Seite 1
SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE KIDS’ WALKIE TALKIES / KINDER-WALKIE- TALKIE-SET / SET TALKIE-WALKIE ENFANT SKPMR A1 KINDER-WALKIE-TALKIE- DETSKÁ SÚPRAVA VYSIELAČIEK Kurzanleitung Krátky návod KIDS’ WALKIE TALKIES SET DE WALKIE-TALKIES PARA NIÑOS Short Manual Guía rápida SET TALKIE-WALKIE ENFANT WALKIE-TALKIE SÆT TIL...
Seite 2
DE / AT / CH Kurzanleitung Seite GB / IE Short Manual Page FR / BE Guide de démarrage rapide Page NL / BE Beknopte handleiding Pagina 73 Krótka instrukcja Strona Krátký návod Strana 117 Krátky návod Strana 137 Guía rápida Página 158 Kort vejledning Side...
Seite 6
Verwendete Warnhinweise und Symbole .............. Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite Markenhinweise ............Seite 10 Lieferumfang .............. Seite 10 Sicherheitshinweise ..........Seite 10 Teilebeschreibung ............ Seite 17 Technische Daten ............Seite 18 Vor der Verwendung ..........Seite 20 Bedienung ..............
Seite 7
Verwendete Warnhinweise und Symbole Die dargestellten Symbole werden in der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Gerät verwendet. GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „GEFAHR“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
Seite 8
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „HINWEIS“ bietet weitere nützliche Informationen. Gleichstrom/-spannung Dieses Gebotszeichen weist darauf hin geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“...
Seite 9
Dieses Symbol zeigt an, dass die Empfangsreichweite des Produkts bis zu 1,5 km (in der Stadt) beträgt. Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. KINDER-WALKIE-TALKIE-SET P Einleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der vollständigen Bedienungsanleitung.
Seite 10
Änderungen am Produkt werden vom Garantieumfang nicht erfasst. Eine derartige Verwendung erfolgt auf Ihre eigene Gefahr. P Markenhinweise Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber. Alle anderen Namen und Produkte sind Marken oder ...
Seite 11
auch alle Dokumente weiter! Das Produkt muss vor jeder Verwendung überprüft werden, ein defektes oder beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. ACHTUNG! Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monate. Kleine Teile. Erstickungsgefahr. WARNUNG! Benutzung unter direkter Aufsicht eines Erwachsenen. WARNUNG! Während des Gebrauchs von den Ohren fernhalten.
Seite 12
oder in der Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus. Die übertagenen drahtlosen Signale könnten Auswirkungen auf die Funktionalität sensibler Elektrogeräte haben. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierbaren Kardioverter- Defibrillatoren fern, da die elektromagnetische Strahlung die Funktionalität von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann. Die übertragenen Funkwellen könnten Störungen in ...
Seite 13
möglich ordnungsgemäß. Tragen Sie dabei Handschuhe. Wenn Sie mit Batteriesäure in Kontakt kommen, waschen Sie die betroffene Stelle mit Wasser und Seife. Wenn Batteriesäure in Ihr Auge gelangt, spülen Sie es mit Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf! Batterien dürfen nicht verschluckt werden! In diesem Fall ...
Seite 14
Ersetzen Sie alle Batterien gleichzeitig. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden. WARNUNG! Batterien dürfen nicht geladen oder auf andere Weise reaktiviert, auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr! Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige ...
Seite 15
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass Das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z. B. Lautsprechern) verwendet wird. Keine Feuerquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder in der Nähe des Produktes positioniert werden. Keine Gegenstände in das Innere des Produkts eingeführt ...
Seite 16
wurde. Wenn Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche auftreten, schalten Sie das Produkt sofort ab und entnehmen Sie die Batterien. In solchen Fällen sollte das Produkt nicht verwendet werden, bis es durch autorisiertes Personal überprüft wurde. Lassen Sie das Produkt nur von qualifiziertem Personal reparieren.
Seite 17
Schalten Sie das Produkt überall dort aus, wo Sie Anzeichen dafür finden, dass Sie dies tun müssen. Krankenhäuser und medizinische Einrichtungen können Geräte verwenden, die empfindlich auf HF-Felder reagieren. In einigen Ländern ist es verboten, Ihren Walkie-Talkie während der Fahrt zu benutzen. In diesem Fall halten Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand an, bevor Sie es benutzen.
Seite 18
P Technische Daten Walkie-Talkie Kanäle: Frequenz: 446,00625 - 446,10625 MHz Band: 446 PMR Der höchste angegebene SAR-Wert VOX (100 % Betriebszyklus) Vor dem Gesicht: 0,282 W/kg Am Körper getragen: 0,872 W/kg Push-to-Talk (50 % Betriebszyklus) 0,141 W/kg Vor dem Gesicht: Am Körper getragen: 0,436 W/kg Leistungsausgabe:...
Seite 19
Feuchtigkeit (keine 10 bis 70 % relative Luftfeuchte Kondensation) Abmessungen (L x B x H): 138 x 53 x 36 mm (Gürtelklemme) Gewicht (ohne Batterien): ca. 70g (pro Gerät) HINWEIS: Die Kommunikationsreichweite wird basierend auf optimalen Bedingungen ohne Hindernisse berechnet. Die tatsächliche Reichweite variiert je nach Gelände und Bedingungen.
Seite 20
P Vor der Verwendung HINWEIS: Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob der Verpackungsinhalt vollständig und unbeschädigt ist! Alle Teile müssen ausgepackt und das Verpackungsmaterial muss vollständig entfernt werden. P Bedienung P Ihr Produkt einrichten Gürtelklemme installieren/entfernen Gürtelklemme installieren Stecken Sie die Gürtelklemme 11 in den Schlitz an der Rückseite des Walkie Talkies.
Seite 21
an den entsprechenden Anschlussklemmen im Batteriefach ausgerichtet sind. Schritt 4: Setzen Sie den Batteriefachdeckel 12 wieder auf und verriegeln Sie es mit der Schraube 13 mithilfe eines Schraubenziehers. Schritt 5: Bringen Sie die Gürtelklemme 11 wieder an. P Erste Schritte HINWEIS: Das Walkie-Talkie-Set fungiert als Paar und muss über denselben Kommunikationskanal miteinander kommunizieren.
Seite 22
Die Tasten „ Kanal aufwärts/ abwärts“ 9 / 8 und „ Lautstärke erhöhen/ senken“ 4 / 5 werden automatisch gesperrt. Walkie-Talkie auschalten Schalten Sie das Walkie-Talkie aus, indem Sie den EIN/ AUS Schalter 2 mindestens 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Seite 23
Nach jedem Drücken der Tasten „ Lautstärke erhöhen/ senken“ 4 / 5 hören Sie die eingestellte Lautstärke durch den akustischen Signal. Drücken Sie wiederholt die Tasten 4 / 5 , bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. Erläuterungen zu den Statusanzeigen 14 Anzeigen EIN: Senden von Nachrichten oder Ruftönen Anzeigen blinken schnell:...
Seite 24
Übertragung HINWEIS: Bei allen Walkie-Talkies, die sich in Reichweite befinden und auf den selben Kanal eingestellt sind, wird die Durchsage wiedergegeben. Schritt 1: Halten Sie die TALK-Taste 7 gedrückt. Lassen Sie die Taste nicht los. Schritt 2: Halten Sie das Walkie-Talkie etwa 3 bis 5 cm von Ihrem Mund entfernt und sprechen Sie ins Mikrofon 3 .
Seite 25
eine Nachricht übermitteln möchten. Dieses Produkt hat 5 verschiedene Anruftöne. Um einen Rufton zu senden, halten Sie die Anruftontaste 8 für 3 Sekunden lang gedrückt. Anschließend ist der Anrufton zu hören. Die Statusanzeigen 14 sind während der Übertragung eingeschaltet. Roger-Signal Ein Signalton wird am Empfangsender ausgegeben, sobald Sie die Übertragung stoppen.
Seite 26
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Seite 27
größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Seite 28
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht.
Seite 29
P Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Seite 30
Warnings and symbols used ......Page 31 Introduction .............. Page 33 Intended use ............. Page 33 Trademark notices ..........Page 34 Scope of delivery ........... Page 34 Safety notes.............. Page 34 Description of parts ..........Page 40 Technical data ............Page 41 Before use ..............
Seite 31
Warnings and symbols used The symbols shown are used in the operating instructions, on the packaging and on the unit. DANGER! This symbol with the signal word “DANGER“ indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death.
Seite 32
This action sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions to avoid hands striking or being struck by objects or being in contact with thermal or chemical materials! WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “WARNING! EXPLOSION HAZARD”...
Seite 33
KIDS’ WALKIE TALKIES P Introduction This document is a shorter printed version of the complete instruction manual. By scanning the QR code, you will be taken straight to the Lidl service website (www.lidl-service.com) where you can view and download the complete instruction manual by entering the article number (IAN) 397280_2201.
Seite 34
P Trademark notices The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products are trademarks or registered trademarks of their respective owners. P Scope of delivery 2 x Walkie talkies...
Seite 35
Colour and specifications may vary. WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER! RISK OF SUFFOCATION! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material poses a suffocation hazard. Children frequently underestimate the dangers. The packaging material is not a toy.
Seite 36
unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded. The product must not be used in a blasting area or in the vicinity of detonators. Battery Warning Notices GENERAL WARNING NOTICES Always keep batteries out of reach of children. ...
Seite 37
Only use the specified type of battery! Using the wrong batteries can damage or destroy the protective device of the product. Use of lithium batteries/ rechargeable batteries must be prohibited. Remove the batteries when they are flat, or if the item is not ...
Seite 38
thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention. WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. WARNING! Ensure that: The product is not used in the immediate vicinity of magnetic ...
Seite 39
there are any unusual sounds or smells, turn the product off immediately and remove the batteries. In such cases, the product should not be used until they have been inspected by authorised service personnel. Only have the product repaired by qualified personnel. Never open the housing of the product.
Seite 40
Do not touch the antenna while transmitting, as this may result in decreased range. P Description of parts 1 Display ON/OFF button 3 Microphone Volume up button Volume down / Lock button 6 Speaker button Channel down button / Call tone button Channel up button 10 Antenna...
Seite 41
P Technical data Walkie talkies Channels: Frequency: 446.00625 - 446.10625 MHz Band: 446 PMR Highest Reported SAR VOX (100% duty cycle) In-front of Face: 0.282 W/kg Body-Worn: 0.872 W/kg Push-to-Talk (50% duty cycle) In-Front-of Face: 0.141 W/kg 0.436 W/kg Body-Worn: Power output: <27 dBm Range:...
