Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL TC-WS 18 Li Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-WS 18 Li:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Instructions d'origine
Meuleuse d'angle sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
9
Art.-Nr.: 45.141.04
Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 1
Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 1
TC-WS 18 Li
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
I.-Nr.: 21014
30.04.2024 10:45:14
30.04.2024 10:45:14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-WS 18 Li

  • Seite 1 TC-WS 18 Li Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Akku-Winkelschleifer Haakse accuslijper Original operating instructions Manual de instrucciones original Cordless Angle Grinder Amoladora angular de batería Instructions d’origine Alkuperäiskäyttöohje Meuleuse d‘angle sans fi l Akkukäyttöinen kulmahiomakone Istruzioni per l’uso originali Originalna navodila za uporabo...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 2 Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 2 30.04.2024 10:45:16 30.04.2024 10:45:16...
  • Seite 3 180° - 3 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 3 Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 3 30.04.2024 10:45:17 30.04.2024 10:45:17...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 4 Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 4 30.04.2024 10:45:19 30.04.2024 10:45:19...
  • Seite 5 - 5 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 5 Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 5 30.04.2024 10:45:20 30.04.2024 10:45:20...
  • Seite 6 Gefahr! zungen verursachen. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Anweisungen für die Zukunft auf. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 7 3. Bestimmungsgemäße Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Verwendung Handgriff Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall Schwingungsemissionswert a = 5,354 m/s und Gestein unter Verwendung der entsprechen- Unsicherheit K = 1,5 m/s den Schleifscheibe und der entsprechenden Schutzvorrichtung bestimmt.
  • Seite 8 5. Vor Inbetriebnahme 5.3 Probelauf neuer Schleifscheiben Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder Warnung! Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie laufen lassen. Vibrierende Scheiben sofort aus- Einstellungen am Gerät vornehmen. tauschen. 5.1 Zusatzhandgriff montieren (Bild 2) •...
  • Seite 9 • 6.2 Einschalten (Bild 4) Spindelarretierung drücken und Schleifschei- Zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (2) nach be einrasten lassen.Die Flanschmutter mit vorne schieben, und nach unten drücken. Zum dem Stirnlochschlüssel öffnen. (siehe Bild 5) • Ausschalten des Winkelschleifers den Ein-/ Schleif- oder Trennscheibe wechseln und Ausschalter (2) hinten niederdrücken.
  • Seite 10 Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- und gleichmäßig über das Werkstück hin- und teils herbewegen. Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com 6.8.2 Trennschleifen (Bild 11) Achtung! Schutzvorrichtung zum Trennen Schutzabdeckung zum Trennen verwenden (als Zubehör erhältlich, siehe 7.3). (Art.-Nr.: 44.500.60) Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der Schneidebene nicht verkanten.
  • Seite 11 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu- behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Seite 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 13...
  • Seite 14 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 15 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 16 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich das iSC auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
  • Seite 17 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Spindle lock instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Seite 18 3. Proper use The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac- cordance with a set of standardized criteria and The angle grinder is designed for grinding metal can be used to compare one power tool with and stone when using the appropriate grinding another.
  • Seite 19 6. Operation Tool side Suitable for Left (position A / as Right-handed users 6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 1a-1b) shown) 1. Remove the battery pack (a) from the handle, pressing the pushlock button (b) downwards Right (position B) Left-handed users to do so.
  • Seite 20 Important! For grinding or cutting wheels up to approx. 3 mm The equipment switches to “Standby Mode” after thick, screw on the fl ange nut with the fl at side 10 minutes of non-use. facing the grinding or cutting wheel. To reactivate: Switch on the equipment twice or press the battery capacity indicator.
  • Seite 21 For the best rough grinding results, hold the grin- For our latest prices and information please go to ding wheel at an angle of between 30° and 40° to www.Einhell-Service.com the workpiece surface and guide back and forth over the workpiece in steady movements.
  • Seite 22 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 23 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 23 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 23...
  • Seite 24 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 25 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 26 Danger ! Conservez toutes les consignes de sécurité Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter et instructions pour une consultation ultéri- certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des eure. blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Seite 27 3. Utilisation conforme à Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’aff ectation l’ouïe. La meuleuse d’angle sert à meuler le métal et la Les valeurs totales des vibrations (somme des pierre en utilisant la meule correspondante et le vecteurs de trois directions) ont été...
