετε, των συμπληρωματικών εγγράφων τεκμηρίωσης. κατανοήσετε και λάβετε υπόψη τις συνοδευτικές οδηγίες χρήσης του φορτιστή POWER Base 72V και του συσσωρευτή Li-High Energy 72V. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 146: Λειτουργία

    14 Διακόπτης αναστροφής (κοπή-συλλογή/κάλυψη εδάφους) εγκοπές της χορτοκοπτικής μηχανής, στην πίσω 15 Λεπίδα κοπής πλευρά L 2 . Κρεμάστε τη σακούλα συλλογής χόρτων στη χορ- Î τοκοπτική μηχανή L 2 . Κατεβάστε ξανά το στόμιο εξόδου L 3 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 147 Κατεβάστε ξανά το στόμιο εξόδου L 3 . Î Τοποθετήστε το συσσωρευτή. Î Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί R 1 . Î Σφίξτε το βραχίονα ασφαλείας R 2 . Î Αφήστε ελεύθερο το κουμπί R 1 Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 148 Οι λέξεις Cut-collect σημαίνουν κοπή-συλλογή, ενώ η λέξη mulch σημαί- νει κάλυψη εδάφους. Με αυτό το διακόπτη μπορείτε να ρυθμίσετε τις λει- τουργίες κοπή-συλλογή ή κάλυψη εδάφους στη χορτο- κοπτική μηχανή για την περιποίηση του κήπου σας. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 149: Συντήρηση

    νερό ή καθαριστικά υψηλής πίεσης. ¾ Αφαιρέστε το συσσωρευτή O 2 . ¾ Κλείστε το κάλυμμα P 3 . Αδειάστε τη σακούλα συλλογής χόρτων W 1 . Î Τοποθετήστε τη χορτοκοπτική μηχανή σε ένα Î ασφαλές μέρος. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 150 Όταν διπλώνετε προς τα εμπρός τη δοκό της Για να μπορέσετε να αλλάξετε τη λεπίδα λαβής, το καλώδιο μπορεί να υποστεί ζημιά. κοπής, χρειάζεστε ένα δυναμομετρικό κλειδί ανοίγματος 10 (M6). Ροπή σύσφιξης των βιδών: 6–7 Nm Y . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 151: Αντιμετώπιση Βλαβών

    συμμόρφωσης ΕΚ, η οποία αποτελεί μέρος σιάζουν βλάβη ή που έχουν εξαντληθεί πρέπει να των παρουσών οδηγιών χρήσης. ανακυκλώνονται. Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να απορ- ριφθεί στα οικιακά απορρίμματα! Παραδίδετε σε κατάλληλο φορέα διάθεσης αποβλήτων. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 152: A Szimbólumok Jelentése

    Ennek során mindig eredeti alkatrészeket 1 Kezelési lépés száma használjon. Ezzel biztosított, hogy a készülék továbbra is biztonságos marad. A kezelési lépések meghatározott sorrendje szá- mozott és a szövegben hivatkozunk rájuk. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 153: Biztonsági Tudnivalók

    A veszély jellege és forrása! ¾ A fűnyíróval vagy a fűnyírón végzett munkák ÂA figyelmen kívül hagyás következmé- során mindig kemény cipőt és hosszú nyei nadrágot viseljen, valamint megfelelően ¾ Veszélyelhárítási intézkedések alkalmas személyi védőfelszerelést (védőszemüveget, fülvédőt, munkavédelmi kesztyűt stb). A személyi védőfelszerelés viselése csökkenti a sérülésveszélyt. Kerülje a laza vagy lelógó zsinórokat, öveket tartalmazó ruházat viselését. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 154 és csavar erősen meg van legyen húzva. biztos rögzítésre . ¾ Legyen különösen óvatos, ha hátrafelé nyír és ¾ Fűnyírás előtt győződjön meg róla, hogy a fűnyírót maga felé húzza. nincsenek ágak, kövek, drótok a fűben, és ¾ Kapcsolja ki a fűnyírót, ha megbillenti vagy fűnyírás közben végig ügyeljen ezekre. szállítja, például a fűnyírás helyére vagy ¾ Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtőt, hogy helyétől, illetve járdákon. kopott-e vagy a működőképességéből veszített-e . ¾ Ellenőrizze (szemrevétellel), hogy a késszár és a rögzítőelemei tompák, sérültek vagy deformáltak-e . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 155 Ha víz jut a fűnyíróba, nő az ¾ Kapcsolja ki a fűnyírót, húzza ki a biztonsági áramütés veszélye. kulcsot, távolítsa el az akkumulátort, majd tegye le a fűnyírót egy biztonságos helyen. ¾ Ha karbantartási és tisztítási munkákat végez a fűnyírón, kapcsolja ki, húzza ki a biztonsági kulcsot, távolítsa el az akkumulátort és vegye le a fűgyűjtő zsákot. ¾ Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílások szennyeződésektől mentesek legyenek. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 156: Rendeltetésszerű Használat

