Herunterladen Diese Seite drucken
Medion E50 XL Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für E50 XL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Kurzanleitung
Guía rápida
Guide de démarrage rapide
Guida rapida
Korte handleiding
Quick Start Guide
Heißluftfritt euse
Friteuse à air chaud
Heteluchtfriteuse
Freidora de aire caliente
Friggitrice ad aria calda
Air fryer
MEDION E50 XL (MD 10532)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion E50 XL

  • Seite 1 Kurzanleitung Guía rápida Guide de démarrage rapide Guida rapida Korte handleiding Quick Start Guide Heißluftfritt euse Friteuse à air chaud Heteluchtfriteuse Freidora de aire caliente Friggitrice ad aria calda Air fryer MEDION E50 XL (MD 10532)
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Kurz anleitung ............ 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Inbetriebnahme und Gebrauch ............... 8 Lieferumfang ..................... 11 Heißluftfritteuse – Geräteübersicht ............12 5.1. Vorderseite......................12 5.2. Rückseite ........................12 5.3. Bedienelemente/Display ..................13 Inbetriebnahme ..................14 Bedienung ....................
  • Seite 3 1. Informationen zu dieser Kurz anleitung Bei dieser Kurzanleitung handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der voll- ständigen Bedienungsanleitung. WARNUNG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die vollstän- dige Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die War- nungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
  • Seite 4 Symbol für Wechsel- In der EU verwendetes strom Symbol zur Kennzeich- nung von Materialien Symbol Schutzerdung mit Lebensmittelkontakt (bei Schutzklasse I) wie z. B. Verpackungen Elektrogeräte der oder Geräteoberflächen. Schutzklasse I sind Elek- trogeräte, die durchge- hend mindestens Basi- sisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutz- kontakt oder eine fes-...
  • Seite 5  Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie- ferten Zusatzgeräte.  Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile.  Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
  • Seite 6  Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspan- nung übereinstimmt.  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. ...
  • Seite 7 – Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen, – bei fehlender Aufsicht, – bei Gewitter.  Das Gerät gegen Tropf- und Spritzwasser schützen. Vermei- den Sie Berührungen mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker fern von Waschbecken, Spülen oder Ähnlichem.
  • Seite 8  Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine Berührung mit einem anderen Gegenstand hat. Halten Sie einen Abstand von min. 10 cm zu anderen Gegenständen ein. Stellen Sie es insbesondere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materi- alien (Gardinen, Vorhängen, Papier etc.) auf. ...
  • Seite 9 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen. Während des Betriebs können die berührbaren Oberflä- chen des Gerätes und des Zubehörs sehr heiß werden.  Da das Lüftungsgitter auf der Geräterückseite funktionsbe- dingt heiß wird, darf dieses Gitter während des Betriebes nicht berührt werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 10 HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Material der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbel oberfläche verursachen.  Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitzeunempfindliche Unter- lage. 4. Lieferumfang GEFAHR! Verletzungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
  • Seite 11 5. Heißluftfritteuse – Geräteübersicht 5.1. Vorderseite Bedienelemente/Displayanzeige Frittiergitter Frittiertopf Frittiertopfgriff 5.2. Rückseite...
  • Seite 12 Gehäuse Dampfaustritt Belüftungsschlitze Netzkabel mit Netzstecker 5.3. Bedienelemente/Display Automatikprogramm aktiv (variiert je eingestelltem Programm) : Heizvorgang läuft : Garzeit erhöhen : Programmauswahl : Garzeit verringern : Garzeitanzeige Display für Temperaturanzeige/Garzeitanzeige : Gartemperaturanzeige : Gartemperatur verringern : Gerät ein-/auschalten, Heizvorgang unterbrechen : Gartemperatur erhöhen : Betriebsanzeige Lüfter aktiv...
  • Seite 13 6. Inbetriebnahme  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Folien vom Gerät.  Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, trockene und ebene Oberfläche.  Ziehen Sie den Frittiertopf (3) aus dem Gerät. Entnehmen Sie das Frittiergitter (2), indem Sie es an der Öse herausziehen. ...
