Herunterladen Diese Seite drucken

Philips HP8232 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP8232:

Werbung

Non utilizzare mai accessori o parti di
Environnement
altri produttori oppure componenti
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est
conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informez-vous
auprès des instances locales sur le système de collecte des
da Philips. In caso di utilizzo di tali
la réglementation locale et ne jetez pas ce produit avec les ordures
accessori o parti, la garanzia si annulla.
ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils aide à
Non attorcigliare il cavo di
préserver l'environnement et la santé.
alimentazione attorno all'apparecchio.
Lasciare raffreddare l'apparecchio
1
prima di riporlo.
2
) sur
Non tirare il cavo di alimentazione
forme) ou
Conseil : vous pouvez également utiliser le bouton Turbo
dopo l'uso. Scollegare sempre
(
l'apparecchio tenendo la spina.
Vous pouvez utiliser le réglage de la vitesse
pour un séchage
silencieux plus agréable.
3 Réglez le bouton de réglage de la température (
) sur
pour un
pour
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
en forme.
HP8232/33/34 uniquement : l'appareil avec fonction ionisante offre
une brillance supplémentaire et réduit les frisottis.
Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla
HP8232/34 uniquement : la fonction ionisante est
Direttiva europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di raccolta
automatiquement activée lorsque l'appareil est mis sous tension.
differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici nella
HP8233 uniquement : pour activer ou désactiver la fonction
zona in cui si desidera smaltire il prodotto. Seguire le normative
ionisante, réglez l'interrupteur correspondant (
) sur
ou
.
»
La fonction ionisante peut dégager une odeur particulière.
corretto smaltimento dei prodotti non più utilizzabili aiuta a prevenire
Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d'ions.
l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
(HP8233 uniquement) Avec le concentrateur ultraplat, l'air est plus
concentré lors du séchage des cheveux. Il est donc plus facile de lisser
les cheveux.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
:
2
Le diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux lisses,
d'aria e un'acconciatura delicati o su
bouclés et ondulés.
e un'asciugatura veloce.
1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
Suggerimento: è possibile utilizzare il pulsante turbo (
maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez
les cheveux.
È possibile utilizzare l'impostazione della velocità
2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du
più semplice.
diffuseur dans vos cheveux jusqu'à ce qu'elles touchent le cuir
3 Regolare l'interruttore della temperature (
chevelu.
3 Effectuez des mouvements circulaires avec l'appareil pour diffuser l'air
chaud dans vos cheveux.
Premere il pulsante per il colpo d'aria fredda (
: le diffuseur offre une fonction de
piega.
massage grâce à ses tiges de soin douces.
Solo per HP8232/33/34: l'apparecchio con funzione di ionizzazione
fornisce una lucentezza aggiuntiva e riduce l'effetto crespo.
1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
Solo per HP8232/34: la funzione di ionizzazione si attiva
automaticamente all'accensione dell'apparecchio.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
Solo per HP8233: per attivare/disattivare la funzione di
3 Détachez la grille d'entrée d'air (
) de l'appareil pour retirer les
ionizzazione, impostare il relativo interruttore (
cheveux et la poussière.
La funzione di ionizzazione può produrre un odore
»
» Tournez la grille d'entrée d'air dans le sens inverse des aiguilles
particolare. Questo fenomeno è normale ed è causato dalla
d'une montre pour l'enlever de l'appareil.
generazione di ioni.
Bocchetta
» Tournez la grille d'entrée d'air dans le sens des aiguilles d'une
(Solo per HP8233) Con la bocchetta ultra sottile per l'acconciatura,
l'aria è più concentrata mentre si asciugano i capelli. È più facile
» Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière.
acconciare i capelli lisci.
Vous pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de
:
suspension (
).
3
Garantie et service
Il diffusore di volume è stato ideato per asciugare con la massima
delicatezza i capelli lisci, mossi o ricci.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
1 Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci, tenere
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse
l'asciugacapelli in verticale per asciugare i capelli.
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
2
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
contatto con il cuoio capelluto.
sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
3 Cercare di compiere movimenti circolari con l'apparecchio per
revendeur Philips.
distribuire l'aria tiepida in modo uniforme fra i capelli.
: è possibile usare una funzione
Italiano
massaggiante con il diffusore grazie ai perni delicati.
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
1 Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
2
completamente freddo.