    9 névleges feszültség, áramfajta tokba F 2 . 10 CE-jelölés Ezután helyezze fel a két alátétet Ad a csava- Î 11 hulladékkezelési tudnivaló rokra F 3 . 12 védelmi osztály / védettség 13 gyártási év 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 157: Üzembe Helyezés

    és a Li-High Energy 72V töltőkészülékkel, így szavatolva az akkumulátor akkumulátor mellékelt használati útmuta- teljes kapacitását. tói, és ha megértette és figyelembe vette ezeket. Töltse fel az akkumulátort a kiegészítő dokumen- Î tációk utasításai szerint. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 158: Üzemeltetés

    11 LED-kijelző hornyaiba L 2 . 12 akkumulátor kireteszelése Akassza be a fűgyűjtő zsákot a fűnyíróba L 2 . Î 13 fedél Hajtsa le a kidobófedelet L 3 . Î 14 váltókapcsoló (nyírás-gyűjtés/mulcsozás) 15 késszár 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 159 Húzza meg a biztonsági kart R 2 . Emelje meg a kidobófedelet L 1 . Î Î Akassza be a fűgyűjtő zsákot L 2 . Engedje el a gombot R 1 . Î Î Engedje vissza kidobófedelet L 3 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 160 A fűnyírót egy váltókapcsolóval szerel- kéziseprűvel V 3 . tük fel (cut-collect-mulch). A cut-collect nyírást és gyűjtést jelent, a mulch mulcsozást. Ezzel a kapcsolóval állíthatja be a nyírás-gyűjtés vagy mulcsozás funkciót a fűnyírón. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 161: Karbantartás

    O 5 . ¾ Vegye ki az akkumulátort O 2 . ¾ Csukja le a fedelet P 3 . Ürítse ki a fűgyűjtő zsákot W 1 . Î Helyezze el a fűnyírót egy biztonságos helyen. Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 162 Hajtsa hátra a kormánycső felső részét X 2 . Î Fontos A késszár cseréjéhez egy 10‑es (M6) Figyelem! nyomatékkulcsra lesz szüksége. A csavarok Ha a kormánycsövet előre hajtja, a kábel meghúzási nyomatékai: 6–7 Nm Y . megrongálódhat. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 163: Üzemzavar-Elhárítás

    Csak EU tagországok esetén: A 2013/56/EU irány- amely ezen használati útmutató része. elv értelmében a meghibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat/elemeket újra kell hasznosítani. Ne dobja az elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladék közé! Adja le egy megfelelő hulladékfeldol- gozó üzemben. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 164: Spis Treści

    Stosować zawsze oryginalne części zamienne. Tylko w ten sposób można 1 Numer czynności zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia. Kolejność wykonywanych czynności została okre- ślona w tekście za pomocą kolejnych cyfr. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 165: Zasady Bezpieczeństwa

