Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Heißluftfritteuse XL mit 2 Heizelementen
Friteuse à air chaud XL avec 2 éléments
chauff ants
Airfryer XL met 2 verwarmingselementen
Freidora de aire caliente XL con 2 resistencias
Friggitrice ad aria calda XL con 2 elementi
riscaldanti
MEDION
P10 XL Duo (MD 11750)
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion P10 XL Duo

  • Seite 1 Heißluftfritteuse XL mit 2 Heizelementen Friteuse à air chaud XL avec 2 éléments chauff ants Airfryer XL met 2 verwarmingselementen Freidora de aire caliente XL con 2 resistencias Friggitrice ad aria calda XL con 2 elementi riscaldanti MEDION P10 XL Duo (MD 11750) ®...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Inbetriebnahme und Gebrauch ............... 9 3.2. Reinigung ........................12 Teilebeschreibung ..................12 Lieferumfang ....................14 Heißluftfritteuse vorbereiten ..............15 Hinweise zur Zubereitung ................15 Heißluftfritteuse bedienen ................
  • Seite 3 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 4 Warnung vor Gefahr durch heiße Oberflächen! Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefah-  Symbol für Wechselstrom Konformitätserklärung (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien.
  • Seite 5 In der EU verwendetes Symbol zur Kennzeichnung von Materialien mit Lebensmittelkontakt wie z. B. Verpackungen oder Geräteober- flächen. Frittiertopf und Frittiereinsatz sind antihaftbeschichtet. . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät eignet sich zum Backen, Garen und Grillen von Lebensmitteln wie z. B. Gemüse, Pommes und Kartoffelecken (selbstgemacht oder backofenfertig) sowie für die Zubereitung von Fisch, Fleisch und Geflügel.
  • Seite 6 . Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen...
  • Seite 7  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Netz- kabel sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät herunter- gefallen ist.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service.  Nehmen Sie auf keinen Fall selbstständig Veränderungen am Gerät vor oder versuchen Sie, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.
  • Seite 8  Nehmen Sie das Gerät nicht auf nasser Stellfläche in Betrieb.  Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel/den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen.  Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen.  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: –...
  • Seite 9  Decken Sie das Gerät nicht ab.  Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.  Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeauf- sichtigt.  Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven und/oder entzündbaren Dämpfen. ...
  • Seite 10  Berühren Sie das Gerät während des Betriebs nur am Griff und den Bedienelementen!  Fassen Sie nicht in die Frittierkammer, an den Frittiertopf oder die Heizelemente.  Bewegen Sie das Gerät niemals während des Betriebs.  Bewegen Sie das aufgeheizte Gerät nicht, sondern lassen Sie das Gerät vorher vollständig abkühlen.
  • Seite 11 HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Material der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbeloberfläche verursachen.  Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitzeunempfindliche Unter- lage. .. Reinigung  Beachten Sie die weiterführenden Hinweise zur Reinigung und reinigen Sie Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berüh- rung kommen, wie im Kapitel „9.
  • Seite 12 8. Frittiereinsatz (Trivet) 9. Eckenpolster 10. Griff Abb. 2 - Rückseite 11. Dampfaustritt 12. Netzkabel mit Netzstecker Abb. 3 - Bedienelemente/Anzeigefeld 13. Temperatur verringern 14. Temperatur erhöhen 15. Anzeige für Temperatur/Garzeit Zone 16. Garzeit verringern 17. Garzeit verlängern 18. Heizvorgang starten/unterbrechen 19.
  • Seite 13 . Lieferumfang GEFAHR! Verletzungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Beutel, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.  Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen.  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Liefe- rung nicht komplett oder beschädigt ist.
  • Seite 14 . Heißluftfritteuse vorbereiten  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Folien vom Gerät.  Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, trockene und ebene Oberfläche.  Ziehen Sie den Frittiertopf (5) aus dem Gerät.  Spülen Sie den Frittiertopf und den Frittiereinsatz (6) mit heißem Wasser. Trock- nen Sie beide Teile gut ab.
  • Seite 15  Entnehmen Sie die Gerichte nach der Garzeit umgehend, um ein Übergaren zu vermeiden.  Verwenden Sie bei frischen Kartoffeln oder frischem Gemüse etwas Speiseöl, um die Knusprigkeit zu erhöhen.  Verwenden Sie bei herkömmlichen Heißluft-Backofen-Gerichten eine um 10 °C niedrigere Gartemperatur als angegeben. ...