Seite 42
Storage temperature 0 - 45°C range: Humidity (no 10 to 70 % RH condensation): Dimension (L x W x H): 138 x 53 x 36 mm (with belt clip) Weight (without batteries): approx. 70g (per unit) NOTE: The communication range is calculated based on optimum conditions, with no obstructions.
Seite 43
P Before use NOTE: Before use, verify the package contents are complete and undamaged! All parts have to be unpacked and the packaging material has to be removed completely. P Operation P Setting up your product Installing/removing the belt clip Installing the belt clip Insert the belt clip 11 into the slot located at the back of the walkie talkie.
Seite 44
Step 4: Mount the battery compartment cover 12 and lock it back with the screw 13 using the screwdriver. Step 5: Replace the belt clip 11 . P Getting started NOTE: The walkie talkie set work as a pair and need to communicate with each other using the same communication channel.
Seite 45
signal can be heard and the display 1 will turn off. NOTE: If the walkie talkie is idle for over 1.5 hours, it will turn off automatically. Lock and unlock the buttons When the button lock is enabled, the Channel Up/ ...
Seite 46
Explanations on the status indicators 14 Indicators ON: Transmitting message or call tones Indicators blink quickly: Receiving message or call tones Indicators blink for every slowly (every 5 seconds): In standby mode Setting up a different channel (Total 9 channels) Both of the walkie talkies need to be set to the same channel for communication.
Seite 47
Step 3: Release the TALK button 7 once you have completed your message. An acoustic signal can then be heard and the status indicators 14 will go off and then blink again. NOTE: If the TALK button 7 is pressed and hold for over 1 minute, the walkie talkie will produce a continuous acoustic signal and stop the transmission in order to prevent accidental transmissions and save battery charge.
Seite 48
periodic acoustic signal for every 5 minutes until the new batteries are replaced. P Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 - 7: plastics / 20 - 22: paper and...
Seite 49
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Remove the batteries/battery pack from the product before disposal.
Seite 50
P Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie 50 GB/IE...
Seite 51
Avertissements et symboles utilisés ....Page 52 Introduction ............... Page 54 Utilisation prévue ............ Page 54 Avis relatifs aux marques ........Page 55 Contenu de la livraison ......... Page 55 Consignes de sécurité ..........Page 55 Description des pièces ........... Page 61 Données techniques ..........
Seite 52
Avertissements et symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'appareil. DANGER ! Ce symbole accompagnant le mot « DANGER » indique un danger avec un niveau de risque élevé qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Seite 53
Ce signe d’action indique de porter des gants de protection appropriés ! Suivez les instructions pour éviter les coups portés aux mains par des objets ou le contact avec des matériaux thermiques ou chimiques. AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement avec ce symbole et le terme « AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION »...
Seite 54
SET TALKIE-WALKIE ENFANT P Introduction Ce document est une version imprimée abrégée du mode d’emploi complet. En scannant le code QR, vous accédez directement à la page de service de Lidl (www. lidl-service.com), et en saisissant le numéro d’article (IAN) 397280_2201, vous pouvez consulter et télécharger le mode d’emploi complet.
Seite 55
P Avis relatifs aux marques La marque et le nom commercial SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous les autres noms et produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs. P Contenu de la livraison...
Seite 56
Conservez l'emballage pour toute référence ultérieure. Le produit convient aux enfants de 3 ans et plus. La couleur et les spécifications peuvent varier. AVERTISSEMENT ! DANGER MORTEL ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET ENFANTS ! DANGER ! RISQUE DE SUFFOCATION ! Ne laissez jamais un enfant sans surveillance avec des matériaux d’emballage.
Seite 57
ex des ateliers de peinture et des zones contenant des gaz combustibles) avec les composants sans fil allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer des explosions et des incendies. La gamme des ondes radio varie selon les conditions environnementales.
Seite 58
risque d'incendie ou d'explosion ! Évitez les influences mécaniques externes (par ex. les chocs, les objets pointus ou un écrasement). Il y a un risque d'incendie ou d'explosion ! Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court- circuitées. NOTES D’AVERTISSEMENT SUPPLÉMENTAIRES SUR LES piles N'utilisez que des piles du même fabricant et du même type.
Seite 59
Jetez les piles usagées d’une manière appropriée dans des points de collecte municipaux ou des points de vente au détail. N’utilisez jamais des piles rechargeables ! Les piles doivent être remplacées par un adulte uniquement. Une utilisation inappropriée peut causer des explosions et ...
Seite 60
d’effectuer toute réparation. Avant toute autre utilisation, l'équipement doit être vérifié par une personne qualifiée. Le produit ne doit pas être couvert pendant l’utilisation. OWIM GmbH & Co KG n’est pas responsable pour les interférences avec les postes de radio ou de télévision consécutives à...
Seite 61
distance d'au moins 25 mm ou lorsqu'il est placé à au moins 0 mm de la peau. Lorsqu'une mallette de transport, un clip de ceinture ou toute autre forme de support d'appareil est utilisé pour un fonctionnement sur le corps, il ne doit pas contenir de métal et doit être à...
Seite 62
Bouton Volume Plus Bouton Volume Moins / Verrouiller 6 Enceinte d’extérieur 7 Bouton Bouton Canal Moins / Tonalité d’appel Bouton Canal Plus 10 Antenne 11 Clip de ceinture 12 Couvercle du compartiment des piles 13 Vis du couvercle du compartiment des piles 14 Voyants d’état 15 Numéro du canal 16 Piles AAA alcalines (LR03) x 6...
Seite 63
Indice DAS le plus élevé rapporté VOX (100% du cycle d’utilisation) Face à face : 0,282 W/kg Porté sur le corps : 0,872 W/kg Push-to-Talk (cycle d'utilisation 50%) Face à face : 0,141 W/kg Porté sur le corps : 0,436 W/kg Puissance de sortie : <27 dBm Plage :...
Seite 64
Poids (sans les piles) environ 70g (par unité) REMARQUE : La portée de communication est calculée sur des conditions optimales sans aucune obstruction. La portée réelle varie en fonction du terrain et des conditions actuelles. Les caractéristiques et la conception peuvent être modifiées sans préavis.
Seite 65
Toutes les pièces doivent être déballées et le matériau d’emballage doit être retiré complètement. P Fonctionnement P Préparation de votre produit Installation / retrait du clip de ceinture Installation du clip de ceinture Insérez le clip de ceinture 11 dans la fente à l'arrière des talkies-walkies.
Seite 66
P Démarrage REMARQUE : Les talkies-walkies fonctionnent par paire et doivent communiquer entre eux en utilisant le même canal de communication. Ils doivent également se trouver dans un rayon de 1,5 km (en ville) ou de 8 km (en plein air) pour fonctionner correctement.
Seite 67
REMARQUE : Si les talkies-walkies ne sont pas utilisés pendant plus d’1,5 heure, ils s'éteindront automatiquement. Verrouillage et déverrouillage des boutons Lorsque le verrouillage des boutons est activé, les boutons Canal Plus/ Moins 9 / 8 et Volume Plus/ Moins 4 / 5 sont verrouillés.
Seite 68
Explications des voyants d'état 14 Voyants allumés : Transmission de messages ou tons d'appel Les indicateurs clignotent rapidement : Réception d’un message ou de tons d'appel Les indicateurs clignotent lentement (toutes les 5 secondes) : En mode veille Réglage d'un canal différent (total de 9 canaux) Les deux talkies-walkies doivent être réglés sur le même canal pour pouvoir être utilisé.
Seite 69
Étape 2 : Tenez les talkies-walkies à environ 3 à 5 cm de votre bouche et parlez directement dans le microphone 3 . Les voyants d'état 14 sont allumés pendant la transmission. Étape 3 : Relâchez le bouton TALK 7 lorsque vous avez terminé...
Seite 70
alors qu’elle peut répondre maintenant. Les voyants de signal 14 du côté de la réception clignoteront rapidement pendant la réception du signal sonore. Alerte de piles faibles Lorsque les piles sont faibles, l'appareil émet un signal sonore périodiquement toutes les 5 minutes jusqu'à ce que des nouvelles piles aient été...
Seite 71
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à...
Seite 72
P Déclaration UE de conformité simplifiée Le soussigné, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit SET TALKIE-WALKIE ENFANT HG09608A / HG09608B, est conforme aux directives 2014/53/UE, 2009/48/CE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à...
Seite 73
Gebruikte waarschuwingen en symbolen .. Pagina 74 Inleiding ..............Pagina 76 Beoogd gebruik ............Pagina 76 Verklaring met betrekking tot handelsmerken ............Pagina 77 Inhoud verpakking ..........Pagina 77 Veiligheidsopmerkingen ........Pagina 77 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 83 Technische gegevens ..........Pagina 84 Voorafgaand aan het gebruik ......
Seite 74
Gebruikte waarschuwingen en symbolen De getoonde symbolen worden gebruikt in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op de eenheid. GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord “GEVAAR” geeft een gevaar aan met een hoog risiconiveau dat, als dit niet wordt vermeden, ernstig letsel of de dood kan veroorzaken.
Seite 75
Dit actieteken geeft aan dat geschikte beschermende handschoenen gedragen moeten worden! Volg de aanwijzingen om te voorkomen dat handen worden geraakt door voorwerpen of deze raken of in contact komen met thermische of chemische materialen! WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing met dit symbool en de woorden “WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR”...
Seite 76
WALKIETALKIE-SET VOOR KINDEREN P Inleiding Bij dit document gaat het om een verkorte versie van de volledige gebruiksaanwijzing. Door het scannen van de QR- code komt u direct op de Lidl-Service-pagina (www.lidl-service. com) en kunt u door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 397280_2201 de volledige gebruiksaanwijzing bekijken en downloaden.
Seite 77
P Verklaring met betrekking tot handelsmerken Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. Overige productnamen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren. P Inhoud verpakking 2 x walkie talkies...
Seite 78
Bewaar de verpakking voor raadpleging in de toekomst. Het product is geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar oud. Kleur en specificaties kunnen variëren. WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN RISICO VOOR ONGELUKKEN VOOR KINDEREN! GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal vormt een verstikkingsrisico.
Seite 79
schilderwerkplaatsen en in gebieden met brandbare gassen) met de draadloze componenten ingeschakeld, omdat de afgegeven radiogolven explosies en brand kunnen veroorzaken. Het bereik van de radiogolven is afhankelijk van de omgeving. In het geval van draadloze gegevensoverdracht kan niet worden uitgesloten dat ongeautoriseerde derden de gegevens ontvangen.
Seite 80
Vermijd externe mechanische invloeden (bijv. stoten, scherpe objecten of verpletting). Er bestaat een risico op brand of explosie! De voedingsklemmen moeten niet worden kortgesloten. AANVULLENDE WAARSCHUWINGSBERICHTEN BATTERIJ Gebruik alleen batterijen van dezelfde fabrikant en van hetzelfde type. Gebruik uitsluitend het opgegeven type batterij! ...