  • Seite 28 • main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une Assurez-vous que le dispositif de protection longue période ou s’il n’a pas été employé ou (4) soit bien fixé. entretenu dans les règles de l’art. Avertissement ! Veillez à ce que le dispositif de protection soit solidement fi...
  • Seite 29 sans fi l soit emballés séparément dans des 1 voyant LED clignote : sacs en plastique afi n d’éviter les courts- L’accumulateur est vide, il faut le recharger. circuits ou un incendie ! Tous les voyants LED clignotent : Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- La température de l’accumulateur est trop faible.
  • Seite 30 Attention ! Utilisez le dispositif de protec- Vous trouverez les prix et informations actuelles à tion pour le tronçonnage (disponible en tant l’adresse www.Einhell-Service.com qu’accessoire, voir 7.3). Pendant les travaux de coupage, n’inclinez pas la meuleuse d’angle dans le plan de coupe. Il faut - 30 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 30...
  • Seite 31 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifi cations techniques - 31 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 31...
  • Seite 32 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 33 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 34 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 35 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Bloccaggio a mandrino Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 36 3. Utilizzo proprio Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841. La smerigliatrice angolare è concepita per ese- guire levigature di metalli e pietre utilizzando i Impugnatura dischi abrasivi ed il dispositivo di protezione cor- Valore emissione vibrazioni a = 5,354 m/s rispondenti.
  • Seite 37 5. Prima della messa in esercizio Avvertenza! Non usate la smerigliatrice angolare senza dispositivo di protezione. Avvertimento! Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- 5.3 FUNZIONAMENTO DI PROVA DI UNA golazioni sull‘apparecchio. MOLA NUOVA Far funzionare a vuoto per almeno 1 minuto la 5.1 Montaggio dell’impugnatura addizionale smeriglitrice angolare con la mola di smerigliatura (Fig.
  • Seite 38 Non fate scaricare mai completamente la batteria. ovvero ricaricata. Questo potrebbe danneggiarla! 6.4 Cambio dei dischi abrasivi (Fig. 5) 6.2 Accensione (Fig. 4) Per avviare l‘apparecchio spingete in avanti e Avvertenza! • premete verso il basso l‘interruttore ON/OFF (2). Facile sostituzione della mola grazie Per spegnere la smerigliatrice angolare premete all´arresto del mandrino.
  • Seite 39 (disponibile come accesso- Per i prezzi e le informazioni attuali si veda rio, vedi 7.3). www.Einhell-Service.com Per la troncatura non inclinare la smerigliatrice sul piano di taglio. La mola di troncatura deve presen- Copertura di protezione per la troncatura tare uno spigolo di taglio netto.
  • Seite 40 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 40 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 40 Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 40 30.04.2024 10:45:44...
  • Seite 41 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 42 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 43 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 44 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Spindellås grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Seite 45 DK/N Advarsel! Vinkelsliberen må kun anvendes til en standardiseret analyseproces og kan anven- overskæring af metal og sten, når beskyttelsesan- des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes. ordningen, som fås som tilbehør, er monteret. De angivede samlede svingningsværdier og de Produktet må kun anvendes i overensstemmelse angivede støjemissionsværdier kan også...
  • Seite 46 DK/N 6. Betjening Maskinside Beregnet for Venstre (pos. A / som Højrehåndede 6.1 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 1a-1b) vist) 1. Træk akku-pack’en (a) ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (b) ned. Højre (pos. B) Venstrehåndede 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på...
  • Seite 47 DK/N Til reaktivering: Tænd for produktet to gange eller Bemærk! tryk på batteri-kapacitetsvisningen. Spindlen må kun trykkes ned, når motoren „Standby-funktionen“ skåner batteriet. og slibehju let står stille. Spindelstoppet skal forblive nedtrykket mens Bemærk! slibeskiven skiftes. Er batteri-maskinen standset (som følge af over- belastning), går den automatisk i gang igen.