1
Importante
3 Estrarre la griglia di ingresso dell'aria (
) dall'apparecchio per
rimuovere capelli e polvere.
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
» Ruotare la griglia di ingresso dell'aria in senso antiorario per
l'apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
staccarla dall'apparecchio.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
» Ruotare la griglia di ingresso dell'aria in senso orario per
apparecchio in prossimità di acqua.
rimetterla sull'apparecchio.
Quando l'apparecchio viene usato in
» Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
l'apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l'apposito
bagno, scollegarlo dopo l'uso poiché
gancio (
).
la vicinanza all'acqua rappresenta un
3
Garanzia e assistenza
rischio anche quando il sistema è
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi,
spento.
visitare il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com oppure
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di
AVVERTENZA: non utilizzare
telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
questo apparecchio in
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
prossimità di vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
Dopo l'utilizzo, scollegare sempre
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
l'apparecchio.
Se l'apparecchio si surriscalda, si
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
spegne automaticamente. Scollegare
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
l'apparecchio e lasciarlo raffreddare
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
per alcuni minuti. Prima di accendere
apparaat niet in de buurt van water.
nuovamente l'apparecchio, controllare
Als u het apparaat in de badkamer
che le griglie non siano ostruite da
gebruikt, haal de stekker dan na
lanugine, capelli, ecc...
gebruik altijd uit het stopcontact.
Se il cavo di alimentazione è
De nabijheid van water kan gevaar
danneggiato deve essere sostituito
opleveren, zelfs als het apparaat is
da Philips, da un centro di assistenza
uitgeschakeld.
autorizzato Philips o da persone
WAARSCHUWING: gebruik dit
danni.
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
Quest'apparecchio può essere usato
ander waterhoudend object.
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
esperienza o conoscenze adatte a
Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
condizione che tali persone abbiano
stekker uit het stopcontact en laat het
ricevuto assistenza o formazione per
apparaat een paar minuten afkoelen.
utilizzare l'apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
Controleer voordat u het apparaat
associati a tale uso. Evitare che i
weer inschakelt of de luchtroosters
bambini giochino con l'apparecchio. Le
niet verstopt zitten met pluizen, haar
operazioni di pulizia e manutenzione
enz.
non devono essere eseguite da
Indien het netsnoer beschadigd is,
bambini senza la supervisione di un
moet u het laten vervangen door
adulto.
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
voorkomen.
dispositivo per corrente residua)
Dit apparaat kan worden gebruikt
all'interno del circuito elettrico che
door kinderen vanaf 8 jaar en
fornisce alimentazione al bagno. Tale
door personen met verminderde
dispositivo RCD deve avere una
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
corrente operativa residua nominale
capaciteiten of weinig ervaring en
non superiore a 30 mA. Chiedere
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
aiuto al proprio installatore.
veilig gebruik van het apparaat,
Per evitare il rischio di scariche
en zij de gevaren van het gebruik
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
Prima di collegare l'apparecchio
uitgevoerd.
assicurarsi che la tensione indicata
su quest'ultimo corrisponda a quella
Voor extra veiligheid adviseren we u
locale.
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
Non utilizzare l'apparecchio per scopi
badkamer van stroom voorziet. Deze
non descritti nel presente manuale.
aardlekschakelaar dient een waarde te
Non utilizzare l'apparecchio su capelli
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
Quando l'apparecchio è collegato
all'alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Steek geen metalen voorwerpen
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
door de luchtroosters, om elektrische
elektriske kretsen som forsyner
schokken te voorkomen.
badet. Denne enheten må ha et
Blokkeer nooit de luchtroosters.
spenningsnivå for reststrøm som ikke
Controleer voordat u het apparaat
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
Ikke blokker luftinntaket.
andere doeleinden dan beschreven in
Før du kobler til apparatet, må du
deze gebruiksaanwijzing.
kontrollere at spenningen som er
Gebruik het apparaat niet op
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
toezicht liggen wanneer het is
veiledningen.
aangesloten op het stopcontact.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Philips. Als u dergelijke accessoires
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
of onderdelen gebruikt, vervalt de
produsenter eller som Philips ikke
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
tilbehør eller slike deler, blir garantien
apparaat.
ugyldig.
Wacht met opbergen tot het apparaat
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
) su
is afgekoeld.