Seite 81
Gooi gebruikte batterijen op juiste wijze weg bij gemeentelijke verzamelpunten of winkels. Gebruik geen oplaadbare batterijen! Batterijen moeten altijd worden vervangen door een volwassene. Onjuist gebruik kan explosies en levensgevaar veroorzaken. Risico van lekken van batterijen Verwijder lekkende batterijen direct uit het product om schade te voorkomen.
Seite 82
De batterijen moeten worden verwijderd uit de radio’s voorafgaand aan reparatie. Voorafgaand aan volgend gebruik moet de apparatuur worden gecontroleerd door een gekwalificeerd persoon. Het product mag tijdens het gebruik niet worden afgedekt. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk ...
Seite 83
wanneer het wordt gebruikt tegen het gezicht op een afstand van ten minste 25 mm of wanneer het op een afstand van ten minste 0 mm van het lichaam wordt geplaatst. Wanneer een draagtas, riemklem of andere vorm van apparaathouder wordt gebruikt op het lichaam, mag deze geen metaal bevatten en moet deze ten minste de bovengenoemde afstand tot het lichaam bevatten.
Seite 84
Knop Volume hoger Knop Volume lager / Vergrendelen 6 Outdoor-luidspreker knop Knop Kanaal omlaag / Oproeptoon Knop Kanaal omhoog 10 Antenne 11 Riemklem 12 Deksel batterijvak 13 Schroef voor het deksel van het batterijvak 14 Statusindicatoren 15 Kanaalnummer 16 AAA-alkalinebatterijen (LR03) x 6 17 Beknopte handleiding P Technische gegevens Walkie talkies...
Seite 85
Hoogste gemelde SAR VOX (100% bedrijfscyclus) Voor gezicht: 0,282 W/kg 0,872 W/kg Op het lichaam: Drukken om te spreken (50% bedrijfscyclus) Voor gezicht: 0,141 W/kg Op het lichaam: 0,436 W/kg Voedingsuitgang: <27 dBm Bereik: Tot 1,5 km (in stad), 8 km (open veld) Verzendkracht: ≤500 mW ERP...
Seite 86
OPMERKING: Het communicatiebereik wordt berekend op basis van optimale omstandigheden, zonder obstakels. Het werkelijke bereik is afhankelijk van het terrein en de omstandigheden. De specificatie en het ontwerp kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Frequentietabel: Kanaal Frequentie (MHz) 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 446.05625 446.06875...
Seite 87
P Gebruik P Uw product instellen De riemklem installeren/verwijderen De riemklem installeren Plaats de riemklem 11 in de sleuf aan de achterkant van de walkie talkie. U moet de riemklem 11 op zijn plaats horen klikken. De riemklem verwijderen Om de riemklem 11 van de walkie talkie te verwijderen, maakt u de riemklemblokkering los.
Seite 88
P Aan de slag OPMERKING: De walkie talkie-set werkt als een paar en moet communiceren met elkaar met gebruik van hetzelfde communicatiekanaal. Ze moeten zich tevens binnen 1,5 km (in stad) of 8 km (open veld) bevinden om te werken. Op een vrij kanaal kunnen anderen met dezelfde walkie talkie uw gesprek volgen.
Seite 89
OPMERKING: Als de walkie talkie langer dan 1,5 uur inactief is, wordt het automatisch uitgeschakeld. De knoppen vergrendelen en ontgrendelen Wanneer de knopvergrendeling is ingeschakeld, zijn de knoppen Kanaal hoger/ lager 9 / 8 Volume omhoog/ omlaag 4 / 5 vergrendeld.
Seite 90
Toelichtingen op de statusindicatoren 14 Indicatoren AAN: Verzenden van bericht of oproeptonen Indicatoren knipperen snel: Ontvangen van bericht of oproeptonen Indicatoren knipperen langzaam (om de 5 seconden): In stand-by- modus Een ander kanaal instellen (9 kanalen in totaal) Beide walkie talkies moeten op hetzelfde kanaal worden ingesteld om te kunnen communiceren.
Seite 91
Stap 2: Houd de walkie talkie op ongeveer 3 tot 5 cm van uw mond en spreek in de microfoon 3 . De statusindicatoren 14 zijn AAN tijdens het zenden. Stap 3: Laat de TALK-knop 7 los wanneer u klaar bent met het inspreken van uw bericht.
Seite 92
Roger-pieptoon Een signaaltoon wordt gehoord aan de ontvangende kant zodra u stopt met zenden. De ontvangende persoon weet nu wanneer hij of zij terug kan praten. De signaalindicatoren 14 aan de ontvangende kant knipperen snel tijdens ontvangst van de signaaltoon. Waarschuwing lage batterijspanning Bij een lage batterijspanning produceert het apparaat periodiek een akoestisch signaal om de 5 minuten tot nieuwe...
Seite 93
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Seite 94
P Vereenvoudigde EU- conformiteitsverklaring Hierbij verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND dat het product WALKIETALKIE-SET VOOR KINDEREN HG09608A / HG09608B, voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2009/48/EG en 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.
Seite 95
Ostrzeżenia i zastosowane symbole ... Strona 96 Wstęp ................ Strona 98 Przewidziane zastosowanie ......Strona 98 Informacje na temat znaków towarowych ............Strona 99 Zakres dostawy ........... Strona 99 Informacje dotyczące bezpieczeństwa..Strona 99 Opis części ............... Strona 106 Dane techniczne ............ Strona 107 Przed rozpoczęciem użytkowania ....
Seite 96
Ostrzeżenia i zastosowane symbole Pokazane symbole są stosowane w tych instrukcjach obsługi, na opakowaniu i na urządzeniu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „NIEBEZPIECZEŃSTWO”, oznacza wysoki poziom zagrożenia, które w razie wystąpienia, spowoduje poważne obrażenia lub śmierć. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem "OSTRZEŻENIE", wskazuje średniego poziomu zagrożenie, które, jeśli się...
Seite 97
Ten symbol działania oznacza konieczność założenia odpowiednich rękawic ochronnych! Należy stosować się do instrukcji, aby uniknąć zderzenia dłoni z przedmiotami albo wejścia w kontakt z materiałami termicznymi lub chemicznymi! OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Ostrzeżenie z tym symbolem i tekstem „OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM”...
Seite 98
ZESTAW KRÓTKOFALÓWEK DLA DZIECI P Wstęp Niniejszy dokument jest skróconą, wydrukowaną wersją kompletnej instrukcji obsługi. Zeskanowanie kodu QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykułu (IAN) 397280_2201 będziesz mógł/a obejrzeć i pobrać pełną instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać...
Seite 99
Tego typu działania użytkownik podejmuje na własne ryzyko. P Informacje na temat znaków towarowych Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością odpowiednich właścicieli. Pozostałe nazwy i produkty są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli.
Seite 100
OSTRZEŻENIE! Używać można pod bezpośrednim nadzorem dorosłej osoby. OSTRZEŻENIE! Podczas używania należy trzymać z dala od uszu. Niewłaściwe używanie może spowodować uszkodzenie słuchu. Opakowanie należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Produkt jest odpowiedni dla dzieci w wieku od 3 lat. ...
Seite 101
Produkt powinien znajdować się w odległości co najmniej 20 cm od rozruszników serca lub wszczepialnych kardiowerterów-defibrylatorów, ponieważ promieniowanie elektromagnetyczne może wpływać na działanie tych urządzeń. Rozchodzące się fale radiowe mogą zakłócać działanie aparatów słuchowych. Produktu z aktywnymi komponentami bezprzewodowymi ...
Seite 102
należy założyć rękawice. W przypadku kontaktu z kwasem baterii, skażone miejsce należy umyć mydłem i wodą. Jeżeli kwas baterii dostanie się do oczu, należy je przepłukać wodą i jak najszybciej zgłosić się do lekarza! Baterii nie można połykać! Jednak, jeśli to się stało, należy ...
Seite 103
Należy jednocześnie wymienić wszystkie baterie. Nie wolno ładować baterii jednorazowych. OSTRZEŻENIE! Baterii nie wolno ładować ani reaktywować w inny sposób, demontować, wrzucać do ognia ani zwierać. Może to spowodować zapalenie lub eksplozję! Podczas wkładania baterii należy zwrócić uwagę na ...
Seite 104
OSTRZEŻENIE! Należy upewnić się, że: Produkt nie jest używany bezpośrednio przy źródłach pól magnetycznych (np. głośnikach). Na produkcie ani w jego pobliżu nie ma żadnych źródeł ognia (np. zapalonych świeczek). Do środka produktu nie zostały włożone żadne przedmioty. ...
Seite 105
serwisu. Produkt może być naprawiany wyłącznie przez wykwalifikowane osoby. Nie należy nigdy otwierać obudowy produktu. Należy przestrzegać przepisów i prawa obowiązujących w kraju używania. W niektórych krajach zakazuje się używania krótkofalówek podczas kierowania pojazdem, przed użyciem należy wtedy zatrzymać swój pojazd przy drodze.
Seite 106
wtedy zatrzymać swój pojazd przy drodze. Podczas transmisji nie należy dotykać anteny, ponieważ może to spowodować zmniejszenie zasięgu. P Opis części 1 Wyświetlacz Przycisk włączania/wyłączania 3 Mikrofon Przycisk zwiększenia głośności Zmniejszenie głośności / Przycisk blokady 6 Głośnik 7 Przycisk Przycisk Kanał...
Seite 107
P Dane techniczne Krótkofalówki Kanały: Częstotliwość: 446,00625 - 446,10625 MHz Pasmo: 446 PMR Najwyższy zgłoszony SAR VOX (cykl pracy 100%) Przed twarzą: 0,282 W/kg Noszony na ciele: 0,872 W/kg System przyciskowy (cykl pracy 50%) Przed twarzą: 0,141 W/kg 0,436 W/kg Noszony na ciele: Moc wyjścia: <27 dBm...
Seite 108
Zakres temperatury 0 - 45°C podczas przechowywania: Wilgotność (bez od 10% do 70% RH kondensacji): Wymiary (D x S x W): 138 x 53 x 36 mm (z zaczepem paska) Waga (bez baterii): ok. 70g (za sztukę) UWAGA: Zakres komunikacji jest obliczany w oparciu o optymalne warunki, bez przeszkód.
Seite 109
P Przed rozpoczęciem użytkowania UWAGA: Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy zawartość opakowania jest kompletna i nieuszkodzona! Należy wypakować wszystkie elementy i zdjąć całkowicie materiały opakowania. P Obsługa P Konfiguracja produktu Instalacja/zdejmowanie zaczepu paska Instalacja zaczepu paska Włóż zaczep paska 11 do gniazda z tyłu krótkofalówki. Zaczep na pasek 11 musi kliknąć, co oznacza zaskoczenie na miejsce.