    ¾ Podczas prac z kosiarką lub przy kosiarce Struktura zasad bezpieczeństwa nosić zawsze solidne obuwie i długie spodnie oraz korzystać z odpowiedniego osobistego NIEBEZPIECZEŃSTWO! sprzętu ochronnego (okulary ochronne, Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa! nauszniki ochronne, rękawice robocze itp.). Korzystanie z osobistego sprzętu ochronnego ÂSkutek nieprzestrzegania instrukcji zmniejsza ryzyko obrażeń. Unikać noszenia ¾ Środki zapobiegawcze luźnej odzieży oraz odzieży ze zwisającymi sznurkami lub paskami. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 166 śrub. i prawidłowego osadzenia. ¾ Zachować szczególną ostrożność ¾ Upewnić się przed koszeniem, że w trawie nie w przypadku cofania się podczas koszenia znajdują się gałęzie, kamienie, druty itp. oraz i ciągnięcia kosiarki za sobą. sprawdzać trawnik na bieżąco przez cały czas ¾ Wyłączyć kosiarkę, jeżeli konieczne jest jej podczas koszenia . przechylenie lub transport, np . z trawnika na ¾ Sprawdzać regularnie kosz na trawę pod trawnik, lub po ścieżkach. kątem zużycia lub uszkodzeń. ¾ Sprawdzać (kontrola wzrokowa), czy listwa tnąca i elementy mocujące nie są tępe, uszkodzone lub zdeformowane . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 167 Nie wystawiać kosiarki na działanie deszczu lub ¾ Zachować szczególną ostrożność podczas wilgoci. Wniknięcie wody do wewnątrz kosiarki zmiany kierunku. Zachodzi ryzyko potknięcia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. się! Po koszeniu ¾ Wyłączyć kosiarkę, wyciągnąć klucz bezpieczeństwa oraz usunąć akumulator i odstawić kosiarkę w bezpiecznym miejscu. ¾ W przypadku wykonywania na kosiarce prac związanych z konserwacją i czyszczeniem wyłączyć kosiarkę, wyciągnąć klucz bezpieczeństwa oraz usunąć akumulator i zdjąć kosz na trawę. ¾ Zapewnić, że otwory wentylacyjne są wolne od zabrudzeń. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 168: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    F 2 . 8 Masa Następnie umieścić obie podkładki Ad na śru- Î 9 Napięcie znamionowe, rodzaj prądu bach F 3 . 10 Oznakowanie CE 11 Wskazówka dotycząca utylizacji 12 Klasa ochrony/Stopień ochrony 13 Rok produkcji 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 169: Uruchomienie

    Uruchomić kosiarkę dopiero mając do dyspozycji będące na wyposażeniu Naładować akumulator zgodnie ze wskazówkami Î instrukcje obsługi ładowarki PO- uzupełniającej dokumentacji. WER Base 72V i akumulatora Li-High Energy 72V oraz po ich zrozumie- niu i przestrzeganiu. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 170: Eksploatacja

    14 Przełącznik trybu (koszenie i zbieranie/mulczowanie) znajdujących się na koszu na trawę w otwory 15 Listwa tnąca z tyłu kosiarki L 2 . Zawiesić kosz na trawę na kosiarce L 2 . Î Opuścić ponownie klapę tylną L 3 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 171 Zawiesić kosz na trawę L 2 . Î Założyć akumulator. Opuścić ponownie klapę tylną L 3 . Î Î Nacisnąć przycisk R 1 i przytrzymać. Î Przyciągnąć pałąk bezpieczeństwa R 2 . Î Zwolnić przycisk R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 172 Kosiarka posiada przełącznik trybu trawę V 3 . (cut-collect-mulch). Cut-collect oznacza koszenie i zbieranie, a mulch – mulczowanie. Przełącznik służy do przełącza- nia między funkcjami koszenia i zbierania oraz mulczowania. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 173: Konserwacja

    Nie spryskiwać kosiarki wodą ani nie stosować ¾ Nacisnąć zwalnianie akumulatora O 5 . myjek wysokociśnieniowych. ¾ Wyjąć akumulator O 2 . ¾ Zamknąć pokrywę P 3 . Opróżnić kosz na trawę W 1 . Î Odstawić kosiarkę w bezpiecznym miejscu. Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 174 Złożyć górną część pałąka uchwytu w tył X 2 . serwisowym. Î Uwaga! Wskazówka Do wymiany listwy tnącej potrzebny jest Podczas składania pałąka uchwytu w przód może dojść do uszkodzenia przewodu. klucz dynamometryczny o rozstawie 10 (M6). Moment dociągający śrub: 6–7 Nm Y . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 175: Części Zamienne I Akcesoria

    2013/56/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/ deklaracji zgodności WE, stanowiącej baterie należy poddawać recyklingowi. integralną część niniejszej instrukcji obsługi. Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych z odpadami z gospodarstw domowych! Oddawać je do właści- wych zakładów utylizacyjnych. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 176: Význam Symbolů

    Vždy používejte originální ná- Obrázky jsou značeny písmeny a následně uvá- hradní díly. Tím je zajištěna původní bezpečnost děny v textu. přístroje. 1 Číslo pracovního kroku Definovaná sekvence pracovních kroků je číslo- vána a následně uváděna v textu. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 177: Bezpečnostní Pokyny