  • Seite 16 .. Automatikprogramm einstellen Mit den Automatikprogrammen können Sie bestimmte Lebensmittel mit einer vor- eingestellten Temperatur und Garzeit garen. Ihnen stehen folgende Programme zur Verfügung: Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf oder wenden Sie das Lebensmittel nach Bedarf mehrfach während der Garzeit.
  • Seite 17 Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf oder wenden Sie das Lebensmittel nach Bedarf mehrfach während der Garzeit. Empf. Automatik- Dauer Symbol Gewicht °C Hinweis programm (Min.)  Backform (nicht im Kleine Kuchen 300-400 Liferumfang) verwen- den, ca. 6 Muffins ...
  • Seite 18 Während des Garvorgangs blinkt das Symbol des Automatikprogramms und die Schaltfläche Nach der Hälfte der Garzeit werden zehn Signaltöne ausgegeben, um Sie daran zu erinnen, die Lebensmittel umzuverteilen (außer bei Automatikprogramm Sie können jederzeit nachträglich die Garzeit und Gartemperatur anpas- sen (siehe „8.2.
  • Seite 19 .. Empfohlene Einstellungen Die in der Tabelle angegebenen Mengen bzw. Stückzahlen stellen die optimale sowie die maximale Menge dar. Die entsprechenden Einstellungen für das jeweilige Gericht entnehmen Sie der Tabelle. Die Einstellungen können Sie je nach Menge, Gargut oder Ihren eigenen Wünschen variieren. Bitte beachten Sie auch die Zu- bereitungshinweise der jeweiligen Lebensmittelhersteller.
  • Seite 20 Wenn Sie die Heißluftfritteuse vorher nicht aufgeheizt haben, lassen Sie die Speisen 3 Minuten länger garen. Die Backformen für das Backen in der Heißluftfritteuse sind nicht im Lie- ferumfang enthalten. Während der Zubereitung können Sie jederzeit zur Kontrolle des Garzu- stands den Frittiertopf (6) aus dem Gerät herausziehen.
  • Seite 21 . Heißluftfritteuse reinigen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Ziehen Sie vor der Reinigung grundsätzlich den Netzstecker (11).  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Falls das Gerät doch in Flüssigkeit ge- fallen sein sollte, fassen Sie dieses unter keinen Um- ständen an.
  • Seite 22 HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Es besteht ein möglicher Geräteschaden durch unsach- gemäßen Gebrauch.  Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgelnde oder körnige, essigsäure-, soda- oder lösemittelhalti- ge Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen oder die Bedruckung des Geräts beschädigen.  Reinigen Sie die Heißluftfritteuse nicht in der Spül- maschine.
  • Seite 23 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Schließen Sie das Gerät nur Das Gerät funktio- Der Netzstecker (11) ist niert nicht. nicht mit einer Steckdose an eine ordnungsgemäß verbunden. installierte Steckdose an.  Starten Sie den Garvor- Eingabe nicht vollständig. gang durch Drücken der Schaltfläche (siehe Kapitel „8.
  • Seite 24 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Bei der Zubereitung von Weiße Rauchent- Die Speisen sind sehr fettig. wicklung im Gerät sehr fettigen Speisen tropft Fett auf den Boden des Frittiertopfs (6). Durch das Fett entsteht im Frit- tiertopf eine größere Hitze als normalerweise –...
  • Seite 25 . Entsorgung GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfas- sungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten...
  • Seite 26 Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver- packung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungs- fähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. . Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besuchen Sie unseren MEDIONServi- ceshop unter https://www.medion.com/medionserviceshop. Dort finden Sie alle passenden Informationen zu Ihrem Produkt.
  • Seite 27 60 Minuten Abmessungen (B × H × T), 40 x 33 x 33,2 cm inkl. Frittiertopfgriff . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden An- forderungen der Europäischen Union übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
  • Seite 28 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 29 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Seite 30 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Seite 31 . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 32 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......34 1.1. Explication des symboles .................34 Utilisation conforme ..................36 Consignes de sécurité.................37 3.1. Mise en service et utilisation ................39 3.2. Nettoyage ......................42 Description des éléments ................43 Contenu de l’emballage ................44 Préparer la friteuse à air chaud ..............45 Consignes de préparation ................45 Utilisation de la friteuse à...
  • Seite 33 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Seite 34 Danger dû à des surfaces chaudes ! Instructions de montage ou d’utilisation Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation  Action à exécuter  Action à exécuter afin d’éviter tout danger Symbole de courant alternatif Déclaration de conformité...