Seite 110
Krok 4: Załóż pokrywę wnęki baterii 12 i zablokuj ją ponownie śrubą 13 używając śrubokręta. Krok 5: Załóż ponownie zaczep paska 11 . P Wprowadzenie UWAGA: Zestaw krótkofalówek działa jako para i wymaga do komunikacji ze sobą tego samego kanału komunikacji.
Seite 111
Wyłączenie zasilania krótkofalówki Aby wyłączyć zasilanie krótkofalówki, naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.) 2 przez co najmniej 3 sekundy. Usłyszany zostanie sygnał akustyczny, a wyświetlacz 1 wyłączy się. UWAGA: Jeżeli krótkofalówka nie będzie używana przez ponad 1,5 godziny, wyłączy się automatycznie. Blokada i odblokowanie przycisków Po włączeniu blokady przycisku, przyciski Kanał...
Seite 112
usłyszeć poziom wyregulowanego dźwięku sygnału akustycznego. Naciskaj powtarzająco przyciski 4 / 5 , aż do uzyskania wymaganej głośności. Objaśnienia wskaźników stanu 14 Wskaźniki włączone: Transmisja komunikatu lub sygnałów rozmowy Szybkie miganie wskaźników: Odbiór komunikatu lub sygnałów rozmowy Wolne miganie wszystkich wskaźników (co 5 sekund): W trybie gotowości Ustawienie innego kanału (Łącznie 9 kanałów)
Seite 113
Krok 1: Naciśnij i przytrzymaj przycisk TALK 7 . Nie zwalniaj przycisku. Krok 2: Przytrzymaj krótkofalówkę w odległości około 3 do 5 cm od ust i zacznij mówić do mikrofonu 3 . Podczas transmisji wskaźniki stanu 14 są włączone. Krok 3: Po zakończeniu swojej wiadomości, zwolnij przycisk TALK 7 .
Seite 114
Sygnał przyjęcia Po zatrzymaniu transmisji, po stronie odbioru zostanie wygenerowany sygnał dźwiękowy. Osoba odbierająca wie, że on lub ona może odpowiedzieć. Podczas odbierania sygnału dźwiękowego będą szybko migać wskaźniki sygnału 14 po stronie odbioru. Powiadomienie o niskim poziomie naładowania baterii Przy niskim poziomie naładowania baterii, urządzenie będzie okresowo generować...
Seite 115
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
Seite 116
P Uproszczoną deklarację zgodności UE OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY niniejszym oświadcza, że produkt ZESTAW KRÓTKOFALÓWEK DLA DZIECI HG09608A / HG09608B, jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2009/48/WE oraz 2011/65/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.owim.com P Serwis Serwis Polska...
Seite 117
Použitá varování a symboly ......Strana 118 Úvod ................ Strana 120 Zamýšlené použití ..........Strana 120 Oznámení o ochranných známkách... Strana 121 Obsah dodávky ..........Strana 121 Bezpečnostní pokyny ........Strana 121 Popis součástí ............. Strana 127 Technické údaje ..........Strana 128 Před použitím ............
Seite 118
Použitá varování a symboly Zde uvedené symboly jsou použity v tomto návodu, na obalu a na jednotce. NEBEZPEČÍ! Tento symbol společně se slovním označením „NEBEZPEČÍ“ poukazuje na okamžité ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k závažným poraněním, či dokonce smrti.
Seite 119
Tato příkazová značka stanoví, abyste použili vhodné ochranné rukavice! Dodržujte tento pokyn, aby se zabránilo úderu rukama nebo do rukou předměty nebo kontaktu s tepelnými nebo chemickými materiály! VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Výstraha doplněná touto značkou a slovy „VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU“ označuje potenciální...
Seite 120
SADA DĚTSKÝCH VYSÍLAČEK P Úvod Tento dokument je zkrácenou tištěnou verzí kompletního návodu k obsluze. Naskenováním QR kódu se dostanete přímo na servisní stránku firmy Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla artiklu (IAN) 397280_2201 zobrazit a stáhnout kompletní návod k obsluze. VAROVÁNÍ! Dodržujte kompletní...
Seite 121
P Oznámení o ochranných známkách Ochranná známka a obchodní název SilverCrest je majetkem příslušných vlastníků. Všechny ostatní názvy výrobků jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. P Obsah dodávky 2 x vysílačky 6 x alkalické baterie AAA (LR03) 1 x krátký...
Seite 122
Tento výrobek je vhodný pro děti od 3 let. Barva a specifikace se mohou lišit. VAROVÁNÍ! OHROŽENÍ ŽIVOTA A RIZIKO ZRANĚNÍ U BATOLAT A MALÝCH DĚTÍ! NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Zásadně neponechávejte malé děti bez dozoru s obalovým materiálem. Obalový materiál představuje riziko udušení. Děti si často neuvědomují...
Seite 123
komponentami, protože vyzařované rádiové vlny mohou způsobit výbuch a požár. Dosah rádiových vln se liší podle podmínek prostředí. V případě bezdrátového vysílání dat nelze vyloučit, že data nezachytí neoprávněné třetí strany. Tento výrobek nesmí být používán v oblasti, kde jsou ...
Seite 124
požáru nebo výbuchu! Napájecí svorky nesmí být zkratovány. DALŠÍ UPOZORNĚNÍ K BATERIÍM Používejte pouze baterie stejného výrobce a stejného typu. Používejte pouze určený typ baterie! Použití nesprávných baterií může poškodit nebo zničit ochranné zařízení výrobku. Používání lithiových baterií / nabíjecích baterií je zakázáno. ...
Seite 125
Nebezpečí vytečení baterií Dojde-li k vytečení baterií, ihned je vyjměte z produktu, aby se zabránilo poškození. Zabraňte kontaktu uniklých chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi. V případě kontaktu s kyselinou baterie důkladně opláchněte poškozené místo velkým množstvím čisté vody a ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Seite 126
Pokud dojde k poškození produktu, například při poškození pláště, pokud do přístroje vnikla kapalina nebo cizí předměty nebo pokud byl produkt vystaven dešti nebo vlhku, je nezbytná jeho oprava. Pokud produkt nefunguje správně nebo pokud došlo k jeho pádu, je rovněž vyžadována oprava. Pokud z výrobku vychází...
Seite 127
používat zařízení citlivá na RF pole. V některých zemích je zakázáno používat vysílačku během řízení vozidla. V takovém případě před použitím vysílačky zastavte vozidlo. Během přenosu se nedotýkejte antény, protože to může mít za následek snížení dosahu. P Popis součástí 1 Displej Vypínač...
Seite 128
P Technické údaje Vysílačky Kanály: Kmitočet: 446,00625 - 446,10625 MHz Pásmo: 446 PMR Nejvyšší hlášená SAR VOX (100% pracovní cyklus) U hlavy: 0,282 W/kg Nošení na těle: 0,872 W/kg Push-to-Talk (50% provozní cyklus) 0,141 W/kg U hlavy: Nošení na těle: 0,436 W/kg Výkon: <27 dBm...
Seite 129
Rozsah skladovací teploty: 0 - 45°C Vlhkost (bez kondenzace): 10 až 70 % RH Rozměry (D x Š x V): 138 x 53 x 36 mm (s opaskovou sponou) Hmotnost (bez baterií): přibl. 70g (za jednotku) POZNÁMKA: Komunikační dosah je stanoven při optimálních podmínkách, bez jakýchkoli překážek.
Seite 130
P Před použitím POZNÁMKA: Před použitím ověřte, zda je obsah krabice úplný a nepoškozený! Veškeré součásti musí být vybaleny a obalový materiál musí být kompletně odstraněn. P Používání P Příprava produktu Nasazení/sejmutí opaskové spony Nasazení opaskové spony Vložte opaskovou sponu 11 do otvoru na zadní straně vysílačky.
Seite 131
Krok 5: Nasaďte opaskovou sponu 11 zpět. P Začínáme POZNÁMKA: Sada vysílaček funguje jako dvojice, která spolu komunikuje na stejném komunikačním kanálu. Aby mohly vysílačky fungovat, musí se od sebe nacházet do vzdálenosti 1,5 km (ve městě) nebo 8 km (otevřený prostor). Na bezplatném kanálu mohou vaši konverzaci sledovat ostatní...
Seite 132
POZNÁMKA: Pokud je vysílačka nečinná déle než 1,5 hodiny, automaticky se vypne. Zamykání a odemykání tlačítek Když je aktivován zámek tlačítek, tlačítka pro zvýšení/ snížení kanálu 9 / 8 a tlačítka pro zvýšení/ snížení hlasitosti 4 / 5 jsou uzamčena.
Seite 133
Popisy indikátorů stavu 14 Indikátory svítí: Vysílání zpráv nebo volacích tónů Indikátory rychle blikají: Příjem zpráv nebo volacích tónů Indikátory pomalu blikají (každých 5 sekund): V pohotovostním režimu Nastavení jiného kanálu (celkem 9 kanálů) Obě vysílačky musí být nastaveny na stejný komunikační kanál. K dispozici je celkem 9 kanálů, které...
Seite 134
Krok 3: Jakmile domluvíte, tlačítko TALK 7 uvolněte. Poté zazní signál a indikátory stavu 14 zhasne a potom začne znovu blikat. POZNÁMKA: Pokud tlačítko TALK 7 stisknete a podržíte déle než 1 minutu, vysílačka bude vydávat nepřetržitý akustický signál a zastaví přenos, aby se předešlo náhodným přenosům a šetřila se baterie.
Seite 135
P Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
Seite 136
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Před odstraněním výrobku do odpadu z něho vyjměte baterie resp. akumulátorový balíček. Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Seite 137
Použité výstrahy a symboly ......Strana 138 Úvod ................ Strana 140 Určené použitie ........... Strana 140 Informácie týkajúce sa ochranných známok ..............Strana 141 Obsah dodávky ..........Strana 141 Bezpečnostné poznámky ....... Strana 141 Popis jednotlivých častí ........Strana 147 Technické...
Seite 138
Použité výstrahy a symboly Uvedené symboly sa používajú v návode na používanie, na obale a na zariadení. NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „NEBEZPEČENSTVO“ znamená nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, povedie k vážnemu zraneniu alebo usmrteniu. VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „VÝSTRAHA“...
Seite 139
Toto označenie úkonu znamená používanie vhodných ochranných rukavíc! Dodržiavajte pokyny na zabránenie zasiahnutia rúk alebo zasiahnutia predmetmi či kontaktu s horúcimi alebo chemickými materiálmi! VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Výstraha s týmto symbolom a slovo „VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU“ znamená potenciálnu hrozbu výbuchu. Nedodržanie tejto výstrahy môže viesť...
