Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Set model: IAN 331020_1907
Version: 08/2019 (month/year)
MISTRAL is the owner of the Mistral Trademarks; Mistral Trademarks are used with the permission of MISTRAL under a license
www.mistral.com
HG05756
HG05822
Paddle-Board
Paddel
(inklusive US-Finnen,
(Stangen, Paddel)
Leine, Sitz & Fußstütze,
Ventilschlüssel, Gurt)
Stand up paddle board
Paddle (poles,
(including fins, leash, seat &
paddles)
footrest, valve key, strap)
Planche de stand up
Pagaie (manches,
paddle (y compris ailerons,
pales)
leash, siège et repose-
pieds, clé à valve, sangle)
Stand-up paddle board
Peddel (stangen,
(inclusief vinnen, lijn, stoel
peddels)
& voetsteun, ventielsleutel,
riem)
Deska SUP (zawiera
Deska (drążki, pióra
stateczniki, linkę, siedzenie
wioseł)
i podnóżek, klucz zaworu,
pasek)
Paddleboard pro pádlování
Pádlo (tyče, pádla)
ve stoje (včetně ploutví,
řemínku, sedadla a opěrky
nohou, ventilového klíče,
popruhu)
Paddleboard pre
Pádlo (tyče, pádla)
pádlovanie v stoji (vrátane
plutiev, remienka, sedadla
a opierky na nohy,
ventilového kľúča, popruhu)
IAN 331020_1907
HG05823
HG05824
HG05825
Luftpumpe
Packsack
Rucksack
(inklusive Schlauch)
(Gurt)
Pump (including hose)
Dry sack (strap)
Backpack
Pompe (y compris
Sac de protection
Sac à dos
tuyau)
(sangle)
Pomp (inclusief slang)
Droge zak (riem)
Rugzak
Pompka (z końcówką)
Worek (z paskiem)
Plecak
Pumpa (včetně hadice)
Suchý pytel (popruh)
Batoh
Pumpa (vrátane hadice)
Suchý vak (popruh)
Batoh
AUFBLASBARES STAND-UP-PADDLE-BOARD /
INFLATABLE STAND-UP PADDLE BOARD /
PLANCHE DE STAND-UP PADDLE GONFLABLE
AUFBLASBARES STAND-UP-PADDLE-
BOARD
Gebrauchsanleitung
INFLATABLE STAND-UP PADDLE BOARD
Instructions for use
PLANCHE DE STAND-UP PADDLE
GONFLABLE
Mode d'emploi
OPBLAASBAAR STAND-UP-
PADDLEBOARD
Gebruiksaanwijzing
IAN 331020_1907
DMUCHANA DESKA SUP
Instrukcja używania
NAFUKOVACÍ STAND-UP
PADDLEBOARD
Návod k použití
NAFUKOVACÍ STAND-UP
PADDLEBOARD
Pokyny na používanie
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mistral HG05756

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Set model: IAN 331020_1907 Version: 08/2019 (month/year) MISTRAL is the owner of the Mistral Trademarks; Mistral Trademarks are used with the permission of MISTRAL under a license www.mistral.com HG05756 HG05822 HG05823 HG05824...
  • Seite 2 DE/AT/CH Gebrauchsanleitung Seite GB/IE Instructions for use Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja używania Strona Návod k použití Strana Pokyny na používanie Strana...
  • Seite 3 1d/e/f 1d/e/f...
  • Seite 8 Verwendete Symbole / Safety and Symbols / Sécurité et symboles / Veiligheid en symbolen / Bezpieczeństwo i symbole / Bezpečnost a symboly / Bezpečnosť a symboly Beachten Sie die folgenden Symbole für das Stand-up Paddle Board (SUP), bevor Sie es verwenden. Take note of the following symbols for the Stand-up paddle board (SUP) before using it.
  • Seite 9 Allgemeines Gebotszeichen General mandatory action sign Symbole d’action obligatoire générale Algemeen verplicht actie-teken Ogólny znak nakazu Obecná značka pro povinnou akci Všeobecná značka pre povinnú akciu Allgemeines Verbotszeichen General prohibition sign Symbole d’interdiction générale Algemeen verbodsteken Ogólny znak zakazu Obecná zákazová značka Všeobecná...
  • Seite 11 Maximale Tragfähigkeit Maximum load capacity Capacité de charge maximale Maximale belastbare capaciteit max. Maksymalne dopuszczalne obciążenie Maximální nosnost 150 kg Maximálna nosnosť Zulässiger Betriebsdruck: 1 bar, 15 psi Design working pressure 1bar, 15 psi Pression de service nominale 1 bar, 15 psi Ontworpen voor een werkdruk van 1 bar, 15 psi Ciśnienie robocze 1 bar, 15 psi Navrhnutý...
  • Seite 12 Nicht in brechenden Wellen nutzen Do not use in breaking waves Ne pas utiliser dans les vagues déferlantes Niet gebruiken in de branding Nie używać na załamujących się falach Zákaz používat v lámajících se vlnách Zákaz používať v lámajúcich vlnách Nicht im Wildwasser benutzen Do not use in white water Ne pas utiliser dans les eaux vives...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung ............. . . Seite 14 Lieferumfang .
  • Seite 14: Einleitung