Vent til apparatet er avkjølt før du
, solo per
legger det vekk.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
per un'asciugatura
stopcontact door aan de stekker te
Hold alltid i støpselet når du trekker
) su
per un
trekken.
ut ledningen til apparatet.
per un'asciugatura
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
for eksponering for elektromagnetiske felt.
) su
o
.
Dit symbool op een product betekent dat het product
Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes
voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU. Raadpleeg de plaatselijke
av EU-direktiv 2012/19/EU. Finn ut hvor du kan levere inn
procedures voor gescheiden inzameling van elektrische en
elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt
elektronische producten. Volg de lokale regels op en werp het
lokalmiljø. Følg de lokale retningslinjene, og kast aldri produktet
product nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten
sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du kaster gamle produkter
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en
på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse
de volksgezondheid.
og miljø.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Zet de luchtstroomschakelaar (
) op
voor een zachte
2 Sett luftstrømbryteren (
luchtstroom en langzame styling, of op
voor een sterke
til
for sterk luftstrøm og rask tørking.
luchtstroom en snel drogen.
Tips: Du kan også bruke turbo-knappen(
Tip: u kunt ook de turboknop gebruiken (
, alleen HP8233) voor een
kraftig luftstrøm.
extra krachtige luchtstroom.
Du kan bruke hastighetsinnstillingen
U kunt de snelheidsstand
gebruiken om stiller te drogen.
tørking.
3 Zet de temperatuurknop (
) op
voor een hete luchtstroom,
3 Sett temperaturbryteren (
op
voor een warme luchtstroom of op
voor een constante,
for varm luftstrøm eller
verzorgende temperatuur. Druk op de CoolShot-knop (
) voor
konstant pleiende temperatur. Trykk på knappen for kaldluft (
Alleen HP8232/33/34: het apparaat met ionische functie zorgt voor
Kun HP8232/33/34: Apparatet med ionefunksjon gir ekstra glans og
extra glans en vermindert pluizigheid.
reduserer krusing.
Alleen HP8232/34: de ionenfunctie wordt automatisch geactiveerd
Kun HP8232/34: Ionefunksjonen aktiveres automatisk når
wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
apparatet slås på.
Alleen HP8233: als u de ionenfunctie wilt in- of uitschakelen, zet u
Kun HP8233: Når du vil slå ionefunksjonen på eller av, setter du
de ionenknop (
) op
of
.
skyvebryteren for ion (
De ionenfunctie kan een speciale geur voortbrengen. Dit
Ionefunksjonen kan produsere en spesiell lukt. Det er
»
»
is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het
normalt og kommer fra ionene som genereres.
apparaat produceert.
(Kun HP8233) Med det ultraslanke friseringsmunnstykket er luften mer
(Alleen HP8233) Met de ultraslanke blaasmond wordt lucht meer
konsentrert mens du tørker håret. Det er enklere å frisere rett hår.
geconcentreerd terwijl u uw haar droogt. Het is makkelijker om steil
haar te stylen.
Volumdiffuseren er spesielt utformet for skånsom tørking av både glatt
:
og krøllete eller bølgete hår.
De volumediffuser is speciaal ontwikkeld om zowel steil als golvend of
1 For å forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde krøllene må du
krullend haar op zachte wijze te drogen.
holde føneren vertikalt for å tørke håret.
1 Om uw natuurlijke volume te versterken en uw krullen te
2 Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret
handhaven, houdt u de droger verticaal vast om uw haar te drogen.
slik at de berører hodebunnen.
2 Steek de pennen zo in uw haar dat ze uw hoofdhuid raken om uw
3 Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele den varme
haar meer volume te geven vanaf de wortels.
luften jevnt i håret.
3 Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om de warme
lucht door het haar te verspreiden.
være de myke piggene.
: geniet van een masserende functie met diffuser
dankzij de verzorgende zachte pennen.
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
3 Ta luftinntaksgitteret (
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
» Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet.
afgekoeld.
» Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet
3 Neem het luchtinlaatrooster (
) van het apparaat om haar en stof
igjen.
te verwijderen.
» Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også
» Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te
henge det i hengeløkken (
nemen.
» Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het
3
Garanti og service
apparaat te bevestigen.
» Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan
kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
) hangen.
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
3
Garantie en service
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
gå til den lokale Philips-forhandleren.