  • Seite 14  Extrem fetthaltige Speisen, z. B. Würste sind nicht für die Zubereitung geeignet. Das Fett würde in den Frittiertopf (3) tropfen und dort verbrennen.  Überfüllen Sie den Frittiertopf (3) nicht. Beachten Sie die MAX-Markierung. Wir empfehlen jedoch den Frit- tiertopf (3) für eine einfache Handhabung nur zu 3/4 zu befüllen.
  • Seite 15  Halten Sie die Taste oder länger gedrückt, um die gewünschte Temperatur schneller einzustellen. Es sind Temperaturen von 80 °C bis 200 °C einstellbar.  Stellen Sie mit den Tasten oder die gewünschte Garzeit in Minuten- Schritten ein.  Halten Sie die Taste oder länger gedrückt, um die gewünschte Garzeit schneller einzustellen.
  • Seite 16 Tempe- Gewicht Zeit Schütteln / Zusatzinfor- Gericht ratur (min.) Wenden mationen (°C) Kartoffeln & Pommes frites Dünne tiefgekühlte Ja (2x 500-600 18-25 Pommes frites mindestens) Dicke tiefgekühlte Ja (2x 500-600 20-25 Pommes frites mindestens) Ja (2x Kartoffelgratin 20-25 mindestens) Fleisch und Geflügel Ja (1x Steak 100-600...
  • Seite 17 Tempe- Gewicht Zeit Schütteln / Zusatzinfor- Gericht ratur (min.) Wenden mationen (°C) Backen Backform ver- Kuchen 8-15 Nein wenden Backform/Auf- Quiche 20-22 Nein laufform ver- wenden Backform ver- Muffins 15-18 Nein wenden Backform/Auf- Süße Snacks Nein laufform ver- wenden Die Heißluft-Fritteuse ist auch zum Aufwärmen von Speisen ideal geeig- net: Erwärmen Sie die Speisen für 10 Minuten bei 150 °C.
  • Seite 18 8. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien herge- stellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerech- ten Recycling zugeführt werden können. Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Ver Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe : Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe...
  • Seite 19 220–240 V~ , 50/60 Hz Leistung: 1700 W Korbvolumen: ca. 5,7 Liter Einstellbare Temperaturen: 80-200 °C Timer: 60 Minuten Abmessungen (B × H × T): 34,5 x 28,4 x 30 cm Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der fol- genden Internetadresse verfügbar: www.medion.com/conformity.
  • Seite 20 Sommaire Informations sur ce guide de démarrage rapide ........22 Utilisation conforme .................. 23 Consignes de sécurité................24 3.1. Mise en service et utilisation ................26 Contenu de la livraison................29 Friteuse à air chaud – vue d’ensemble ............. 30 5.1. Face avant ......................30 5.2.
  • Seite 21 1. Informations sur ce guide de démarrage rapide Ce guide de démarrage rapide est une version imprimée abrégée du mode d’emploi complet. AVERTISSEMENT ! Avant la mise en service, lisez attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi complet. Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi afin d’éviter tout dommage corpo- rel ou matériel.
  • Seite 22 Symbole utilisé dans Symbole de mise à la l’Union européenne terre (pour classe de pour identifier les ma- protection I) tières entrant en contact Les appareils électriques avec des aliments tels de la classe de protec- que les emballages ou tion I sont des appareils surfaces d’appareil.
  • Seite 23  Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sé- curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels. 3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 24  N’utilisez pas de rallonge.  Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise, ne tirez jamais sur le cordon, mais toujours au niveau de la fiche.  Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation.  Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas endom- magé...
  • Seite 25  Protégez l’appareil contre les gouttes d’eau et les projections d’eau. Évitez tout contact de l’appareil avec l’eau ou d’autres liquides. Tenez l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche d’alimentation à l’écart des lavabos, éviers ou autres. En cas d’infiltration de liquide dans l’appareil, débranchez immédia- tement la fiche d’alimentation de la prise de courant de type Faites contrôler l’appareil par un atelier spécialisé.