    Sie über detaillierte Kenntnisse zu diesem Produkt ˜ Technische Daten verfügen. 331020_1907 Paddle-Board-Set Nutzlast max. 150 kg Das Produkt besteht aus SUP-Board (HG05756), Betriebsdruck max. 0,8 - 1 bar Paddel (HG05822), Pumpe (HG05823), (12 – 15 psi) Packsack (HG05824), Rucksack (HG05825).
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    Mit der Verwendung dieses Produktes Flussläufen und Kanälen.   erkennen Sie Ihre Verpflichtung zum Erwerb Benutzen Sie das Board nicht in starken Winden der erforderlichen Kenntnisse sowie der und/oder brechenden Wellen. Fähigkeiten, die für den Wassersport sowie die Navigation auf Gewässern erforderlich Das Produkt ist keine Schwimmhilfe, darf sind, an.
  • Seite 16: Benutzung

    Eine ungleiche Verteilung der Ladung oder Prüfen Sie vor dem Paddeln das Gewässer     Personen auf dem Board beeinträchtigt die auf Felsen, Anlegestellen, Kabbelwellen und Stabilität, Gleichgewichtslage sowie das andere Gefahren. Vorsicht bei ablandigem Verhalten des Produkts. Dies kann auch zum Wind und Strömungen, Tidenwechsel, Flusswasserpegel sowie Hindernisse im Umkippen führen.
  • Seite 17: Vermeiden Von Beschädigungen Am Produkt

    Nehmen Sie keine scharfen oder spitzen Achten Sie auf einen möglichen Druckverlust     Gegenstände auf dem Board mit. im Board. Halten Sie das Produkt von Feuer und   Lassen Sie das Produkt niemals   heißen Gegenständen (wie z. B. glühenden unbeaufsichtigt auf dem Wasser zurück.
  • Seite 18: Board (1) Aufpumpen (Abb. B Und C)

    HINWEIS! Werfen Sie die Verwenden Sie zum Finnenschutzringe (19) nicht Aufpumpen des weg. Sie benötigen sie zum Boards weder einen Schutz der festen Finnen beim Einrollen des Boards (1) nach Kompressor noch eine dessen Benutzung. Druckluftflasche. Dies kann zu Beschädigungen ˜...
  • Seite 19: Us-Finne (6) Montieren (Abb. D)

    Beginnen Sie mit der Doppelhubfunktion und 1. Schrauben Sie den Gewindeüberwurf (9a) wechseln Sie dann zur Einfachhubfunktion, um des Schlauchs (9) auf das Außengewinde den notwendigen Enddruck zu erreichen. (8a) des Anschlusses der Luftpumpe (8). Verbinden Sie die Griffverlängerung (7) mit Um zum Einfachhub (Hochdruckpumpen) zu dem Pumpengriff (Abb.
  • Seite 20: Zusammenbau Als Doppel-Paddel (Abb. F)

    5. Stecken Sie das Paddelblatt (2) in die Richtiges Zusammenlegen des Boards Öffnung der Verlängerungsstange (4). Stellen (1), um es im Rucksack (13) zu verstauen Sie sicher, dass der Arretierstift vollständig (Abb. E und G) im Stiftloch des Paddelblatts (2) eingeführt 1.
  • Seite 21: Benutzung

    ˜ Benutzung Arm nach oben und winkeln Sie Ihre Handfläche etwa in einem rechten Winkel ab. Öffnen Sie ˜ Paddle-Board (1) tragen den Verschlusshebel (4a) an Ihrem Paddel und schieben die Verlängerung nach oben, bis der Paddelgriff unter Ihre abgewinkelte Handfläche passt.
  • Seite 22: Paddle-Board (1) Im Sitz-Modus Benutzen (Abb. O3)

    Fußstütze (10) anbringen (Abb. K) 3. Führen Sie das Rohrende der Fußstütze (10) WARNUNG! von der Seite durch die erste Schlaufe (1a). 4. Führen Sie die gegenüberliegende Seite Befestigen Sie die Leine (14) niemals an   durch die zweite Schlaufe (1a), bis beide in Ihrem Fußgelenk, wenn Sie das Board auf der Mitte des Boards (1) zu liegen kommen.
  • Seite 23: Transport, Pflege, Lagerung, Reparatur Und Wartung

    ˜ Packsack (15) langsam auf, das Paddel hilft Ihnen, die Balance zu halten. Sie stehen jetzt breitbeinig auf dem Ein spritzwassergeschützter Packsack (15) Board (1) und können lospaddeln. ist im Lieferumfang enthalten. Er dient zur Richtiges und kräftesparendes Paddeln Aufbewahrung der kleineren Zubehörteile des Produkts.
  • Seite 24: Reinigung Und Pflege

    Schleifen Sie das Produkt vor der   WARNUNG! Lagerung nicht über harte und scheuernde Oberflächen.   Stellen Sie sicher, dass sich zwischen den Versuchen Sie auf keinen Fall, größere Falten des Boards (1) kein Sand oder Kies Löcher selbst zu reparieren! befindet.
  • Seite 25: Board (1) Reparieren

    ˜ Board (1) reparieren Löcher finden 6. Gießen Sie Seifenwasser auf den Bereich 1. Bestreichen Sie den Bereich des Boards (1), um das Ventil (1e) herum. Wenn sich keine in dem ein Loch vermutet wird, mit Blasen bilden, ist das Ventil (1e) luftdicht. Seifenwasser.
  • Seite 26: Pumpenwartung

    Versuchen Sie unter keinen Umständen, größere 1.5 cm beschädigte Bereiche selbst zu reparieren. Bringen Sie das 1.5 cm Produkt zu einer Fachwerkstatt. ˜ Pumpenwartung Versichern Sie sich, dass die Luftpumpe vor   und während der Benutzung gut geschmiert wird. Öffnen Sie zum Schmieren der Pumpe die  ...

Diese Anleitung auch für:

Hg05822Hg05823Hg05824Hg05825331020 1907

Inhaltsverzeichnis