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Polski
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusj, håndvasker eller andre
elementer som inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis apparatet overopphetes, slår det
elektrycznego.
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
osobie.
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
poinformowane o potencjalnych
Jako dodatkowe zabezpieczenie
zalecamy zainstalowanie w obwodzie
pomiarowego tego bezpiecznika nie
monterem.
umieszczaj metalowych przedmiotów
w kratkach nadmuchu powietrza.
Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu
powietrza.
domowej instalacji elektrycznej.
przeznaczeniem, opisanym w tej
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
innych producentów, ani takich,
Nie zawijaj przewodu sieciowego
) til
for svak luftstrøm og styling, eller
, kun HP8233) for ekstra
for en mer praktisk stillegående
) til
for ekstra varm luftstrøm,
for effektivt å tørke håret med en
) for
elektromagnetycznych.
) til
eller
.
:
1
2
) w pozycji
, aby
d
: Du kan nyte en massasje med diffuseren takket
przycisku turbo (f, tylko model HP8233).
suszenia.
3
) w pozycji
e
) av apparatet for å fjerne hår og støv.
(
g
).
: funkcja jonizacji jest aktywowana
ustaw suwak jonizacji (
) w pozycji
lub
.
c
»
normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów.
1
2
3
1
2
3
(
).
a
»
lewo.
»
4
zawieszania (
).
b
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: não utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
Om du använder apparaten i ett
aparelho e deixe-o arrefecer durante
badrum måste du dra ut kontakten
alguns minutos. Antes de voltar a
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
sempre substituído pela Philips, por
badkar, duschar, behållare eller
um centro de assistência autorizado
kärl som innehåller vatten.
da Philips ou por pessoal devidamente
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
de perigo.
Om apparaten blir överhettad stängs
Este aparelho pode ser utilizado
den av automatiskt. Dra ut apparatens
por crianças com idade igual ou
stickkontakt och låt den svalna ett par
superior a 8 anos e por pessoas
minuter. Innan du slår på apparaten
com capacidades físicas, sensoriais
igen måste du kontrollera gallren så att
ou mentais reduzidas, ou com falta
de inte har täppts till av ludd, hår eller
de experiência e conhecimento, caso
dylikt.
tenham sido supervisionadas ou lhes
Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
à utilização segura do aparelho e se
auktoriserade serviceombud eller
tiverem sido alertadas para os perigos
liknande behöriga personer för att
envolvidos. As crianças não podem
undvika olyckor.
brincar com o aparelho. A limpeza e a
Den här apparaten kan användas av
manutenção do utilizador não podem
barn som är 8 år och äldre och av
ser efectuadas por crianças sem
med olika funktionshinder, eller som
supervisão.
inte har kunskap om hur apparaten
Para maior segurança, aconselhamos
används så länge de övervakas och
a instalação de um dispositivo de
får instruktioner angående säker
corrente residual (disjuntor) no
användning och förstår riskerna
circuito eléctrico que abastece a casa
som medföljer. Barn ska inte leka
de banho. Este disjuntor deve ter
med apparaten. Rengöring och
uma corrente residual nominal não
användarunderhåll ska inte göra av
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
barn utan vuxens tillsyn.
o seu electricista.
Av säkerhetsskäl rekommenderar
Não introduza objectos metálicos
vi även att du installerar en
nas grelhas de ar para evitar choques
jordfelsbrytare för den krets
eléctricos.
som strömförsörjer badrummet.
Nunca obstrua as grelhas de
Jordfelsbrytaren måste ha en
ventilação.
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
de que a tensão indicada no mesmo
för mer information.
corresponde à tensão do local onde
För inte in metallföremål i luftgallren
está a utilizá-lo.
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
que não o descrito neste manual.
Blockera aldrig luftgallren.
Não utilize o aparelho sobre cabelo
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
anges på apparaten motsvarar den
quando estiver ligado à corrente.
lokala nätspänningen.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
Använd inte apparaten för något annat
peças de outros fabricantes ou que
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
recomendado. Se utilizar tais
Använd inte apparaten på konstgjort
acessórios ou peças, a garantia
hår.
perderá a validade.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
volta do aparelho.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
Aguarde que o aparelho arrefeça
andra tillverkare, eller delar som inte
antes de o guardar.
uttryckligen har rekommenderats
Não puxe o cabo de alimentação
av Philips. Om du använder sådana
após a utilização. Desligue o aparelho
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
Dra inte i nätsladden efter användning.