  • Seite 26  Lorsque l’appareil fonctionne, ne le placez pas sous des élé- ments suspendus ou d’autres objets susceptibles d’entraver la libre évacuation de la vapeur vers le haut.  Ne recouvrez pas l’appareil.  Ne posez pas d’objets sur l’appareil.  Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonc- tionne.
  • Seite 27  Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est chaud, attendez qu’il ait complètement refroidi.  Si vous sortez la cuve pendant ou après la préparation des ali- ments, il y a un risque de brûlure dû à la vapeur. Ne mettez pas votre tête directement au-dessus de l’appareil et ne tou- chez pas à...
  • Seite 28 4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de blessure ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez tous les emballages utilisés (sachets, pièces en polystyrène, etc.) hors de portée des en- fants. ...
  • Seite 29 5. Friteuse à air chaud – vue d’ensemble 5.1. Face avant Éléments de commande/écran d’affichage Grille Cuve Poignée de la cuve 5.2. Face arrière...
  • Seite 30 Boîtier Fentes d’évacuation de la vapeur Fentes d’aération Cordon d’alimentation avec fiche 5.3. Éléments de commande/écran d’affi chage Programme automatique activé (varie selon le programme réglé)  : Le processus de chauffe de l’appareil est en cours  : Augmenter le temps de cuisson  : Sélection de programme  : Réduire le temps de cuisson  : Affichage du temps de cuisson...
  • Seite 31 6. Mise en marche  Retirez tous les emballages, autocollants et films de l’appareil.  Posez l’appareil sur une surface plane, sèche et résistante à la chaleur.  Sortez la cuve (3) de l’appareil. Retirez la grille à friture (2) en tirant sur l’œillet. ...
  • Seite 32 7. Utilisation AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! L’huile et d’autres liquides peuvent s’enflammer à cause des températures élevées de l’air chaud.  Ne remplissez pas l’appareil d’huile ou d’autres li- quides.  Les aliments extrêmement gras, p. ex. les saucisses, ne se prêtent pas à la cuisson dans cette friteuse. La graisse goutterait et brûlerait dans la cuve (3).
  • Seite 33 7.1. Réglage du temps de cuisson et de la température  Appuyez quelques secondes sur le bouton pour allumer l’appareil.  À l’aide de la touche , réglez la température souhaitée par inter- valles de 5 °C.  Maintenez la touche enfoncée plus longuement pour régler la tempé- rature souhaitée plus rapidement.
  • Seite 34 7.2. Réglage de l’appareil Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les réglages recommandés. Les durées in- diquées sont uniquement approximatives. Vous pouvez les modifier en fonction des quantités, des aliments à préparer ou de vos préférences. Tempé- Secouer/ Informations Poids Temps Plat rature retour-...
  • Seite 35 Tempé- Secouer/ Informations Poids Temps Plat rature retour- supplémen- (min) (°C) taires Plats précuisinés Bâtonnets de pois- Oui (1x au 100-500 6-10 pour cuisson au son surgelés min.) four Plats précuisinés Fromage à cuire Oui (1x au 100-500 8-10 pour cuisson au pané...
  • Seite 36 9. Caractéristiques techniques Alimentation électrique : 220–240 V~ , 50/60 Hz Puissance : 1700 W Capacité du panier : env. 5,7 litres Températures réglables : 80 – 200 °C Minuterie : 60 minutes Dimensions (L x H x P) : 34,5 x 28,4 x 30 cm La déclaration de conformité UE intégrale est disponible à l’adresse In- ternet suivante : www.medion.com/conformity.