Seite 140
DETSKÁ SÚPRAVA VYSIELAČIEK P Úvod Tento dokument je skrátenou tlačenou verziou celého návodu na ovládanie. Naskenovaním QR kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a zadaním čísla výrobku (IAN ) 397280_2201 si môžete prezrieť a stiahnuť kompletný návod na ovládanie. VAROVANIE! Dodržiavajte celý...
Seite 141
P Informácie týkajúce sa ochranných známok Ochranná známka a obchodný názov SilverCrest sú majetkom ich príslušných vlastníkov. Akékoľvek ďalšie názvy a výrobky sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky ich príslušných vlastníkov. P Obsah dodávky 2 x vysielačky 6 x alkalické...
Seite 142
poškodeniu sluchu. Zachovajte obal pre potreby v budúcnosti. Výrobok je vhodný pre deti vo veku od 3 rokov. Farba a technické parametre sa môžu líšiť. VÝSTRAHA! OHROZENIE ŽIVOTA A RIZIKO NEHODY PRE DOJČATÁ A DETI! NEBEZPEČENSTVO! RIZIKO ZADUSENIA! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s baliacim materiálom.
Seite 143
plynov ani v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu (napr. Lakovne a priestory s horľavými plynmi) so zapnutými bezdrôtovými komponentmi, keďže vysielané rádiové vlny môžu spôsobiť výbuch a vznik požiaru. Dosah rádiových vĺn sa mení podľa podmienok prostredia. V prípade bezdrôtového prenosu dát sa nedá vylúčiť príjem dát neoprávnenými tretími stranami.
Seite 144
nárazy, ostré predmety alebo rozdrvenie). Hrozí riziko požiaru alebo výbuchu! Prívodné póly sa nesmú skratovať. DODATOČNÉ VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ Používajte len batérie od rovnakého výrobcu a rovnakého typu. Používajte len určený typ batérií! Použitie nesprávnych batérií môže poškodiť alebo zničiť ...
Seite 145
Batérie musí vždy vymieňať dospelá osoba. Nesprávne použitie môže spôsobiť výbuch a ohrozenie života. Riziko úniku elektrolytu z batérií V prípade úniku elektrolytu z batérií ihneď batérie vyberte z výrobku, aby nedošlo k poškodeniu. Vyhýbajte sa kontaktu uniknutých chemikálií s pokožkou, očami a sliznicami.
Seite 146
zodpovednosť za rušenie rozhlasových alebo televíznych prijímačov v dôsledku neoprávnenej úpravy výrobku. Používateľ výrobku je plne zodpovedný za odstránenie rušenia spôsobeného takouto neoprávnenou úpravou výrobku, ako aj výmenu takýchto výrobkov. Výrobok sa musí opraviť, ak došlo k jeho poškodeniu ...
Seite 147
Použite sponu na opasok, ak chcete ručný vysielač-prijímač nosiť so sebou. Dodržiavajte predpisy a zákony v krajine použitia: Vypnite napájanie vysielačky na palube lietadla a keď vás o to požiada letecký palubný personál. Pri používaní tohto výrobku musíte dodržiavať pokyny leteckého palubného personálu.
Seite 148
11 Spona na opasok 12 Kryt priestoru pre batérie 13 Skrutka na kryt priestoru pre batérie 14 Stavové indikátory 15 Číslo kanála 16 Alkalické batérie AAA (LR03) x 6 17 Krátky návod P Technické údaje Vysielačky Kanály: Frekvencia: 446,00625 - 446,10625 MHz Pásmo: 446 PMR Najvyššia hlásená...
Seite 149
Výstupný výkon: <27 dBm Dosah: Maximálne 1,5 km (v meste), 8 km (otvorené priestranstvo) Vysielací výkon: ≤500 mW ERP Typ modulácie: FM-F3E Oddelenie kanálov: 12,5 kHz Bežné batérie: 3 x batérie AAA (LR03) Rozsah prevádzkovej 5 - 35°C teploty: Rozsah teploty 0 - 45°C skladovania: Vlhkosť...
Seite 150
Tabuľka frekvencií: Kanál Frekvencia (MHz) 446,00625 446,01875 446,03125 446,04375 446,05625 446,06875 446,08125 446,09375 446,10625 P Pred použitím POZNÁMKA: Pred použitím overte, či je obsah balenia kompletný a nepoškodený! Všetky časti sa musia vybaliť a baliaci materiál sa musí úplne odstrániť.
Seite 151
P Používanie P Nastavenie výrobku Inštalácia/odstránenie spony na opasok Inštalácia spony na opasok Vložte sponu na opasok 11 do otvoru nachádzajúceho sa na zadnej časti vysielačky. Spona na opasok 11 musí počuteľne zacvaknúť na miesto. Odstránenie spony na opasok Ak chcete odstrániť sponu na opasok 11 z vysielačky, uvoľnite zámok spony na opasok.
Seite 152
sa vzájomne nachádzať vo vzdialenosti do 1,5 km (v meste) alebo 8 km (otvorené priestranstvo). Na voľne prístupnom kanáli môžu ostatní, ktorí majú rovnakú vysielačku, sledovať váš rozhovor. Zapnutie vysielačky Ak chcete zapnúť vysielačku, minimálne na 3 sekundy podržte stlačený hlavný vypínač...
Seite 153
zvýšenia/ zníženia hlasitosti 4 / 5 sa uzamknú. Ak chcete tlačidlá odomknúť, podržte stlačené tlačidlo uzamknutia Lock 5 dovtedy, kým sa neozve zvukový signál. Ak chcete tlačidlá uzamknúť, podržte stlačené tlačidlo uzamknutia Lock 5 dovtedy, kým sa neozve zvukový signál. POZNÁMKA: Ak bude vaša vysielačka nečinná...
Seite 154
Nastavenie iného kanála (celkovo je 9 kanálov) Obe vysielačky sa na komunikáciu musia nastaviť na rovnaký kanál. Nastaviť je možné celkovo 9 kanálov. Krok 1: Ak sú tlačidlá prepnutia kanála nahor/ nadol 9 / 8 uzamknuté, odomknete ich najprv podržaním stlačeného tlačidla uzamknutia Lock 5 dovtedy, kým sa neozve zvukový...
Seite 155
Príjem Keď vysielajúca strana vyšle správu, súčasne sa ozve na prijímajúcej strane. Počas príjmu budú stavové indikátory 14 rýchlo blikať. Po ukončení vysielania sa ozve zvukový signál a signálne indikátory 14 zhasnú a potom sa zariadenie prepne do pohotovostného režimu.
Seite 156
P Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok vr.
Seite 157
Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Pred likvidáciou vyberte batérie / akumulátorové batérie z výrobku. Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické...
Seite 158
Advertencias y símbolos utilizados ..... Página 159 Introducción ............Página 161 Uso previsto ............Página 161 Avisos relacionados con marcas c omerciales .............. Página 162 Contenido del paquete ........Página 162 Notas de seguridad..........Página 162 Descripción de las partes ......... Página 168 Datos técnicos ............
Seite 159
Advertencias y símbolos utilizados Los símbolos que se muestran se utilizan en las instrucciones de funcionamiento, en el embalaje y en la unidad. ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señal “PELIGRO” indica un peligro con un alto nivel de riesgo que, si no se evita, provocará lesiones graves o, incluso, la muerte.
Seite 160
¡Este símbolo de acción indica que se deben utilizar guantes de protección! ¡Siga las instrucciones para evitar que las manos golpeen objetos o viceversa o entren en contacto con materiales térmicos o químicos! ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Una advertencia con este símbolo y las palabras “¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!”...
Seite 161
SET DE WALKIE-TALKIES PARA NIÑOS P Introducción Este documento se trata de una copia impresa acortada del manual de instrucciones completo. Escaneando el código QR accede directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl- service.com) donde, introduciendo el número de artículo (IAN) 397280_2201, puede consultar y descargar el manual de instrucciones completo.
Seite 162
Cualquiera de esos usos es bajo su propia responsabilidad. P Avisos relacionados con marcas comerciales La marca comercial SilverCrest y el nombre de marca pertenecen a sus respectivos propietarios. Cualquier otro nombre y producto son marcas comerciales ...
Seite 163
supervisión directa de un adulto. ¡ADVERTENCIA! Mantener alejado de los oídos durante el uso. El mal uso puede causar daños auditivos. Conserve el embalaje para referencia futura. El producto es adecuado para niños a partir de 3 años. El color y las especificaciones pueden variar.
Seite 164
Las ondas de radio transmitidas podrían causar interferencia en los audífonos. No coloque ni utilice el producto cerca de gases inflamables o áreas potencialmente explosivas (por ejemplo, talleres de pintura y en áreas con gases combustibles) con los componentes inalámbricos activados, ya que las ondas de radio emitidas pueden provocar explosiones e incendios.
Seite 165
sobre superficies calientes (por ejemplo, un radiador o una estufa). Nunca abra la carcasa de la batería o la lámina de metal ni cortocircuite los contactos. ¡Existe el riesgo de incendio o explosión! Evite las influencias mecánicas externas (por ejemplo, ...
Seite 166
polaridad (+) y (-) que se encuentran en las mismas y en el producto. Deseche las pilas usadas correctamente en los puntos de recogida municipales o tiendas minoristas. No utilice pilas recargables. Las pilas siempre las debe reemplazar un adulto. ...
Seite 167
partes eléctricas del producto en agua u otros líquidos. Las pilas deben quitarse de las radios antes de la reparación. Antes de usarse de nuevo, el equipo lo debe revisar una persona cualificada. El producto no debe estar cubierto durante su uso. ...
Seite 168
menos 0 mm del cuerpo. Cuando se utilice un estuche de transporte, un prendedor para cinturón u otra forma de soporte del dispositivo para llevarlo junto al cuerpo, no debe contener ningún metal y debe proporcionar al menos la distancia de separación respecto al cuerpo indicada anteriormente.
Seite 169
6 Altavoz 7 Botón 8 Botón para bajar de canal / Botón de tono de llamada Botón Subir canal. 10 Antena 11 Broche para cinturón 12 Tapa del compartimento de las pilas 13 Tornillo para la tapa del compartimento de las pilas 14 Indicadores de estado 15 Número de canal 16 Pilas alcalinas AAA (LR03) x 6...
Seite 170
SAR más alto notificado VOX (ciclo de trabajo del 100 %) 0,282 W/kg Delante de la cara: Pegado al cuerpo: 0,872 W/kg Pulsar para hablar (ciclo de trabajo del 50 %) Delante de la cara: 0,141 W/kg Pegado al cuerpo: 0,436 W/kg Salida de potencia: <27 dBm Intervalo:...
Seite 171
Peso (sin pilas) Aproximadamente 70g (por unidad) NOTA: El alcance de comunicación se calcula en base a condiciones óptimas, sin obstáculos. El alcance real variará en función del terreno y las condiciones. La especificación y el diseño se pueden cambiar sin notificación.