    Druh a zdroj nebezpečí! rukavice atd .) . Používání osobních ochranných prostředků snižuje riziko zranění. Nenoste volné ÂNásledky při nedodržování oděvy ani oděvy s volně visícími šňůrkami, ¾ Opatření pro zabránění vzniku řemínky a pásky. nebezpečí 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 178 • zajistěte, aby byly pevně dotažené všechny klapky (ulomení) . matice, čepy a šrouby. ¾ Před zahájením sekání se ujistěte, že na ¾ Zvlášť opatrní buďte při sekání pozpátku, kdy trávníku neleží větve, kameny, dráty atd. sekačku táhnete. Těmto předmětům věnujte pozornost po celou ¾ Chcete-li sekačku naklonit nebo přepravit, dobu sekání . např. na trávník, z trávníku nebo přes cesty, ¾ Pravidelně kontrolujte sběrný koš, zda není vypněte ji. opotřebený nebo neztratil svou funkčnost. ¾ Zkontrolujte (pohledem), zda nožová lišta a příslušné upevňovací prostředky nejsou tupé, poškozené nebo zdeformované . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 179 ¾ Trávu sekejte vždy příčně vůči spádu, nikoli Chraňte ji před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody přímo směrem do svahu nebo ze svahu. do sekačky zvyšuje riziko úrazu elektrickým ¾ Změně směru věnujte vždy zvýšenou proudem. pozornost. Hrozí nebezpečí zakopnutí! Po použití ¾ Vypněte sekačku, vytáhněte bezpečnostní klíč, vyndejte akumulátor a sekačku odstavte na bezpečném místě. ¾ Chcete-li na sekačce provádět údržbu či opravy, vypněte ji, vytáhněte bezpečnostní klíč, vyndejte akumulátor a odstraňte sběrný koš . ¾ Dbejte na to, aby ventilační otvory nebyly zanesené . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 180: Použití V Souladu S Určením

    Na šrouby poté nasaďte obě podložky Ad F 3 . Î 7 Otáčky motoru v min. 8 Hmotnost 9 Síťové napětí, druh proudu 10 Značka CE 11 Pokyny k likvidaci 12 Třída ochrany / krytí 13 Rok výroby 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 181: Uvedení Do Provozu

    Baterie se dodává částečně nabitá. Před prvním a s těmito návody se seznámíte. Návody použitím akumulátor úplně nabijte nabíječkou je nezbytné dodržovat. POWER Base 72V. Zaručíte tak jeho plný výkon. Akumulátor nabijte dle pokynů uvedených v doplň- Î kové dokumentaci. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 182: Provoz

    L 2 . 12 prvek k odjištění akumulátoru Sběrný koš zavěste do sekačky L 2 . Î 13 kryt Vyhazovací klapku znovu sklopte L 3 . Î 14 přepínač (sekání-sběr / mulčování) 15 nožová lišta 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 183 Zavěste sběrný koš L 2 . Î Î Stiskněte a podržte tlačítko R 1 . Vyhazovací klapku znovu sklopte L 3 . Î Î Přitáhněte bezpečnostní třmen R 2 . Î Uvolněte tlačítko R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 184 V 3 . liště. Sekačka je vybavena přepínačem (cut-collect/mulch). Cut-collect znamená sekání-sběr, mulch znamená mulčování. Tímto přepínačem můžete zvolit funkci sekačky podle toho, jakou péči požadu- jete: buď sekání se sběrem, nebo mulčování. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 185: Údržba

    ¾ Stiskněte prvek k odjištění akumulátoru O 5 . ¾ Vyndejte akumulátor O 2 . ¾ Zavřete kryt P 3 . Vysypte sběrný koš W 1 . Î Odstavte sekačku na bezpečném místě. Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 186 Sklopte obě rukojeti dopředu a položte je na Î přední kola sekačky X 4 . 3 Sekačku je tímto způsobem možné bez problémů za držadlo X 5 (viz šipku) přepravit místo usklad- nění nebo na jiné bezpečné místo. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 187: Odstraňování Poruch

    ES prohlášení o shodě, se musejí vadné nebo spotřebované akumulátory / které je součástí tohoto návodu k použití. baterie recyklovat. Elektrické nářadí nevyhazujte do domovního odpadu! Odevzdejte ho ve vhodném zařízení, které zajistí jeho likvidaci. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 188: Význam Symbolov

    účel oprávnené a vyškolené osoby. Používajte čené v texte. pri tom vždy iba originálne náhradné diely. Tým sa zabezpečí, že ostane zachovaná bezpečnosť 1 Číslo kroku činnosti Definované poradie krokov činnosti je číslované prístroja. písmenami a označené v texte. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 189: Bezpečnostné Upozornenia