  • Seite 38 Inhoudsopgave Informatie over deze beknopte gebruiksaanwijzing ......40 Gebruiksdoel ....................41 Veiligheidsvoorschriften ................42 3.1. Ingebruikname en gebruik ................44 Inhoud van de levering ................47 Heteluchtfriteuse – overzicht van het apparaat ........48 5.1. Voorkant .........................48 5.2. Achterkant ......................48 5.3. Bedieningselementen/display ...............49 Ingebruikname ..................
  • Seite 39 1. Informatie over deze beknopte gebruiksaanwijzing Deze beknopte handleiding is een verkorte gedrukte versie van de volledige ge- bruiksaanwijzing. WAARSCHUWING! Lees de veiligheidsinstructies en de volledige gebruiksaanwijzing zorg- vuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waar- schuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht om persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen.
  • Seite 40 Instructie voor een uit In de EU gebruikt sym-  te voeren handeling om bool voor de aanduiding gevaren te voorkomen van contactmaterialen voor levensmiddelen zo- Symbool voor wissel- als verpakkingen en het stroom oppervlak van appara- ten. Symbool randaarde (bij veiligheidsklasse I) Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I...
  • Seite 41  Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en ge- bruik het niet in combinatie met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.  Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re- serveonderdelen en accessoires. ...
  • Seite 42  Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt of de op het apparaat aangegeven spanning overeenkomt met de lo- kale netspanning.  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
  • Seite 43 – het apparaat wordt gemonteerd of gedemonteerd; – het apparaat vochtig of nat is geworden; – het apparaat niet meer wordt gebruikt; – wanneer er niemand in de buurt is die het apparaat in het oog kan houden; – het onweert. ...
  • Seite 44  Plaats het apparaat niet op een ondergrond die heet kan wor- den (bijvoorbeeld een kookplaat of open vuur).  Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet in aanraking komt met een ander voorwerp. Plaats het apparaat op een af- stand van minimaal 10 cm van andere voorwerpen.
  • Seite 45  Raak tijdens gebruik alleen het handvat en de bedieningsele- menten van het apparaat aan!  Raak de binnenkant van het apparaat, het frituurreservoir en de verwarmingsplaat niet aan.  Verplaats het apparaat nooit als het wordt gebruikt.  Verplaats het apparaat niet als het warm is, maar laat het eerst helemaal afkoelen.
  • Seite 46 4. Inhoud van de levering GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zak- ken, stukken polystyreen, enzovoort) buiten het be- reik van kinderen. ...
  • Seite 47 5. Heteluchtfriteuse – overzicht van het apparaat 5.1. Voorkant Bedieningselementen/display Frituurrooster Frituurreservoir Frituurreservoirgreep 5.2. Achterkant...
  • Seite 48 Behuizing Heteluchtrooster Ventilatieopeningen Netsnoer met netstekker 5.3. Bedieningselementen/display Automatisch programma actief (varieert afhankelijk van het ingestelde pro- gramma) : Bereidingsproces is bezig : Bereidingstijd verlengen : Programma kiezen : Bereidingstijd verkorten : Aanduiding van de bereidingstijd Display voor het weergeven van de temperatuur/bereidingstijd : Aanduiding van de bereidingstemperatuur : Bereidingstemperatuur verlagen : Apparaat in-/uitschakelen, bereidingsproces onderbreken...
  • Seite 49 6. Ingebruikname  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en haal alle stickers en folie van het appa- raat.  Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge en vlakke ondergrond.  Haal het frituurreservoir (3) uit het apparaat. Verwijder het frituurrooster (2) door het aan het oog uit te trekken.
  • Seite 50  Doe het frituurreservoir (3) niet te vol. Let op de MAX-markering. We adviseren echter om het frituur- reservoir (3) voor een gemakkelijk gebruik slechts voor 3/4 te vullen.  Haal het frituurreservoir (3) aan de greep (4) van het frituurreservoir uit het apparaat. ...