Seite 172
Todas las piezas deben desembalarse y el material de embalaje debe quitarse por completo. P Funcionamiento P Preparar el producto Instalar y quitar el broche para cinturón Instalar el broche para cinturón Inserte el broche para cinturón 11 en la ranura ubicada en la parte posterior del receptor-transmisor.
Seite 173
P Procedimientos iniciales NOTA: El conjunto de transmisor-receptor funcionan como un par y necesitan comunicarse entre sí utilizando el mismo canal de comunicación. Además, deberán estar dentro de un radio de 1,5 km (en ciudad) u 8 km (en campo abierto) para que funcionen.
Seite 174
pantalla 1 se apagará. NOTA: Si el transmisor-receptor está inactivo durante más de 1,5 horas, se apagará automáticamente. Bloquear y desbloquear los botones Cuando el bloqueo de botones está habilitado, los botones Subir canal/ Bajar canal 9 / 8 y Subir volumen/ Bajar volumen 4 / 5 están bloqueados.
Seite 175
obtener el volumen deseado. Explicaciones sobre los indicadores de estado 14 Indicadores ENCENDIDOS: transmitiendo mensaje o tonos de llamada Los indicadores parpadean rápidamente: recibiendo mensajes o tonos de llamada Los indicadores parpadean lentamente (cada 5 segundos): en el modo de espera Configuración de un canal diferente (9 canales en total) Los transmisores-receptores deben configurarse en el mismo...
Seite 176
Paso 1: Mantenga presionado el botón TALK 7 . No suelte el botón. Paso 2: Sostenga el transmisor-receptor a una distancia de entre 3 y 5 cm de la boca y hable por el micrófono 3 . Los indicadores de estado 14 están encendidos durante la transmisión.
Seite 177
indicadores de estado 14 están encendidos durante la transmisión. Pitido Roger Un tono de señal sonará en el extremo receptor tan pronto como deje de transmitir. La persona que recibe ahora sabe cuándo puede responder. Los indicadores de señal 14 del extremo receptor parpadean rápidamente durante la recepción del tono de señal.
Seite 178
tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
Seite 179
P Declaración UE de conformidad simplificada Por la presente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstrase 1, 74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declara que el producto SET DE WALKIE-TALKIES PARA NIÑOS HG09608A / HG09608B, es conforme con las Directivas 2014/53/UE, 2009/48/CE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está...
Seite 180
Brugte advarsler og symboler ......Side 181 Indledning ..............Side 183 Tiltænkt brug ............Side 183 Bemærkning om varemærker ......Side 184 Leveringsomfang........... Side 184 Sikkerhedsbemærkninger ........ Side 184 Beskrivelse af delene .......... Side 190 Tekniske data ............Side 190 Inden brug ..............
Seite 181
Brugte advarsler og symboler Disse symboler findes i brugsvejledningerne, på emballagen og på enheden. FARE! Dette symbol med ordet “FARE” indikerer en fare med et højt risikoniveau, som, hvis denne ikke undgås, vil medføre alvorlig skade eller dødsfald. ADVARSEL! Dette symbol med ordet “ADVARSEL“...
Seite 182
Dette handlingsskilt angiver, at brugeren skal bruge passende beskyttelseshandsker! Følg vejledningerne for at undgå, at hænder rammer eller bliver ramt af genstande, eller er i kontakt med termiske eller kemiske materialer! ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! En advarsel med dette symbol og ordet "ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE"...
Seite 183
WALKIE-TALKIE SÆT TIL BØRN P Indledning Dette dokument er en forkortet, trykt udgave af den komplette betjeningsvejledning. Ved at scanne QR-koden har du direkte adgang til Lidl-service-siden (www.lidl-service.com)) og kan åbne den komplette betjeningsvejledning ved at indtaste varenummeret (IAN) 397280_2201 og downloade den. ADVARSEL! Vær opmærksom på...
Seite 184
P Bemærkning om varemærker SilverCrest-varemærket og handelsnavnet tilhører hver deres respektive ejere. Alle andre navne og produkter er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere. P Leveringsomfang 2 x Walkie talkies 6 x AAA-batterier (LR03) alkaline 1 x Kort vejledning Sikkerhedsbemærkninger...
Seite 185
Farverne og specifikationerne kan variere. ADVARSEL! LIVSFARLIGT FOR SPÆDBØRN OG BØRN, OG RISIKO FOR ULYKKER! FARE! RISIKO FOR KVÆLNING! Forlad aldrig børn uden opsyn med emballagematerialet. Emballeringsmaterialet udgør en fare for kvælning. Børn undervurdere ofte disse risici. Emballagen er ikke legetøj. Børn må...
Seite 186
Advarselsmeddelelser om batterier GENERELLE ADVARSLER Batterier skal altid holdes ud af børns rækkevidde. Børn må ikke udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde uden opsyn. Batterierne må ikke udsættes for ekstreme forhold (f.eks. radiatorer eller direkte sollys). Beskadigede eller utætte batterier skal håndteres med ...
Seite 187
produktets beskyttelsesanordning. Produktet må ikke bruges med litiumbatterier/genopladelige litiumbatterier. Tag batterierne ud, når de brugt op, eller hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Nye og brugte batterier må ikke bruges sammen. Rengør kontakterne på batterierne og i batterirummet inden ...
Seite 188
BRUG BESKYTTELSESHANDSKER! Lækkende eller ødelagte batterier kan forårsage forbrændinger, hvis de kommer i kontakt med huden. Brug altid egnede beskyttelseshandsker, hvis en sådan hændelse skulle opstå. ADVARSEL! Sørg for, at: Produktet ikke anvendes i umiddelbar nærhed af magnetfelter (fx højttalere). Ingen brandkilder (fx brændende stearinlys) anbringes på...
Seite 189
slukke for produktet, og tage batterierne ud. I sådanne tilfælde må produktet ikke anvendes, før det er blevet undersøgt af autoriseret servicepersonale. Produktet må kun repareres af kvalificeret personale. Kabinettet må aldrig åbnes. Overhold forskrifterne og love i landet, hvor produktet ...
Seite 190
Rør ikke ved antennen, når du sender, da dette kan forkorte signalets rækkevidde. P Beskrivelse af delene 1 Skærm Tænd/sluk-knap 3 Mikrofon Lydstyrke op-knap Lydstyrke ned / Lås-knap 6 Højttaler knap Kanal ned-knap / Opkaldstone-knap Kanal op-knap 10 Antenne 11 Bælteklemme 12 Dæksel til batterirum 13 Skrue til batterirummets dæksel...
Seite 191
P Tekniske data Walkie talkier Kanaler: Frekvens: 446,00625 - 446,10625 Bånd: 446 PMR Højest målte SAR-værdi VOX (100% driftscyklus) Foran ansigtet: Fastklemt ved kroppen: 0,282 W/kg 0,872 W/kg Tryk-og-Tal (50% driftscyklus) Foran ansigtet: 0,141 W/kg Fastklemt ved kroppen: 0,436 W/kg Effektudsendelse: <27 dBm Rækkevidde:...
Seite 192
Fugtighed (ingen kondensering): 10 til 70 % RH Mål (L x B x H): 138 x 53 x 36 mm (med bælteklemme) Vægt (uden batterier): Ca. 70g (pr. enhed) BEMÆRK: Kommunikationsområdet er blevet beregnet i optimale forhold uden forhindringer. Den faktisk rækkevidde varierer afhængigt af terrænet og forholdene.
Seite 193
P Inden brug BEMÆRK: Før brug, skal du kontrollere, at pakkeindholdet er fuldstændigt og ubeskadiget! Alle dele skal pakkes ud, og emballagematerialet skal fjernes fuldstændigt. P Betjening P Sådan konfigureres produktet Montering/fjernelse af bælteklemmen Montering af bælteklemmen Sæt bælteklemmen 11 i åbningen bag på din walkie talkie. Du skal kunne høre, når bælteklemmen 11 klikkes på...
Seite 194
fast med skruen 13 og en skruetrækker. Trin 5: Sæt bælteklemmen på igen 11 . P Kom godt i gang BEMÆRK: Walkie talkie-sættet virker som et par. De kan kun kommunikere sammen, når det står på den samme kanal. De skal også være inden for 1,5 km (i byen) eller 8 km (åben mark) af hinande, for at virke ordentligt.
Seite 195
BEMÆRK: Hvis din walkie talkie ikke bruges i 1,5 time, slukker den automatisk. Sådan låses og oplåses knapperne Når låseknappen slås til, låses knapperne Kanal op/ ned 9 / 8 og Lydstyrke op/ 4 / 5 . For at låse knapperne op, skal du holde Låseknappen 5 ...
Seite 196
Forklaringer på statusindikatorerne 14 Indikatorerne lyser: Sender beskeder eller opkaldstoner Indikatorerne blinker hurtigt: Modtagelse af beskeder eller opkaldstoner Indikatorerne blinker langsomt (hvert 5. sekund): På standby Opsætning af en anden kanal (i alt 9 kanaler) Begge walkie talkier skal stå påsamme kanal for, at kunne kommunikere med hinanden.
Seite 197
din besked. Derefter høres en lydtone og statusindikatorerne 14 slukker, hvorefter de blinker. BEMÆRK: Hvis TAL-knappen 7 holdes nede i over 1 minut, siger walkie talkien en lang lydtone, hvorefter den stopper transmissionen. Dette er for at undgå utilsigtede transmissioner og spare på batteriet. Modtagelse Når afsenderen sender beskeden, kan modtageren høre ...
Seite 198
P Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20– 22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
Seite 199
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Fjern batterierne/de genopladelige batterier fra produktet ved bortskaffelse.
Seite 200
P Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk 200 DK...
Seite 201
Avvertenze e simboli impiegati ....Pagina 202 Introduzione ............Pagina 204 Uso consigliato ..........Pagina 204 Avvisi sui marchi ..........Pagina 205 Contenuto della confezione ......Pagina 205 Note sulla sicurezza ........Pagina 205 Descrizione delle parti ........Pagina 211 Dati tecnici ............
Seite 202
Avvertenze e simboli impiegati I simboli mostrati vengono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sulla confezione e sull'unità. PERICOLO! Questo simbolo con la dicitura “PERICOLO” indica un pericolo con un livello alto di rischio che, se non viene evitato, provocherà lesioni gravi o la morte. AVVERTENZA! Questo simbolo con la dicitura “AVVERTENZA”...
Seite 203
Questo segno di azione indica di indossare guanti protettivi adeguati! Seguire le istruzioni per evitare che le mani colpiscono o vengono colpite da oggetti, oppure entrino in contatto con materiali termici o chimici! AVVERTENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Un'avvertenza con questo simbolo e la dicitura “AVVERTENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE”...