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se
acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos. Siga as regras locais e nunca elimine o
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
produto juntamente com os resíduos domésticos comuns. A eliminação
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
correcta de produtos usados ajuda a evitar consequências prejudiciais
para o meio ambiente e para a saúde pública.
Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU-
direktivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste
1
återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ
de lokala kasseringsbestämmelserna och släng inte produkten
2
) para
para obter um
med vanligt hushållsavfall. Genom att kassera gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
mais forte e secagem rápida.
:
Sugestão: também pode utilizar o botão turbo (
, apenas no HP8233)
Pode utilizar a regulação de velocidade
para uma secagem silenciosa
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
mais cómoda.
2
) på
3 Ajuste o interruptor de temperatura (
) para
styling eller på
de ar quente, para
para
Tips! Du kan också använda turboknappen (
constante. Prima o botão de ar frio (
Du kan använda hastighetsinställningen
torkning.
Apenas no HP8232/33/34: o aparelho com função iónica
proporciona um brilho adicional e reduz o frisado.
3 Justera temperaturreglaget (
) till
Apenas no HP8232/34: a função iónica activa-se automaticamente
för att effektivt torka håret med en konsant
quando o aparelho é ligado.
vårdande temperatur. Tryck på knappen för kall luft (
Apenas no HP8233: para ligar ou desligar a função iónica, desloque
o interruptor iónico (
) para
ou
.
/34: Apparaten med jonfunktion ger extra glans
»
A função iónica pode produzir um odor característico. É
och minskar burrighet.
/34: Jonfunktionen aktiveras automatiskt när
apparaten slås på.
HP8233 only: Slå på eller av jonfunktionen genom att ställa in
jonskjutreglaget (
) på
eller
concentrado enquanto seca o seu cabelo. É mais fácil modelar o cabelo
liso.
Jonfunktionen kan avge en speciell lukt. Det är normalt och
»
orsakas av jonerna som genereras.
:
O difusor de volume foi especialmente concebido para secar de forma
(Endast HP8233) Med det ultrasmala stylingmunstycket är luften mer
suave tanto cabelos lisos como cabelos encaracolados ou ondulados.
koncentrerad när du torkar håret. Det är lättare att forma rakt hår.
1 Para aumentar o seu volume natural e manter os seus caracóis
modelados, segure o secador na vertical para secar o cabelo.
Volymmunstycket har utformats speciellt för att torka både rakt, lockigt
2 Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor no cabelo
och vågigt hår på ett skonsamt sätt.
de modo a tocar o couro cabeludo.
1 För att förstärka din naturliga volym och bibehålla lockarna håller du
3 Efectue movimentos circulares com o aparelho para distribuir o ar
hårtorken vertikalt när du torkar håret.
quente por todo o seu cabelo.
2 För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna ända in till
: pode desfrutar de uma função de
hårbotten.
massagem com o difusor graças aos pinos macios de cuidado.
3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den varma
luften genom håret.
1
: Med munstyckets mjuka nålar får du en
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
massagefunktion.
3 Retire a grelha de entrada de ar (
) do aparelho para remover a
acumulação de cabelos e pó.
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
» Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
aparelho.
3 Ta bort gallret till luftintaget (
) från apparaten så att du kan ta
» Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a
bort hår och damm.
colocar no aparelho.
» Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från
» Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
apparaten.
pendurando-o com argola de suspensão (
).
» Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på
3
Garantia e assistência
apparaten.
» Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också
hänga upp den i upphängningsöglan (
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone
3
Garanti och service
encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de
Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante Philips.
Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt
Svenska
kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
1
Önemli
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
prizden çekin.
mutlaka çekin.
durumunda mümkündür. Çocuklar
Ek koruma için banyonun elektrik
engellemeyin.
bekleyin.
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
, endast HP8233) för ett
1
för en mer bekväm och tyst
2
konumuna getirin.
, sadece HP8233) daha güçlü bir
för
) för kallt
Daha kolay sessiz kurutma için
3
veya
/34
.
/34
),
veya
konumuna getirin.
»
:
:
1
2
3
1
2
3
»
çevirin.
).
»
»
(
) asarak da saklayabilirsiniz.
3
Garanti ve servis
www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Hp8230Hp8233Hp8234