  • Seite 51 Voor een optimaal bereidingsresultaat warmt u de heteluchtfriteuse eerst minstens 3 minuten op.  Start het bereidingsproces door de toets kort in te drukken. Als het apparaat aanstaat, worden de bereidingstemperatuur en de resterende be- reidingstijd weergegeven. Tijdens de bereiding kunt u op elk gewenst moment het frituurreservoir (3) uit het apparaat halen om te controleren of de gerechten al gaar zijn.
  • Seite 52 Tempe- Schud- Gewicht Tijd Aanvullende Gerecht ratuur den/om- (min) informatie (°C) keren Dikke friet uit de 500-600 20-25 diepvries (min. 2x) Aardappelgratin 20-25 (min. 2x) Vlees en gevogelte Biefstuk 100-600 12-18 (min. 1x) Varkenskarbonades 100-600 12-18 (min. 1x) Hamburger 100-600 10-20 (min.
  • Seite 53 Tempe- Schud- Gewicht Tijd Aanvullende Gerecht ratuur den/om- (min) informatie (°C) keren Bakken Bakvorm gebrui- Cake/taart 8-15 Bakvorm/oven- Quiche 20-22 schaal gebruiken Bakvorm gebrui- Muffins 15-18 Bakvorm/oven- Zoete snacks schaal gebruiken De heteluchtfriteuse is ook heel geschikt voor het opwarmen van ge- rechten: verwarm de gerechten ca.
  • Seite 54 1700 W Inhoud frituurmand: ca. 5,7 liter Instelbare temperatuur: 80-200 °C Timer: 60 minuten Afmetingen (b × h × d): 34,5 x 28,4 x 30 cm De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is te vin- den op de volgende website: www.medion.com/conformity.
  • Seite 56 Índice Información acerca de esta guía breve ............ 58 Uso conforme a lo previsto ............... 59 Indicaciones de seguridad ................ 60 3.1. Puesta en servicio y uso ..................62 Volumen de suministro ................65 Freidora de aire caliente – Esquema del aparato ........66 5.1.
  • Seite 57 1. Información acerca de esta guía breve Esta guía breve es una edición impresa resumida del manual de instrucciones com- pleto. ¡ADVERTENCIA! Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual de instruc- ciones completo antes de la puesta en servicio. Preste atención a las ad- vertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instruc- ciones para evitar daños personales y materiales.
  • Seite 58 Símbolo de corriente al- Símbolo de puesta a terna. tierra de protección (clase de protección I) Declaración de confor- Los aparatos eléctricos midad (véase «Informa- de la clase de protec- ción acerca de esta guía ción I son aparatos que breve»): los productos disponen al menos de marcados con este sím- un aislamiento básico...
  • Seite 59  Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales. 3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! ...
  • Seite 60  No utilice cables de prolongación.  Desenchufe el aparato de la toma de corriente tirando de la clavija, nunca del cable.  No doble ni aplaste el cable de alimentación.  Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no pase por debajo del aparato, sobre superficies calien- tes o aristas vivas.
  • Seite 61 jados de lavabos, fregaderos y lugares similares. En caso de que haya penetrado líquido en el aparato, extraiga inmediata- mente la clavija de enchufe de la toma de corriente con pues- ta a tierra. Encargue la comprobación del aparato a un taller cualificado para ello.
  • Seite 62  Cuando el aparato esté funcionando, no lo coloque debajo de armarios suspendidos u otros objetos que puedan obstaculi- zar la libre salida del vapor hacia arriba.  No cubra el aparato.  No coloque ningún objeto sobre el aparato. ...
  • Seite 63  Si se retira el recipiente de freír durante o después de la pre- paración de algún plato, existe peligro de sufrir quemaduras a causa del vapor que sale del aparato. Evite poner la cabeza di- rectamente sobre el aparato y mantenga las manos alejadas del vapor.
  • Seite 64 4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
  • Seite 65 5. Freidora de aire caliente – Esquema del aparato 5.1. Parte delantera Elementos de control/pantalla Rejilla de freír Recipiente de freír Mango del recipiente de freír 5.2. Parte trasera...