Seite 204
SET WALKIE-TALKIE PER BAMBINI P Introduzione Questo documento è un’edizione abbreviata delle istruzioni per l’uso complete. Facendo la scansione del codice QR puoi accedere direttamente alla pagina del servizio di assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e inserendo il codice articolo (IAN) 397280_2201 puoi scaricare e visionare le istruzioni per l’uso complete.
Seite 205
P Avvisi sui marchi Il marchio e il nome commerciale SilverCrest appartengono ai rispettivi proprietari. Tutti gli altri nomi e prodotti sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati appartenenti ai relativi proprietari. P Contenuto della confezione...
Seite 206
Conservare l'imballaggio per riferimento futuro. Il prodotto è adatto a bambini dai 3 anni in su. Il colore e le specifiche potrebbero variare. AVVERTENZA! PERICOLO DI MORTE E RISCHIO DI INCIDENTI PER BAMBINI! PERICOLO! RISCHIO DI SOFFOCAMENTO! Non lasciare i bambini incustoditi con il materiale di imballaggio, in quanto presenta un pericolo di soffocamento.
Seite 207
componenti radio sono accesi, poiché le onde radio emesse possono provocare esplosioni o incendi. La portata delle onde radio dipende dalle condizioni ambientali. In caso di una trasmissione dati wireless, non può essere esclusa la ricezione dei dati da parte di terzi non autorizzati.
Seite 208
appuntiti o schiacciamento). Si potrebbe verificare il rischio di incendi o esplosione! I morsetti di alimentazione non devono essere cortocircuitati. ULTERIORI AVVISI BATTERIA Utilizzare solo batterie dello stesso produttore e dello stesso tipo. Utilizzare solo il tipo di batteria specificato! ...
Seite 209
Le batterie devono essere sempre sostituite da un adulto. L'uso non corretto potrebbe causare esplosioni e pericolo di morte. Rischio di perdite dalle batterie In caso di perdite dalle batterie, rimuoverle immediatamente dal prodotto per evitare danni. Evitare il contatto con cute, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido della batteria, risciacquare immediatamente le zone colpite con acqua pulita e consultare subito un medico.
Seite 210
L’utente del prodotto è il solo responsabile dell’eliminazione delle interferenze causate da tali modifiche non autorizzate del prodotto, nonché della sostituzione di tali prodotti. È necessario riparare il prodotto se danneggiato in qualsiasi modo, ad esempio, se l'alloggiamento è danneggiato, se sono penetrati liquidi o oggetti all’interno del prodotto o se il prodotto è...
Seite 211
il ricetrasmettitore portatile. Rispettare le normative e le leggi del Paese di utilizzo: Spegnere il walkie talkie quando si è a bordo di un aereo e quando gli assistenti di cabina lo diranno. È necessario seguire le istruzioni dell'equipaggio di volo e di cabina della compagnia aerea quando si utilizza il prodotto.
Seite 212
13 Vite pere il coperchio vano batterie 14 Indicatori di stato 15 Numero del canale 16 Batterie alcaline AAA (LR03) x 6 17 Guida rapida P Dati tecnici Walkie talkie Canali: Frequenza: 446,00625 - 446,10625 MHz Banda: 446 PMR SAR più elevato riportato VOX (100% di ciclo di lavoro) Davanti al viso:...
Seite 213
Tipo di modulazione FM-F3E Separazione canale: 12,5 kHz Batterie convenzionali: 3 x Batterie AAA (LR03) Intervallo di temperatura 5 - 35°C operativa: Intervallo di temperatura di 0 - 45°C conservazione: Umidità (senza condensa): Da 10 % a 70 % di umidità relativa Dimensioni (L x P x A): 138 x 53 x 36 mm (con clip per...
Seite 214
Canale Frequenza (MHz) 446,05625 446,06875 446,08125 446,09375 446,10625 P Prima dell'uso NOTA: Prima dell'uso, verificare che il contenuto della confezione sia completo e non danneggiato! Tutte le parti devono essere disimballate e il materiale di imballaggio deve essere rimosso completamente. P Funzionamento P Configurazione del prodotto Installazione/rimozione della clip per la cintura...
Seite 215
fuori dalla fessura la clip per la cintura 11 . Inserimento/sostituzione delle batterie (vedere Fig. Passo 1: Rimuovere la clip per la cintura 11 . Passo 2: Allentare la vite 13 per il coperchio vano batterie 12 con un cacciavite adeguato e rimuovere il coperchio vano batterie 12 .
Seite 216
Modalità standby Quando il walkie talkie è acceso, dopo che è rimasto inattivo per oltre 10 secondi, l'unità entra in modalità standby dopo che viene emesso un segnale acustico. Il numero del canale 15 sul display si spegne e gli indicatori ...
Seite 217
Regolazione del volume i tasti Volume su/ giù 4 / 5 sono bloccati, prima sbloccarli tenendo premuto il tasto Blocco 5 finché non si avverte un segnale acustico. Premere il tasto Volume su 4 o Volume giù 5 per regolare il volume dell'audio. È...
Seite 218
entrambi i walkie talkie. NOTA: Tutti i dispositivi impostati sullo stesso canale possono partecipare alla conversazione. Trasmissione NOTA: Se tutti i walkie talkie rientrano nella portata e sono impostati sullo stesso canale, il messaggio viene riprodotto. Passo 1: Tenere premuto il tasto TALK 7 . Non rilasciare il tasto.
Seite 219
Toni di avviso di chiamata (CA) Il tono di chiamata è un segnale acustico che avvisa gli altri walkie talkie che si desidera trasmettere un messaggio. Questo prodotto ha 5 diversi toni di chiamata. Per trasmettere un tono di chiamata, tenere premuto ...
Seite 220
Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’...
Seite 221
È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Seite 222
Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok ............. Oldal 223 Bevezető ..............Oldal 225 Alkalmazási terület ..........Oldal 225 Védjegyekkel kapcsolatos megjegyzés ............. Oldal 226 A csomag tartalma ..........Oldal 226 Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések ............Oldal 226 A részek leírása ............. Oldal 232 Műszaki adatok .............
Seite 223
Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok A feltüntetett szimbólumok a használati utasításban, a csomagoláson és magán a készüléken szerepelnek. VESZÉLY! Ez a szimbólum a „VESZÉLY” jelzőszóval nagy kockázatot rejtő helyzetet jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos sérülést vagy halált eredményez. FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a „FIGYELMEZTETÉS”...
Seite 224
Ez az intézkedésre utaló jelzés megfelelő védőkesztyű viselésére vonatkozik! Kövesse az utasításokat, nehogy keze tárgyaknak ütközzön, illetve tárgyak üssék a kezét, valamint hogy hőforrással vagy vegyi anyagokkal érintkezzen! FIGYELMEZTETÉS! ROBBANÁSVESZÉLY! A „FIGYELMEZTETÉS! ROBBANÁSVESZÉLY!” szóval szereplő figyelmeztetés potenciális robbanásveszélyt jelöl. E figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérülést és potenciális anyagi kárt eredényezhet.
Seite 225
GYERMEK WALKIE-TALKIE KÉSZLET P Bevezető Ez a dokumentum a teljes használati útmutató rövidített nyomtatott változata. A QR-kód beolvasásával Ön egyenesen a Lidl-Service oldalára látogathat (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 397280_2201 megtekintheti és letöltheti a teljes használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉS! Tartsa be a teljes használati útmutatót és a biztonsági utasításokat a személyi és anyagi károk elkerülése érdekében.
Seite 226
P Védjegyekkel kapcsolatos megjegyzés A SilverCrest védjegy, illetve kereskedelmi név az adott tulajdonosok birtokában van. Minden egyéb cégnév vagy termékmegnevezés a megfelelő tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye. P A csomag tartalma 2 x Adóvevő 6 x AAA (LR03) alkáli elem 1 x Rövid útmutató...
Seite 227
Őrizze meg a csomagolást későbbi tájékozódás céljából. A termék 3 éves kortól alkalmas. A színek és a műszaki adatok eltérhetnek. FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY GYERMEKEK SZÁMÁRA! VESZÉLY! FULLADÁSVESZÉLY! Soha ne hagyjon felügyelet nélkül gyermekeket a csomagolóanyaggal. A csomagolóanyag fulladás veszélyét rejti magában. A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyhelyzeteket.
Seite 228
vezeték nélküli funkcióval, mivel a kisugárzott rádióhullámok robbanást és tüzet okozhatnak. A rádióhullámok hatósugara a környezeti jellemzőktől függően változik. Vezeték nélküli adatátvitel esetén nem zárható ki, hogy illetéktelenek fogadják az adatokat. A terméket tilos robbantási területen vagy detonátorok közelében használni.
Seite 229
A tápcsatlakozókat nem szabad rövidre zárni. TOVÁBBI, AZ ELEMEKRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK Csak azonos gyártótól származó és azonos típusú elemeket használjon. Kizárólag a megadott típusú elemet használja! A nem megfelelő elemek/akkumulátorok használata károsíthatja vagy tönkreteheti a termék biztosítékát. Lítium elemek/újratölthető...
Seite 230
Elemszivárgás kockázata Az elemek szivárgása esetén azonnal távolítsa el azokat a termékből, hogy megelőzze a rongálódást. Kerülni kell a kiszivárgott vegyszereknek a bőrrel és nyálkahártyákkal való érintkezését, valamint a szembe jutását. Ha az akkumulátorsav bőrre kerül, bő vízzel mossa le az érintett területet, és azonnal forduljon orvoshoz.
Seite 231
például ha a készülékház megsérült, folyadék vagy idegen tárgy jutott a termékbe, illetve ha a terméket esőnek vagy nedvességnek tették ki. Javítás szükséges akkor is, ha a termék nem működik megfelelően, illetve ha elejtették. Ha füst keletkezik, illetve ha szokatlan hang vagy szag tapasztalható, azonnal kapcsolja ki a terméket és vegye ki belőle az elemeket.
Seite 232
be kell tartania a légitársaság repülési, illetve a légiutas- kísérő személyzet utasításait. Kapcsolja ki a terméket minden olyan helyen, ahol bármilyen jel erre utasítja. A kórházak és egészségügyi intézmények olyan eszközöket használhatnak, amelyek érzékenyek az RF-mezőkre. Egyes országokban tilos a rádió adóvevő használata ...
Seite 233
16 Alkáli AAA elemek (LR03) x 6 db 17 Rövid útmutató P Műszaki adatok Adóvevők Csatornák: Frekvencia: 446,00625 - 446,10625 MHz Hullámsáv: 446 PMR Legmagasabb Jelentett VOX (100%-os aktív ciklusidő) Az arc előtt: 0,282 W/kg Testen viselve: 0,872 W/kg Push-To-Talk (50%-os aktív ciklusidő) Az arc előtt: 0,141 W/kg...