  • Seite 48 Ved skrubslibning opnåes det bedste resultat, Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på når slibeskiven holdes i en vinkel på 30° til 40° på internetadressen www.Einhell-Service.com slibefl aden og bevæges regelmæssigt frem og tilbage over arbejdsemnet. Beskyttelsesafdækning til skæring (varenr.: 44.500.60)
  • Seite 49 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 50 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 50 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 50...
  • Seite 51 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 52 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 53 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Spindelspärr ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Seite 54 3. Ändamålsenlig användning Handtag Vibrationsemissionsvärde a = 5,354 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s Vinkelslipen är avsedd för slipning av metall och sten med hjälp av en lämplig slipskiva och ett Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- lämpligt skydd. värden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill Varning! Vinkelslipen får endast användas till jämföra olika elverktyg.
  • Seite 55 5. Före användning 6. Använda Varning! 6.1 Ladda Li-batteriet (bild 1a-1b) Dra alltid ut batteriet innan inställningar ut- 1. Dra ut batteriet (a) ur handtaget och tryck förs på maskinen. samtidigt ned spärrknappen (b). 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på 5.1 Montera stödhandtaget (bild 2) märkskylten stämmer överens med nätspän- •...
  • Seite 56 Märk Spindelfastlåsningen ska vara nedtryckt un- Om maskinen inte används under 10 minuter der skivbytet! kopplas den om till standby. Gör så här för att återaktivera: Slå på maskinen När det gäller slip- eller avskiljningsskivor som är två gånger eller tryck på kapacitetsindikeringen upp till ca 3 mm tjocka ska fl...
  • Seite 57 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel grader till slipytan och för den jämnt fram och til- Aktuella priser och ytterligare information fi nns på baka över arbetsdetaljer. www.Einhell-Service.com 6.8.2 Avskiljningsslipning (bild 11) Skydd som används vid kapning Obs! Använd skyddsanordningen för kapning (art.-nr.: 44.500.60)
  • Seite 58 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 59 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 59 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 59...
  • Seite 60 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 61 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 62 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Aretace vřetena k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Seite 63 3. Použití podle účelu určení Rukojeť Emisní hodnota vibrací a = 5,354 m/s Nejistota K = 1,5 m/s Úhlová bruska je určena k broušení kovů a kame- Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní niva za použití příslušného brusného kotouče a hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného příslušného ochranného zařízení.
  • Seite 64 5. Před uvedením do provozu 5.3 Zkušební chod nových brusných kotoučů Úhlovou brusku nechte běžet naprázdno s na- montovaným brusným nebo dělicím kotoučem Varování! minimálně 1 minutu. Vibrující kotouče ihned Než začnete na přístroji provádět nastavení, vyměňte. vždy z něj vyjměte akumulátor. 5.1 Montáž...
  • Seite 65 • 6.2 Zapnutí (obr. 4) Pomocí kolíkového klíče otevřete přírubovou Pro zapnutí stiskněte za-/vypínač (2) dopředu matici. (viz obr. 5) • a stiskněte ho dolů. Pro vypnutí úhlové brusky Brusný nebo dělicí kotouč vyměňte a stiskněte za-/vypínač (2) dozadu. Za-/vypínač (2) přírubovou matici pomocí...
  • Seite 66 Číslo požadovaného náhradního dílu zařízení (je součástí dodávky). Aktuální ceny a informace naleznete na Nejlepších výsledků při hrubovacím broušení www.Einhell-Service.com dosáhnete, pokud brusný kotouč přiložíte k broušené ploše pod úhlem 30 ° až 40 ° a budete Ochranný kryt na rozbrušování...
  • Seite 67 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 68 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 68 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 68...
  • Seite 69 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 70 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 71 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Aretácia vretena škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Seite 72 alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu- Výstraha: hujúca osoba, nie však výrobca. Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom skutočného používania elektrického prístroja líšiť Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného roje neboli svojim určením konštruované...