    Druh a zdroj nebezpečenstva! lišty . ¾ Pri prácach s kosačkou alebo na kosačke ÂNásledky pri nedodržaní vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice, ako ¾ Opatrenia na odvrátenie aj ďalšie príslušne vhodné osobné ochranné nebezpečenstva vybavenie (ochranné okuliare, ochranu sluchu, pracovné rukavice atď.). Nosenie osobného ochranného vybavenia znižuje riziko poranení. Vyhnite sa noseniu voľného odevu s visiacimi šnúrkami alebo pásmi. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 190 ¾ Prípravok na zachytávanie trávy pravidelne smerom k sebe . kontrolujte na opotrebovanie alebo stratu ¾ Kosačku na trávu vypnite, keď ju preklopíte funkčnosti. alebo prepravujete, napr . od trávnika/k ¾ Prekontrolujte (vizuálna kontrola), či nie sú trávniku alebo po ceste . nožová lišta a jej upevňovacie prostriedky tupé, poškodené alebo deformované . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 191 Vniknutím vody do kosačky na trávu sa zvyšuje Po použití riziko zásahu elektrickým prúdom. ¾ Vypnite kosačku na trávu, vytiahnite bezpečnostný kľúč, odstráňte akumulátor a kosačku na trávu odstavte na bezpečnom mieste . ¾ Ak máte na kosačke na trávu vykonávať údržbové práce alebo opravy, vypnite ju, vytiahnite bezpečnostný kľúč, odstráňte akumulátor a odstráňte vak na zachytávanie trávy . ¾ Dbajte na to, aby boli vetracie štrbiny bez znečistení. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 192: Použitie V Súlade S Určením

    Ae zvnútra do otvorov na 10 Označenie CE dolnej časti rukoväte F 2 . 11 Upozornenie na likvidáciu Následne nasaďte obidve podložky Ad na Î 12 Trieda/druh ochrany skrutky F 3 . 13 Rok výroby 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 193: Uvedenie Do Prevádzky

    POWER Base 72V, aby sa POWER Base 72V a akumulátor Li- zaručil plný výkon akumulátora. High Energy 72V a keď ste si tieto prečítali a dodržiavate ich. Akumulátor nabíjajte poídľa pokynov v doplňujú- Î cich dokumentáciách. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 194: Prevádzka

    L 2 . 15 Nožová lišta Vak na zachytávanie trávy zaveste do kosačky na Î trávu L 2 . Vyhadzovaciu klapku opäť sklopte nadol L 3 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 195 Zaveste vak na zachytávanie trávy L 2 . Î Î Stlačte gombík R 1 a podržte ho stlačený. Opäť spustite vyhadzovaciu klapku L 3 . Î Î Pritiahnite bezpečnostné ramienko R 2 . Î Uvoľnite gombík R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 196 čom (cut-collect-mulch). Cut-collect je vanie trávy pomocou metličky V 3 . kosenie-zachytávanie trávy, mulch je mulčovanie. Pomocou tohto prepínača môžete na vašej kosačke nastaviť funkcie kosenie-zachytáva- nie trávy alebo mulčovanie na účely starostlivosti o vašu záhradu. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 197: Údržba

    ¾ Odoberte akumulátor O 2 . nestriekajte vodu ani ju nečistite vysokotlakovým čistiacim zariadením. ¾ Zatvorte kryt P 3 . Vyprázdnite vak na zachytávanie trávy W 1 . Î Kosačku na trávu a umiestnite na bezpečnom Î mieste. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 198 Hornú časť rukoväte sklopte dozadu X 2 . Î Upozornenie Aby bolo možné vymeniť nožovú lištu, je na Pozor ! to potrebný momentový kľúč veľkosti 10 (M6). Uťahovací moment skrutiek: 6–7 Nm Y . Keď sklápate rukoväť smerom dopredu, môže sa poškodiť kábel. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 199: Odstraňovanie Porúch

    Ďalšie údaje k stroju nájdete na samostatne sa musia chybné alebo použité akumulátory/batérie priloženom vyhlásení o zhode ES, ktoré je recyklovať. súčasťou tohto návodu na použitie. Elektrické náradie nevyhadzujte do domového odpadu! Odovzdajte ho vo vhodnej prevádzke na likvidáciu odpadov. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 200: Pomen Simbolov

    ščeni in usposobljeni strokovnjaki. Vedno upo- besedilu. rabljajte originalne nadomestne dele. S tem zago- 1 Številka akcijskega koraka tovite in ohranite varnost pri uporabi naprave. Vrstni red akcijskih korakov je oštevilčen in ozna- čen v besedilu. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 201: Varnostna Opozorila