  • Seite 66 Carcasa Salida de vapor Ranuras de ventilación Cable de alimentación con clavija de enchufe 5.3. Elementos de control/pantalla Programa automático activo (varía en función del programa ajustado) : proceso de calentamiento en curso : aumentar el tiempo de cocción : selección de programa : disminuir el tiempo de cocción : indicación del tiempo de cocción Pantalla para la indicación de temperatura/indicación del tiempo de cocción...
  • Seite 67 6. Puesta en servicio  Retire todo el material de embalaje del aparato, incluidos los adhesivos y plásti- cos.  Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, seca y lisa.  Saque el recipiente de freír (3) del aparato. Retire la rejilla de freír (2) tirando de ella por las anillas.
  • Seite 68 7. Manejo ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! El aceite y otros líquidos se pueden inflamar debido a las altas temperaturas del aire caliente.  No llene la freidora de aceite ni otros líquidos.  Los alimentos con mucha grasa, como las salchichas, no son aptos para ser preparados en la freidora.
  • Seite 69 7.1. Ajuste del tiempo de cocción y de la temperatura  Pulse la tecla unos segundos para encender el aparato.  Con las teclas , ajuste la temperatura de cocción deseada en pasos de 5 °C.  Mantenga pulsada la tecla durante más tiempo para ajustar la tempera- tura deseada más rápido.
  • Seite 70 7.2. Ajuste del aparato Consulte los ajustes recomendados en la siguiente tabla. Los tiempos indicados solo son valores orientativos. Estos pueden variar según la cantidad, el producto a freír o sus propios deseos. Tiem- Tempe- Agitar Información Plato Peso (g) ratura / Dar la adicional...
  • Seite 71 Tiem- Tempe- Agitar Información Plato Peso (g) ratura / Dar la adicional (min) (°C) vuelta Queso empanado Sí (1x al Platos precocina- 100-500 8-10 para el horno menos) dos para el horno Sí (1x al Platos precocina- Rollo de verduras 100-500 12-20 menos)
  • Seite 72 Volumen de la cesta: aprox. 5,7 litros Temperaturas ajustables: 80-200 °C Temporizador: 60 minutos Dimensiones (An × Al × P): 34,5 x 28,4 x 30 cm El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.medion.com/conformity.
  • Seite 74 Contenuto Informazioni relative a questa guida rapida ..........76 Utilizzo conforme ..................77 Indicazioni di sicurezza ................78 3.1. Messa in funzione e utilizzo ................80 Contenuto della confezione ...............83 Friggitrice ad aria calda – panoramica dell’apparecchio......84 5.1. Lato anteriore .......................84 5.2. Lato posteriore .....................84 5.3.
  • Seite 75 . Informazioni relative a questa guida rapida Questa guida rapida è una versione cartacea riassuntiva delle istruzioni per l’uso complete. AVVERTENZA! Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni per l’uso complete e gli avvisi di sicurezza. Per evitare danni a persone e cose, osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 76 Simbolo della corrente Simbolo del collega- alternata mento a terra (per la classe di protezione I) Simbolo usato nell‘UE Gli apparecchi elettrici per indicare materiali della classe di protezio- a contatto con gli ali- ne I possiedono almeno menti quali ad esempio un isolamento di base imballaggi o superfici di permanente e hanno un...
  • Seite 77  Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni a persone o cose. . Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! ...
  • Seite 78  Non utilizzare prolunghe.  Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa afferrando la spi- na e non il cavo.  Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.  Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e che non passi sotto l’apparecchio, su superfici calde o spigoli vivi.
  • Seite 79 dini, lavabi e simili. Qualora nell’apparecchio sia penetrato del liquido, staccare immediatamente la spina di alimentazione dalla presa con messa a terra. Fare controllare l’apparecchio da un centro di riparazione spe- cializzato.  Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.  Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: –...
  • Seite 80  Non coprire l’apparecchio.  Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.  Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzio- namento.  Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vapori esplosivi e/o infiammabili.  Durante la preparazione degli alimenti, affinché questi non si brucino utilizzare sempre il cestello all’interno del contenitore della friggitrice.