  • Seite 35 Symbole utilisé dans l’Union européenne pour le marquage des ma- tériaux en contact avec les aliments, tels que les emballages ou les surfaces d’appareil. Cuve et insert à friture sont dotés d’un revêtement anti-adhésif. . Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour faire cuire et griller des aliments tels que les légumes, les frites, les pommes de terre en quartiers (faites maison ou prêtes à...
  • Seite 36 . Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou...
  • Seite 37  Avant la première mise en service et après chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation ne sont pas endommagés.  N’allumez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou l’appa- reil lui-même présente des dommages visibles ou si celui-ci est tombé.
  • Seite 38  Ne posez aucun récipient rempli de liquide, p. ex. un vase ou une boisson, sur ou à proximité de l’appareil.  Ne mettez pas l’appareil en marche s’il se trouve sur une sur- face mouillée.  Ne touchez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche d’alimenta- tion avec les mains humides ou mouillées.
  • Seite 39  Ne placez pas l’appareil en fonctionnement sous des élé- ments hauts ou d’autres objets susceptibles d’empêcher la libre évacuation de la vapeur vers le haut.  Ne recouvrez pas l’appareil.  Ne posez pas d’objets sur l’appareil.  Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonc- tionne.
  • Seite 40 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les surfaces chaudes présentent un risque de blessure. Pendant le fonctionnement, les surfaces de contact de l’appareil et des accessoires peuvent devenir très chaudes.  Afin d’éviter tout risque de brûlure, ne touchez pas la grille d’aération située à...
  • Seite 41  Ne laissez pas les aliments trop noircir lorsque vous les faites cuire ou griller. AVIS ! Risque de dommage ! Les additifs chimiques présents dans les revêtements de certains meubles peuvent attaquer le matériau des pieds de l’appareil et provoquer des résidus sur la sur- face du meuble.
  • Seite 42 . Description des éléments Figure 1 – Recto Éléments de commande/panneau d’affichage 2. Élément chauffant du bas (l’élément chauffant du haut n’est pas représenté) 3. Ergot de guidage/micro-interrupteur 4. Pieds (4x) 5. Bac à friture 6. Cuve Poignée de la cuve 8.
  • Seite 43 Fig. 3 – Éléments de commande/panneau d’affichage 13. Diminuer la température 14. Augmenter la température 15. Affichage de la température/temps de cuisson zone 16. Diminuer le temps de cuisson 17. Prolonger le temps de cuisson 18. Démarrer/interrompre le processus de chauffage 19.
  • Seite 44 . Préparer la friteuse à air chaud  Retirez tous les emballages, autocollants et films de l’appareil.  Posez l’appareil sur une surface sèche, plane et résistante à la chaleur.  Sortez la cuve (5) de l’appareil.  Rincez la cuve et l’insert à friture (6) à l’eau chaude. Séchez soigneusement les deux pièces.
  • Seite 45  Retirez les aliments immédiatement après la cuisson pour éviter une surcuisson.  Pour la cuisson de pommes de terre ou de légumes frais, utilisez un peu d’huile pour donner plus de croustillant.  Pour les plats traditionnels cuits dans des fours à air chaud, la température de cuisson doit être inférieure de 10 °C à...
  • Seite 46 .. Régler un programme automatique Les programmes automatiques vous permettent de faire cuire certains aliments moyennant une température et un temps de cuisson préréglé(e)s. Les programmes suivants sont disponibles : Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve ou re- tournez les aliments plusieurs fois pendant la cuisson si néces- saire.
  • Seite 47 Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve ou re- tournez les aliments plusieurs fois pendant la cuisson si néces- saire. Programme Poids Sym- Durée automa- recomm. °C Avis bole (min.) tique  Préchauffer pendant Crevettes 3 minutes (fraîches ou ...
  • Seite 48 Pendant la cuisson, l’icône du programme automatique et le bouton clignotent. Après la moitié du temps de cuisson, 10 signaux sonores sont émis pour vous rappe- ler de répartir les aliments (sauf pour les programmes automatiques Vous pouvez à tout moment modifier le temps et la température de cuisson a posteriori (voir « 8.2.
  • Seite 49 .. Réglages recommandés Les quantités ou le nombre de pièces indiqué(es) dans le tableau repré- sentent la quantité maximale et optimale. Vous trouverez les réglages correspondants pour chaque plat dans le tableau. Vous pouvez modifier les réglages en fonction des quantités, des aliments ou de vos préférences.