    .) . Uporaba osebne zaščitne opreme zmanjšuje tveganje poškodb. Vrsta in izvor nevarnosti! Ne nosite ohlapnih oblači, oblačil z visečimi ÂPosledice, če ne upoštevate trakovi ali pasovi. ¾ Ukrepi za preprečevanje nevarnosti 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 202 ¾ Ko kosilnico nagnete ali transportirate, jo ¾ Redno preverjajte sistem za zbiranje trave izključite, npr. na ali s travnate površine ali glede poškodb ali pomanjkljivosti pri preko poti . delovanju . ¾ Preverite (vizualni pregled), če so rezila ostra in da pritrdilni elementi niso poškodovani ali deformirani . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 203 ¾ Še posebej bodite pozorni pri menjavi smeri . Obstaja nevarnost spotikanja! Po uporabi ¾ Izklopite kosilnico, izvlecite varnostni ključ, odstranite akumulator in jo postavite na varno mesto . ¾ Če boste izvajali vzdrževanje ali čiščenje kosilnice, izklopite kosilnico, izvlecite varnostni ključ, odstranite akumulator in vrečo za travo. ¾ Bodite pozorni na to, da so prezračevalne reže neovirane in čiste. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 204: Pravilna Namenska Uporaba

    Namestite obe podložki Ad na vijaka F 3 . Î 6 Moč 7 Štvilo vrtljajev motorja v min 8 Teža 9 Nazivna napetost, vrsta toka 10 Oznaka CE 11 Napotek za odstranjevanje 12 Zaščitni razred / vrsta zaščite 13 Leto izdelave 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 205: Prvi Zagon

    POWER Base 72V, da zagotovite polno uporabo napajalnika POWER Base 72V in zmogljivost akumulatorja. akumulatorja Li-High Energy 72V in ko ste ju razumeli in upoštevali. Î Akumulator napolnite v skladu z navodili v dopol- nilni dokumentaciji. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 206: Delovanje

    L 2 . 12 odklepanje akumulatorja Obesite vrečo za travo na kosilnico L 2 . Î 13 pokrov Ponovno sklopite izmetalni pokrov navzdol L 3 . Î 14 izmenjalno stikalo (košnja-lovljenje/zastiranje) 15 rezilo 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 207 Pritisnite gumb R 1 in ga pridržite Obesite vrečo za travo L 2 . Î Î Povlecite varnostni lok R 2 . Ponovno spustite izmetalni pokrov L 3 . Î Î Sprostite gumb R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 208 V 3 . rezila mirujejo. Kosilnica je opremljena z izmenjalnim stikalom (cut-collect-mulch). Cut-collect pomeni košnja-zbiranje, mulch pomeni zastiranje. S tem stikalom lahko nastavite funkcije košnja-zbiranje ali zastiranje na kosilnici za nego vaše trate. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 209: Vzdrževanje

    "0" P 2 in ga izvlecite. ¾ Sprožite odklepanje akumulatorja O 5 . ¾ Snemite akumulator O 2 . ¾ Zaprite pokrov P 3 . Izpraznite vrečo za travo W 1 . Î Î Postavite kosilnico na varno mesto. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 210 Zložite zgornji del ročaja v smeri nazaj X 2 . Î Napotek Pozor! Za zamenjavo rezila potrebujte momentni ključ z nastavkom ključa 10 mm (M6). Za‑ Če ročaj zasukate naprej, lahko poškodujete kabel. tezni moment vijakov: 6–7 Nm Y . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 211: Odprava Motenj

    Samo v državah ES: V skladu s smernicami sestavni del teh navodil za uporabo. 2013/56/ES je potrebno okvarjene ali izrabljene akumulatorje/baterije reciklirati. Izrabljeno električno orodje ne sodi v gospodinjske odpadke! Oddajte ga v ustreznih ustanovah za ravnanje z odpadki. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 212: Značenje Simbola

    Ilustracije su numerirane slovima i označene u Î ovlaštene osobe. U tu svrhu uvijek koristite origi- tekstu. nalne rezervne dijelove. Na taj će način sigurnost uređaja ostati zajamčena. 1 Broj koraka postupanja Definirani slijed koraka postupanja numeriran je i označen u tekstu. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 213: Sigurnosne Napomene