  • Seite 73 5.2 Výmena a nastavenie ochranného príp- V bode 10 (signalizácia nabíjačky) nájdete ravku (obr. 3) tabuľku s významom signalizácie kontroliek na nabíjačke. Výmena: • Odoberte prírubovú maticu (g) a pod ňou sa Ak by nemalo byť možné nabitie akumulátora, nachádzajúcu upevňovaciu prírubu. skontrolujte prosím •...
  • Seite 74 vaním. a) upínacia príruba b) prírubová matica • 6.3 Zobrazenie kapacity akumulátora Usporiadanie prírub pri použití zalomeného (obr. 1c/pol. 9) rozbrusovacieho kotúča (obr. 8) Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku- a) upínacia príruba mulátora (e). Zobrazenie kapacity akumulátora (d) b) prírubová...
  • Seite 75 Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com - 75 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 75 Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 75 30.04.2024 10:45:51 30.04.2024 10:45:51...
  • Seite 76 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 77 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 77 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 77...
  • Seite 78 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 79 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 80 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Seite 81 3. Reglementair gebruik Handgreep Trillingsemissiewaarde a = 5,354 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s De haakse slijper is bedoeld om metaal en steen te slijpen mits gebruikmaking van de overeen- De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en komstige slijpschijf en de overeenkomstige be- de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme- scherminrichting.
  • Seite 82 5. Vóór inbedrijfstelling 5.3 PROEFDRAAIEN VAN NIEUWE SLIJP- SCHIJVEN De haakse slijper met gemonteerde slijp- of snij- Waarschuwing! schijf minstens 1 minuut vrij laten lopen. Vibreren- Trek altijd de accu eruit, voordat u instellin- de schijven onmiddellijk vervangen. gen aan het apparaat uitvoert. 5.1 Extra handgreep monteren (fi...
  • Seite 83 6.2 Inschakelen (afbeelding 4) 6.4 Verwisselen van slijpschijven (fi g. 5) Om in te schakelen de Aan/Uit-schakelaar (2) naar voor schuiven en naar beneden drukken. Waarschuwing! • Om de haakse slijper uit te schakelen de Aan/Uit- Eenvoudige verwisseling van schijf door spil- schakelaar (2) achter omlaag drukken.
  • Seite 84 Let op! De beschermkap voor het slijpen Actuele prijzen en info vindt u terug onder gebruiken (bij de leveringsomvang begrepen). www.Einhell-Service.com Het best resultaat bij het schrobslijpen word be- reikt als U de slijpschijf in een hoek van 30° tot Beschermkap voor het doorslijpen 40°...
  • Seite 85 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 85 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 85 Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 85 30.04.2024 10:45:52...
  • Seite 86 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 87 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 88 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 89 Peligro! Guardar todas las instrucciones de seguri- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una dad e indicaciones para posibles consultas serie de medidas de seguridad para evitar le- posteriores. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- 2.
  • Seite 90 3. Uso adecuado Los valores totales de vibración (suma de vec- tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841. La lijadora angular ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela de afi lar corre- Empuñadura spondiente, así...
  • Seite 91 5. Antes de la puesta en marcha 5.3 FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA DE LOS NUEVOS DISCOS DE LIJADO. Ponga la lijadora en marcha al menos durante un Aviso: minuto con el nuevo disco de lijado o de corte. Quitar siempre la batería antes de realizar Discos que se pongan a vibrar deberán ser susti- ajustes en el aparato.
  • Seite 92 6.2 Conexión (fi g. 4) 6.4 Cambiar las muelas de lijar(fi g. 5) Para proceder a la conexión, mover hacia delante el interruptor ON/OFF (2) y presionar hacia abajo. Aviso! • Para desconectar la amoladora angular, pulsar la Cambio simple del disco por el bloqueo del parte posterior del interruptor ON/OFF (2).
  • Seite 93 • mente un disco de corte adiamantado. No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com ¡No trabaje con materiales que contengan amianto Cubierta de protección para el tronzado No use nunca discos de corte para des- (núm.
  • Seite 94 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci- ones técnicas.
  • Seite 95 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 96 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 97 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 98 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Karan lukitus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Seite 99 3. Määräysten mukainen käyttö Kahva Tärinänpäästöarvo a = 5,354 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s Kulmahiomakone on tarkoitettu metallin ja kiven hiomiseen käyttäen tarkoituksenmukaista hioma- Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut laikkaa ja tarvittavia suojavarusteita. melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes- tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty- Vaara! Kulmahiomakonetta saa käyttää...