Seite 234
Hagyományos elemek: 3 x AAA (LR03) elem Üzemi hőmérséklet- 5 - 35°C tartomány: Tárolási hőmérséklet- 0 - 45°C tartomány: Páratartalom (lecsapódás 10% – 70 % relatív páratartalom nélkül) Méretek (H x Sz x Ma): 138 x 53 x 36 mm (övcsipesszel együtt) Súly (elemek nélkül): Hozzávetőleg 70g...
Seite 235
Csatorna Frekvencia (MHz) 446,06875 446,08125 446,09375 446,10625 P Használat előtt MEGJEGYZÉS: Használatba vétel előtt győződjön meg arról, hogy a csomag tartalma hiánytalan és ép! Minden alkatrészt ki kell csomagolni és a csomagolóanyagot teljes mértékben el kell távolítani. P Működés P Készülékének beállítása Az övcsipesz felszerelése/eltávolítása Az övcsipesz felszerelése...
Seite 236
Akkumulátorok behelyezése/cseréje (lásd: A. ábra) 1. lépés: Az övcsipesz eltávolítása 11 . 2. lépés: Megfelelő csavarhúzóval lazítsa meg az elemtartó fedelének 13 csavarját 12 , és vegye le az elemtartó fedelét 12 . 3. lépés: Helyezzen be 3 db. AAA méretű elemet 16 az elemtartóba a megfelelő...
Seite 237
Készenléti mód Ha az adóvevő be van kapcsolva és több mint 10 másodpercig üresjáratban van, a készülék egy hangjelzés kiadása után készenléti üzemmódba lép. A kijelzőn a 15 csatornaszám kialszik, és az 14 állapotjelzők 5 másodpercenként lassan villogni fognak, jelezve, hogy a készülék még mindig készen áll az üzenetek és hívóhangok fogadására.
Seite 238
A hangerő beállítása Ha a Hangerő fel/ le gombok 4 / 5 zárolva vannak, először oldja fel a zárolást a Zárolás gomb 5 megnyomásával és nyomva tartásával, amíg hangjelzés nem hallható. A hangerő beállításához nyomja meg a Hangerő fel gombot 4 vagy a Hangerő...
Seite 239
MEGJEGYZÉS: Az adóvevők használata során minden olyan eszköz, amely ugyanarra a csatornára van beállítva, részt vehet a beszélgetésben. Átvitel MEGJEGYZÉS: A hatótávolságon belül lévő és azonos csatornára állított összes adóvevő lejátssza az üzenetet. 1. lépés: Tartsa lenyomva a TALK gombot 7 . Ne engedje el a gombot.
Seite 240
Hívásjelző (CA) hangok A hívásjelző hang olyan hangjelzés, amely jelzi a többi adóvevő(k)nek, hogy üzenetet kíván továbbítani. A termék 5 különböző hívásjelző hangot kínál. A hívásjelző hang továbbításához nyomja meg és tartsa lenyomva a Hívásjelző hang gombot 8 3 másodpercig. Ezután hallható...
Seite 241
A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
Seite 242
különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. P Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat Az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG kijelenti, hogy a termék GYERMEK WALKIE-TALKIE KÉSZLET HG09608A / HG09608B, megfelel a 2014/53/EU, 2009/48/EK és...
Seite 243
Uporabljena opozorila in simboli ....Stran 244 Uvod ................Stran 246 Namenska uporaba ..........Stran 246 Obvestila o blagovnih znamkah ....Stran 247 Obseg dobave ............Stran 247 Varnostna navodila ..........Stran 247 Opis delov ............... Stran 253 Tehnični podatki............ Stran 254 Pred uporabo ............
Seite 244
Uporabljena opozorila in simboli Prikazani simboli so uporabljeni v navodilih za uporabo, na embalaži in na enoti. NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »NEVARNOST« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki bi lahko povzročila hudo telesno poškodbo ali smrt, če se ji ne izognete. OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »OPOZORILO«...
Seite 245
Ta znak za dejanje označuje uporabo primernih zaščitnih rokavic! Upoštevajte navodila, da preprečite udarec z rokami ob predmete oziroma da bi predmeti udarili roke ali da preprečite stik s toplotnimi ali kemičnimi materiali! OPOZORILO! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Opozorilo s tem simbolom in besedo »OPOZORILO! NEVARNOST EKSPLOZIJE«...
Seite 246
OTROŠKI KOMPLET WALKIE-TALKIE P Uvod Pri tem dokumentu gre za skrajšano tiskano različico celotnih navodil za uporabo. S skeniranjem kode QR prispete neposredno na spletno mesto Lidl-Service (www.lidl-service. com) in lahko z vnosom številke izdelka (IAN) 397280_2201 vidite in prenesete celotna navodila za uporabo. OPOZORILO! Upoštevajte celotna navodila za uporabo in varnostne napotke, da boste preprečili telesne poškodbe oseb in materialno škodo.
Seite 247
P Obvestila o blagovnih znamkah Blagovna znamka SilverCrest in trgovsko ime sta last njunih ustreznih lastnikov. Vsa druga imena in izdelki so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamk njihovih ustreznih lastnikov. P Obseg dobave 2 enoti Walkie Talkie...
Seite 248
Barva in specifikacije se lahko razlikujejo. OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST ALI NEVARNOST NESREČE ZA DOJENČKE IN OTROKE! NEVARNOST! NEVARNOST ZADUŠITVE! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora z embalažnim materialom. Embalažni material predstavlja nevarnost zadušitve. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Embalažni material ni igrača.
Seite 249
Doseg radijskih valov je odvisen od okoljskih pogojev. V primeru brezžičnega prenosa podatkov ni mogoče izključiti, da so podatke prejele nepooblaščene tretje osebe. Izdelka ne smete uporabljati v bližini območij eksplozij ali v okolici detonatorjev. Opozorila o bateriji SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA Baterije vedno hranite zunaj dosega otrok.
Seite 250
DODATNA OPOZORILA O BATERIJI Uporabljajte samo baterije istega proizvajalca in istega tipa. Uporabljajte samo navedeno vrsto baterij! Z uporabo napačnih baterij lahko poškodujete ali uničite zaščitno napravo izdelka. Uporaba litijevih baterij/polnilnih baterij mora biti prepovedana. Odstranite baterije, če so izpraznjene ali če izdelka dlje ...
Seite 251
Tveganje za uhajanje tekočine iz baterij Če pride do uhajanja tekočine iz baterij, jih nemudoma odstranite iz izdelka, da preprečite škodo. Izogibajte se stiku izteklih kemikalij s kožo, očmi in sluznicami. V primeru stika z baterijsko kislino temeljito sperite prizadeto območje z obilo čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
Seite 252
če je poškodovano ohišje, če je v izdelek prodrla voda ali drugi predmeti oziroma če je bil izdelek izpostavljen dežju ali vlagi. Izdelek je treba popraviti tudi, če ne deluje pravilno ali če je padel z višine. Če izdelek oddaja dim ali če zaznate kakršne koli neobičajne zvoke ali vonje, izdelek nemudoma izklopite in odstranite baterije.
Seite 253
naprave, ki so občutljive za radiofrekvenčna polja. V nekaterih državah je prepovedano uporabljati napravo walkie talkie med vožnjo vozila. V tem primeru se pred uporabo izdelka ustavite ob cesti. Med oddajanjem se ne dotikajte antene, saj tako lahko zmanjšate njen doseg.
Seite 254
P Tehnični podatki Enote Walkie Talkie Kanali: Frekvenca: 446,00625 - 446,10625 MHz Pas: 446 PMR Največji poročani SAR VOX (100 % cikel delovanja) Pred obrazom: 0,282 W/kg Nošenje ob telesu: 0,872 W/kg Pritisni in govori (50 % obratovalni ciklus) 0,141 W/kg Pred obrazom: Nošenje ob telesu: 0,436 W/kg...
Seite 255
Razpon temperature za 0–45 °C shranjevanje: Vlažnost (brez 10 do 70 % relativna vlažnost kondenzacije): Mere (d x š x v): 138 x 53 x 36 mm (s sponko za pas) Teža (brez baterij): približno 70g (na enoto) OPOMBA: Doseg komunikacije temelji na optimalnih pogojih brez ovir.
Seite 256
P Pred uporabo OPOMBA: Pred uporabo preverite, ali je vsebina paketa popolna in nepoškodovana! Vse dele vzemite iz paketa in v celoti odstranite embalažni material. P Delovanje P Priprava izdelka Namestitev/odstranjevanje sponke za pas Nameščanje sponke za pas Sponko za pas 11 vstavite v režo na zadnji strani enote walkie talkie.
Seite 257
4. korak: Namestite pokrov predala za baterije 12 in ga z izvijačem zaklenite nazaj z vijakom 13 . 5. korak: Zamenjajte sponko za pas 11 . P Začetek OPOMBA: Komplet walkie talkie je sestavljen iz dveh enot in mora med seboj komunicirati prek istega komunikacijskega kanala.
Seite 258
boste zaslišali zvočni signal in zaslon 1 se bo izklopil. OPOMBA: Če walkie talkie ne uporabljate več kot 1,5 ure, se samodejno izklopi. Zaklepanje in odklepanje gumbov Ko je zaklepanje gumbov omogočeno, so gumbi za izbor kanala navzgor /navzdol 9 / 8 in povečanje pomanjšanje glasnosti 4 / 5...
Seite 259
Razlage indikatorjev stanja 14 Indikatorji svetijo: Pošiljanje sporočil ali klicnih tonov Indikatorji hitro utripajo: Sprejemanje sporočil ali klicnih tonov Indikatorji utripajo počasi (vsakih 5 sekund): Enota je v stanju pripravljenosti Nastavitev drugega kanala (skupaj 9 kanalov) Za komunikacijo morata biti obe enoti nastavljeni na isti kanal. Skupno lahko nastavite 9 kanalov.
Seite 260
2. korak: Enoto walkie talkie držite od 3 do 5 cm stran od ust in govorite v mikrofon 3 . Indikatorji stanja 14 med oddajanjem svetijo. 3. korak: Ko končate z govorjenjem, spustite gumb TALK 7 . Nato se zasliši zvočni signal in indikatorji stanja 14 ugasnejo, nato pa znova začnejo utripati.
Seite 261
Opozorilo o nizki napolnjenosti baterije Ko je napolnjenost baterije nizka, bo naprava vsakih 5 minut oddajala zvočne signale, dokler ne vstavite novih baterij. P Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne...
Seite 262
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev! Pred odstranjevanjem odstranite baterije/akumulatorske baterije iz izdelka.
Seite 263
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09608A, HG09608B Version: 08/2022 IAN 397280_2201...