  • Seite 81 pore che fuoriesce. Non tenere il viso direttamente sopra l’apparecchio e non inserire le mani nel vapore.  Durante il funzionamento il contenitore della friggitrice di- venta molto caldo; non toccarlo. Utilizzare guanti da cucina. ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Cuocere o grigliare a temperature troppo elevate può...
  • Seite 82 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazi- one di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sac- chetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 83 . Friggitrice ad aria calda – panoramica dell’apparecchio .. Lato anteriore Comandi/display 2. Griglia 3. Contenitore 4. Manico del contenitore .. Lato posteriore...
  • Seite 84 5. Corpo dell’apparecchio 6. Apertura per la fuoriuscita del vapore Fessure di aerazione 8. Cavo di alimentazione con spina .. Comandi/display 9. Programma automatico attivo (varia a seconda del programma impostato) : ciclo di riscaldamento in corso : aumento del tempo di cottura : Selezione del programma : riduzione del tempo di cottura : indicazione del tempo di cottura...
  • Seite 85 . Messa in funzione  Rimuovere dall’apparecchio tutto il materiale dell’imballaggio, gli adesivi e le pellicole.  Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta e resistente alle alte temperature.  Estrarre il contenitore (3) dalla friggitrice. Rimuovere la griglia (2) estraendola dall’occhiello.
  • Seite 86  Gli alimenti particolarmente grassi, come le salsicce, non sono adatti alla preparazione con la friggitrice. Il grasso colerebbe nel contenitore (3) e brucerebbe.  Non riempire eccessivamente il contenitore (3). Non riempirlo oltre il contrassegno MAX. Tuttavia, per un uso più agevole dell’apparecchio consigliamo di riempire il contenitore (3) solo per tre quarti.
  • Seite 87  Impostare il tempo di cottura desiderato a intervalli di un minuto premendo il tasto oppure  Tenere premuto il tasto oppure per impostare più velocemente il tempo di cottura desiderato. È possibile impostare un tempo di cottura massimo di 60 minuti. Per ottenere un risultato di cottura ottimale, preriscaldare la friggitrice ad aria calda per almeno 3 minuti.
  • Seite 88 Tempe- Peso Tempo Agitare / Informazioni Pietanza ratura (min.) ruotare aggiuntive (°C) Patate e patatine fritte Patatine fritte sot- Sì 500-600 18-25 tili surgelate (almeno 2x) Patatine fritte Sì 500-600 20-25 spesse surgelate (almeno 2x) Sì Gratin di patate 20-25 (almeno 2x) Carne e pollo Sì...
  • Seite 89 Tempe- Peso Tempo Agitare / Informazioni Pietanza ratura (min.) ruotare aggiuntive (°C) Per prodotto Sì Involtino (verdure) 100-500 12-20 pronto per cot- (almeno 1x) tura in forno Cottura Utilizzare uno Torte 8-15 stampo da forno Utilizzare uno Quiche 20-22 stampo o una teglia da forno Utilizzare uno Muffin...
  • Seite 90 220–240 V~ , 50/60 Hz Potenza: 1700 W Capacità del cestello: ca. 5,7 litri Temperatura impostabile: 80-200 °C Timer: 60 minuti Dimensioni (L × A × P): 34,5 x 28,4 x 30 cm Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.medion.com/conformity.
  • Seite 92 Table of Content Information about this short manual ............94 Proper use ....................95 Safety instructions ..................96 3.1. Initial operation and use ...................98 Package contents ..................101 Hot air fryer – appliance overview ............102 5.1. Front ........................102 5.2.
  • Seite 93 1. Information about this short manual This short manual is an abridged print version of the full user manual. WARNING! Read the safety instructions and the full user manual carefully before using the appliance for the first time. Observe the warnings on the ap- pliance and in the user manual to avoid personal injury and damage to property.