  • Seite 100 6. Käyttö 5.1 Tukikahvan asennus (kuva 2) • Kulmahiomakonetta ei saa käyttää ilman tuki- kahvaa (3). 6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 1a-1b) • Tukikahva voidaan ruuvata kiinni kahteen 1. Vedä akkusarja (a) ulos kahvasta painaen asentoon (A, B). samanaikaisesti lukituspainiketta (b) alas. 2.
  • Seite 101 Uudelleenaktivointi: Käynnistä laite kahdesti tai Kun hioma- tai katkaisulaikat ovat korkeintaan n. paina akun tehonnäyttöä. 3 mm paksuisia, laippamutteri on avattava sileä „Valmiustila“ suojaa akkua. puoli laikkaa kohti. Viite! 6.5 Laippojen sijoitus käytettäessä hioma- Sen jälkeen kun akkulaite on pysähtynyt (ylikuor- laikkoja ja katkaisulaikkoja (kuva 6-9) •...
  • Seite 102 Tarvittavan varaosan varaosanumero. suojavarustetta (kuuluu toimitukseen). Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- Pinnan hionta onnistuu parhaiten, kun hiomalaik- teesta www.Einhell-Service.com ka asetetaan 30 - 40 asteen kulmaan hiomapinta- an nähden ja liikutetaan tasaisesti edestakaisin Suojapeite katkaisua varten (tuotenro: 44.500.60) hiottavan kappaleen yli.
  • Seite 103 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 104 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 104 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 104...
  • Seite 105 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 106 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 107 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Aretirni sistem vretena navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Seite 108 Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- Opozorilo: ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob-...
  • Seite 109 6. Uporaba 5.2 Menjava in nastavitev zaščitne naprave (slika 3) 6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega Menjava: vložka (slika 1a-1b) • Odstranite matico prirobnice (g) in pod njo 1. Potegnite akumulatorski vložek (a) iz ročaja, ležečo vpenjalno prirobnico. ob tem potisnite zaskočno tipko (b) navzdol. •...
  • Seite 110 Napotek! 6.5 Razvrstitev prirobnice pri uporabi brusil- Akumulatorska naprava se po ustavitvi (zaradi nih kolutov in rezalnih kolutov (slika 6-9) • preobremenitve) ponovno samodejno zažene. Razvrstitev prirobnice pri uporabi kolenastih ali ravnih brusilnih kolutov (slika 7) Napotek! a) vpenjalna prirobnica Počakajte, da stroj doseže najvišje število b) matica prirobnice •...
  • Seite 111 • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com Zaščitni pokrov za rezanje (št. art.: 44.500.60) - 111 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 111 Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 111 30.04.2024 10:45:56 30.04.2024 10:45:56...
  • Seite 112 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 113 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 113 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 113...
  • Seite 114 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 115 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 116 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Seite 117 3. Rendeltetésszerűi használat Fogantyú Rezgésemisszióérték a = 5,354 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s A sarokcsiszoló a megfelelő csiszolótárcsa és a megfelelő védőberendezés melett fém és kőzetek A megadott rezgésemisszióértékek és a me- csiszolásár van meghatározva. gadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le- Figyelmeztetés! Csak akkor szabad a sarokc- het őket használni az egyik elektromos szerszám-...
  • Seite 118 5. Beüzemeltetés előtt 5.3 Új csiszolótárcsák próbafutása A felszerelt csiszoló- vagy vágótárcsával legalább 1 percet hagyni üresmenetben futni a sarokcsis- Figyelmeztetés! zolót. Vibráló tárcsákat azonnal kicserélni. Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, húzza mindig ki az akkut. 5.1 A pótfogantyú felszerelése (2-es kép) 6.
  • Seite 119 6.2 Bekapcsolni (4-es kép) (lásd a 5-os képet) • Bekapcsoláshoz a be-/kikapcsolót (2) előre tolni, Kicserélni a csiszoló- vagy vágótárcsát és és lefelé nyomni. A szögletcsiszoló kikapcso- feszesre húzni a körmöskulccsal a karimaa- lásához hátul lenyomni a be-/kikapcsolót (2). A nyát.