    ¾ Mjera za otklanjanje opasnosti uvijek nosite čvrste cipele i hlače s dugim nogavicama te drugu odgovarajuću i prikladnu osobnu zaštitnu opremu (zaštitne naočale, zaštitne slušalice, radne rukavice, itd .) . Nošenje osobne zaštitne opreme smanjuje opasnost od ozljeda. Ne nosite široku odjeću ili odjeću s koje vise vrpce ili remenje. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 214 ¾ Isključite kosilicu ako je naginjete ili košnje . transportirate, npr . od/prema travnjaku ili ¾ Redovito provjeravajte ima li na košari za preko putova . hvatanje trave znakova istrošenosti ili gubitka funkcionalnosti . ¾ Provjerite (vizualno) jesu li nosač noževa i njegova pričvrsna sredstva tupi, oštećeni ili deformirani . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 215 ¾ Uvijek kosite dijagonalno u odnosu na padinu, ne kosite gore-dolje . ¾ Budite naročito oprezni prilikom promjene smjera . Postoji opasnost od spoticanja! Nakon uporabe ¾ Isključite kosilicu, izvucite sigurnosni ključ, uklonite akumulator te odložite kosilicu na sigurnom mjestu . ¾ Ako namjeravate očistiti kosilicu ili obaviti radove održavanja, isključite kosilicu, izvucite sigurnosni ključ, uklonite akumulator te izvadite košaru za hvatanje trave . ¾ Vodite računa o tome da u ventilacijskim prorezima ne bude nečistoća. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 216: Namjenska Uporaba

    11 Napomena za zbrinjavanje utaknite oba vijka Ae iznutra u provrte na donjem 12 Razred zaštite/vrsta zaštite dijelu ručke za upravljanje F 2 . 13 Godina proizvodnje Zatim stavite obje podložne pločice Ad na Î vijke F 3 . 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 217: Puštanje U Rad

    Kosilicu pustite u rad tek kada vam budu pri ruci isporučene upute za uporabu punjača POWER Base 72V i akumulatora Li-High Energy 72V te nakon što ste ih shvatili i pod uvjetom da ih se pridržava- 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 218: Rad

    L 2 . 12 Deblokada akumulatora Objesite košaru za hvatanje trave na kosilicu L 2 . Î 13 Poklopac za zatvaranje Ponovno zaklopite zaklopac za izbacivanje L 3 . Î 14 Izmjenična sklopka (košnja-hvatanje/malčiranje) 15 Nosač noževa 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 219 Î Umetnite akumulator. Î Pritisnite gumb R 1 i držite ga pritisnutim. Ponovno spustite zaklopac za izbacivanje L 3 . Î Î Povucite sigurnosni stremen R 2 prema gore. Î Otpustite gumb R 1 . Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 220 (cut-collect-mulch). Funkcija cut-collect tarnje strane košare za hvatanje trave V 3 . omogućuje košnju-hvatanje, a mulch malčiranje. Ovom sklopkom možete na kosilici namjestiti funkcije košnje-hvatanja ili malčiranja u svrhu njege travnjaka. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 221: Održavanje

    ¾ Pritisnite deblokadu akumulatora O 5 . ¾ Izvadite akumulator O 2 . ¾ Zatvorite poklopac za zatvaranje P 3 . Ispraznite košaru za hvatanje trave W 1 . Î Odložite kosilicu na sigurnom mjestu. Î 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 222 Za zamjenu nosača noževa potreban vam je Î momentni ključ s otvorom ključa SW10 (M6). nazad X 2 . Potezni moment vijaka: 6–7 Nm Y . Pozor ! Kada ručku za upravljanje preklapate prema naprijed, može doći do oštećenja kabla. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 223: Uklanjanje Smetnji

    2013/56/EU neispravni i istrošeni akumulatori / bate- zasebno priloženoj EZ izjavi o sukladnosti rije moraju se reciklirati. Ovaj električni alat ne odlažite u kućni otpad! Pre- koja je sastavni dio ovih uputa za uporabu. dajte ga odgovarajućem pogonu za zbrinjavanje otpada. 72V Li-ION POWER 34-37-40...
  • Seite 224: Значение Символов

    Содержание Содержание Значение символов Предупреждение! Значение символов ........224 Перед вводом в эксплуатацию Для Вашей безопасности ......224 прочтите руководство по эксплу- атации! Указания по технике безопасности ....225 Применение по назначению ......228 Осторожно! Ни в коем случае не допускайте Паспортная...
  • Seite 225: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Степени опасности предупреждений Индивидуальная защита ¾ По соображениям безопасности детям или В настоящем руководстве по эксплуатации другим лицам, которые не ознакомились используются следующие степени опасно- с руководством по эксплуатации, сти для обозначения потенциально опасных запрещается использовать газонокосилку. ситуаций: Минимальный возраст пользователя может ОПАСНО! быть определен в местных положениях. ¾ Работать с газонокосилкой запрещается Непосредственное наступление людям, которые находятся под...
  • Seite 226: Перед Применением

    Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Перед применением Во время применения ¾ Перед началом работы ознакомьтесь с ¾ Избегайте неудобных положений тела. газонокосилкой, ее функциями, а также с ее Следите за хорошей устойчивостью и элементами управления. всегда поддерживайте равновесие. Ни в коем случае не бегайте, двигайтесь вперед ¾ Проверьте, все ли гайки, болты и винты спокойным шагом. Это позволит Вам лучше прочно затянуты, чтобы обеспечить контролировать газонокосилку в неожиданных безопасную эксплуатацию газонокосилки. ситуациях. ¾ Перед вводом в эксплуатацию и после ¾ Не используйте газонокосилку во столкновения проверяйте газонокосилку на...
  • Seite 227 Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ¾ Не становитесь перед отверстием для ¾ Храните газонокосилку в недоступном для выброса травы. В противном случае ножевая детей месте. рейка может захватить Вас либо в Вас может ¾ Не ремонтируйте газонокосилку попасть выброшенная трава. самостоятельно, поручайте ее ремонт ¾ Во время перерывов в работе ни в коем только квалифицированному специалисту случае не оставляйте газонокосилку без или специализированной мастерской. присмотра и храните ее в надежном месте. ¾ Дайте двигателю остыть, прежде чем ¾ Прежде чем поднять или убрать поставить газонокосилку на место. газонокосилку, выключите двигатель, выньте ключ защиты, извлеките...
  • Seite 228: Применение По Назначению

    Применение по назначению Применение по назначению Сборка Крепление рукоятки Газонокосилка предназначена исключительно для подстригания газонов. Любое выходящее (рис. A B C D E F G H U за эти рамки использование считается примене- нием не по назначению. Внимание! За ущерб, произошедший в случае применения При...
  • Seite 229: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Функция обеспечения безопасности Вставьте болты Af в быстрозажимные Î рычаги Aa так, чтобы показалось отвер- (рис. P Z ) стие G 1 . Держите их большим и указа- тельным пальцами и навинчивайте быстроза- Указание жимные рычаги вместе с болтами по часовой Газонокосилка...
  • Seite 230: Эксплуатация

    Эксплуатация Вставка аккумуляторной батареи (рис. O P ) Светодиодный индикатор состояния (рис. Z /11) Откройте кожух аккумуляторного отсека O 1 . Î Состояние Вставьте аккумуляторную батарею в аккуму- Значение Î светодиода ляторный отсек O 2 и дайте ему зафиксиро- светится зеле- Емкость аккумуляторной батареи ваться на этой ступени 2 O 4 . ным...
  • Seite 231 Эксплуатация Регулировка высоты среза (рис. M ) Выключение двигателя (рис. R ) Отпустите предохранительную дугу R 3 . Î ОПАСНО! ПОРЯДОК ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Опасность травмирования ¾ Откройте кожух O 1 . вращающейся ножевой рейкой. ¾ Поверните ключ защиты по часовой стрелке в ¾ Выполняйте настройку газонокосилки положение...
  • Seite 232 Эксплуатация Снятие и опорожнение травосборника Указание Во время работы без травосборника (рис. T V W ) скошенная трава выбрасывается непо‑ средственно вниз. Если скошенная трава остается на земле или если на индикаторе уровня заполнения видна желтая Мульчирование (рис. S ) табличка «СТОП» V 2 , то травосборник полный и его...
  • Seite 233: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Выключите двигатель. Опорожните травосборник W 1 . Î Î Поставьте газонокосилку в надежном месте. Î ПОРЯДОК ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Техническое обслуживание ¾ Откройте кожух O 1 . ¾ Поверните ключ защиты по часовой стрелке в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! положение «0» P 2 . ¾...
  • Seite 234 Техническое обслуживание Очистка травосборника (рис. T V W ) Отпустите оба нижних быстрозажимных рычага Î X 3 . Указание Откиньте обе рукоятки вперед и поместите их Î Лучше всего очищать травосборник на передние колеса газонокосилки X 4 . непосредственно после косьбы. 3 Благодаря этому Вы без проблем сможете транспортировать...
  • Seite 235: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм и повреждения имущества ¾ В случае сомнения всегда обращайтесь в специализированную мастерскую. ¾ Перед каждой проверкой или перед началом работ с ножевой рейкой вынимайте ключ защиты и извлекайте аккумуляторную батарею. Проблема Возможная причина Способ устранения Ножевая...
  • Seite 236 Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone +49 6805 79-202 • Fax +49 6805 79-442 www.WOLF-Garten.com • info@WOLF-Garten.com 769-11132...