  • Seite 94 Protective earthing Symbol used in the EU symbol (for protection to indicate food contact class I) materials such as packaging or appliance Electrical appliances in surfaces. protection class I are electrical appliances that permanently have at least basic insulation and either have a plug with earth contact or a fixed power cable with protective earth.
  • Seite 95 3. Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! WARNING! Risk of injury! Risk of injury to children and persons with limited phy- sical, sensory or mental abilities (for example, parti- ally disabled people or older people with limited physi- cal and mental abilities) or to those without experience and knowledge (such as older children).
  • Seite 96 WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock or short circuit due to live parts.  Only connect the appliance to a properly installed, earthed and fused socket.  Before using the appliance, check that the voltage informati- on on the appliance matches the local supply voltage.
  • Seite 97 – you are assembling or disassembling the appliance – the appliance is damp or wet – the appliance is no longer in use – the appliance is unattended – during thunderstorms.  Protect the appliance from water in droplet and spray form. Do not let the appliance come into contact with water or other liquids.
  • Seite 98 10 cm to other objects. Above all, do not set up the appliance near easily flammable materials (curtains, drapes, paper etc.).  Do not operate the appliance beneath wall cupboards or other objects that could hinder the free upwards flow of steam.
  • Seite 99  Risk of burns from steam escaping when you remove the fryer pan during or after food preparation. Do not position your head directly above the appliance and do not touch the steam.  The fryer pan becomes extremely hot during use. Do not touch it.
  • Seite 100 4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swal- lowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the reach of child- ren. Please check your purchase to ensure that all items are included and in perfect condition.
  • Seite 101 5. Hot air fryer – appliance overview 5.1. Front Controls/display Mesh fryer rack Fryer pan Fryer pan handle 5.2. Rear...
  • Seite 102 Housing Steam outlet Ventilation slots Mains cable with power plug 5.3. Controls/display Automatic programme active (varies according to the programme set) : Heating process running : Increase cooking time : Programme selection : Decrease cooking time : Cooking time display Display for temperature/cooking time : Cooking temperature display : Decrease cooking temperature...
  • Seite 103 6. Getting started  Remove all packaging, stickers and plastic wrap from the appliance.  Place the appliance on a heat-resistant, dry and level surface.  Pull the fryer pan (3) out of the appliance. Pull out and remove the mesh fryer rack (2) using the eyelets.
  • Seite 104  Do not overfill the fryer pan (3). Observe the MAX marking. However, we recommend filling the fryer pan (3) 3/4 full for ease of use.  Use the fryer pan handle (4) to pull the fry- er pan (3) out of the appliance. ...
  • Seite 105  Press and hold the button longer to set the required cooking time more quickly. It is possible to set a total cooking time of 60 minutes. To ensure that food is cooked to perfection, pre-heat the hot air fryer for at least 3 minutes beforehand.
  • Seite 106 Weight Time Tempera- Additional in- Food Shake (min.) ture (°C) formation Thick-cut fro- Shake several 500–600 20–25 zen chips times, as required Potato gratin 20–25 Meat and poultry Steak 100–600 12–18 Pork chops 100–600 12–18 Hamburgers 100–600 10–20 Sausages 100–600 13–15 Chicken leg 100–600...
  • Seite 107 The hot air fryer is also perfect for heating up meals: heat up the food for 10 minutes at 150°C. Frequent removal of the deep-frying basket results in heat loss and can extend the cooking time. If you have not pre-heated the hot air fryer, leave the food to cook for an extra 3 minutes.
  • Seite 108 220–240 V~, 50/60 Hz Output: 1700 W Pan volume: approx. 5.7 litres Temperatures that can be set: 80–200°C Timer: 60 minutes Dimensions (W × H × D): 34,5 x 28,4 x 30 cm The complete EU declaration of conformity is available at: www.medion.com/conformity.
  • Seite 110 Prodott o in Cina...

Diese Anleitung auch für:

Md 10532