  • Seite 120 A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. Védőburkolat a vágáshoz (Cikk- szám: 44.500.60) - 120 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 120 Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 120 30.04.2024 10:45:57...
  • Seite 121 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé- bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 121 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 121...
  • Seite 122 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 123 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 124 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 125 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Dispozitiv de blocare a arborelui te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Seite 126 3. Utilizarea conform scopului Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 62841. Polizorul unghiular este prevăzut pentru şlefuirea metalelor şi a pietrei, cu utilizarea dis- Mâner cului de şlefuit şi a dispozitivului de protecţie Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 5,354 m/s corespunzător.
  • Seite 127 5. Înainte de punerea în funcţiune 5.3 Probă de funcţionare a discurilor de şlefuit noi Lăsaţi polizorul unghiular cu discurile de şlefuit Avertisment! şi de separare montate să funcţioneze în gol cel Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de puţin 1 minut. Discuri care vibrează trebuie schim- a efectua reglaje ale aparatului.
  • Seite 128 latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului 6.4 Înlocuirea discurilor de polizor de acumulatori! (Figura 5) 6.2 Pornirea (Fig. 4) Avertisment! • Pentru pornire împingeţi întrerupătorul pornire/ Schimbare uşoară a discurilor prin dispoziti- oprire (2) înainte şi apăsaţi-l în jos. Pentru oprirea vul de blocare al arborelui.
  • Seite 129 (disponibil ca şi accesoriu, vezi 7.3). Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa Nu înclinaţi polizorul unghiular în timpul lucrărilor www.Einhell-Service.com de tăiere. Discul de separare trebuie să prezinte o margine de separare impecabilă. Pentru tăierea Capac de protecţie pentru tăiere pietrei tari utilizaţi cel mai bine un disc de separa-...
  • Seite 130 Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- nost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 130 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 130 Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 130...
  • Seite 131 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 132 Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Seite 133 Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 134 Κίνδυνος! τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί Διαβάστε...
  • Seite 135 • Υποδείξεις ασφαλείας Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής. 3. Σωστή χρήση Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με Ο γωνιακός λειαντήρας προορίζεται για λείανση το πρότυπο EN 62841. μετάλλων...
  • Seite 136 Προσοχή! Η συναρμολόγηση εκτελείται στην αντίστροφη Υπολειπόμενοι κίνδυνοι σειρά. Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού Ρύθμιση: • εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι Ρυθμίστε την προστατευτική διάταξη (4) για υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι την προστασία των χεριών σας έτσι, ώστε κίνδυνοι...
  • Seite 137 Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας, Υπόδειξη! παρακαλούμε να ελέγξετε Περιμένετε να φτάσει η μηχανή τον μέγιστο • εάν υπάρχει τάση στην πρίζα αριθμό στροφών της. Κατόπιν μπορείτε • εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές να ακουμπήσετε τον γωνιακό λειαντήρα φόρτισης...
  • Seite 138 Σε δίσκους λείανσης ή κοπής με πάχος περ. Προειδοποίηση! 3 mm, βιδώστε το παξιμάδι με την επίπεδη 6.8 Υποδείξεις για την εργασία πλευρά προς τον δίσκο λείανσης ή τριβής. 6.8.1 Τρίψιμο (εικ. 10) 6.5 Διάταξη της φλάντζας κατά τη χρήση Προσοχή! Να...
  • Seite 139 δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με διοίκηση της κοινότητάς σας. ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων 9. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και...
  • Seite 140 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 141 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 142 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 143 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer* TC-WS 18 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 144 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Angle Grinder TC-WS 18 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 145 - 145 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 145 Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 145 30.04.2024 10:46:01 30.04.2024 10:46:01...
  • Seite 146 EH 04/2024 (01) Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 146 Anl_TC_WS_18_Li_SPK9.indb 146 30.04.2024 10:46:01 30.04.2024 10:46:01...

Diese Anleitung auch für:

45.141.04