  • Seite 50 Si vous n’avez pas préchauffé la friteuse à air chaud, laissez cuire les ali- ments pendant 3 minutes de plus. Les moules adaptés à la cuisson dans la friteuse à air chaud ne sont pas compris dans la livraison. Pendant la préparation, vous pouvez à tout moment sortir la cuve (6) de l’appareil pour contrôler l’état de cuisson.
  • Seite 51 . Nettoyer la friteuse à air chaud AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Avant le nettoyage, débranchez toujours la fiche d’alimentation (11).  Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Si l’appareil tombait néanmoins dans du li- quide, il ne faut en aucun cas le toucher.
  • Seite 52  Sortez la cuve (6) de l’appareil. Saisissez l’insert à friture (8) au niveau de la poi- gnée (10) retirez-le de la cuve.  Nettoyez la cuve (6) et l’insert à friture (8) à l’aide d’une éponge et d’eau douce légèrement savonneuse.
  • Seite 53 Problème Cause possible Solution  Remplissez la cuve (6) Les aliments ne La quantité de remplis- sont pas cuits. sage est trop élevée. jusqu'à 75 % seulement.  Appuyez sur le bouton La température de cuisson est trop basse. (14) pour augmenter la température de cuisson.
  • Seite 54 Problème Cause possible Solution  Lors de la préparation d’ali- Une fumée Les aliments sont très blanche gras. ments très gras, la graisse s’échappe de la de ces aliments goutte friteuse. dans le fond de la cuve (6). La graisse génère dans la cuve une chaleur plus importante qu’habituel- lement, cela n’affecte ni...
  • Seite 55 être réintégrées dans le circuit des matières premières. . Pièces détachées Pour commander des pièces détachées, rendez-vous dans notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à l’adresse https://www.medion.com/medionserviceshop. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires concernant votre produit.
  • Seite 56 60 minutes Dimensions (L x H x P), 40 x 33 x 33,2 cm avec poignée de cuve . Information sur la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences suivantes de l’Union européenne : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
  • Seite 57 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 58 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Seite 59 (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
  • Seite 60 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........62 1.1. Betekenis van de symbolen ................62 Gebruiksdoel ..................... 64 Veiligheidsvoorschriften ................65 3.1. Ingebruikname en gebruik ................67 3.2. Reiniging ........................ 70 Beschrijving van de onderdelen..............71 Inhoud van de levering ................72 Airfryer voorbereiden ................73 Tips voor de bereiding ................73 Airfryer bedienen ..................74 8.1.
  • Seite 61 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 62 Instructies voor montage of gebruik Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorko- ...
  • Seite 63 Het frituurreservoir en het inzetrooster hebben een anti-aanba- klaag. . Gebruiksdoel Dit apparaat is geschikt voor het bakken, garen en grillen van levensmiddelen zoals groente, friet en aardappelpartjes (zelfge- maakt of ovenklaar) en voor de bereiding van vis, vlees en gevo- gelte.
  • Seite 64 . Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK!  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke beperking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gege- ven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze heb-...
  • Seite 65  Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het netsnoer zichtbaar beschadigd is of het apparaat is gevallen.  Neem bij transportschade onmiddellijk contact op met het Service Center.  Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel van het ap- paraat zelf te openen en/of te repareren.
  • Seite 66  Zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen of glazen, op of in de buurt van het apparaat.  Schakel het apparaat niet in als het op een natte ondergrond staat.  Raak het apparaat of het netsnoer of de stekker nooit aan met vochtige of natte handen.
  • Seite 67  Plaats het apparaat tijdens gebruik niet onder een hangkast of andere voorwerpen die de vrije afvoer van de damp naar boven kunnen belemmeren.  Dek het apparaat niet af.  Leg of zet geen voorwerpen op het apparaat.  Laat het apparaat nooit aanstaan als er niemand bij is. ...
  • Seite 68 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door hete oppervlakken. De oppervlakken van het apparaat en de accessoires die kunnen worden aangeraakt, kunnen tijdens het ge- bruik zeer heet worden.  Omdat het ventilatierooster aan de achterkant van het ap- paraat door de functie die het heeft heet wordt, mag u het ventilatierooster tijdens het gebruik niet aanraken om brand- wonden te voorkomen.
  • Seite 69 VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Bij te heet bakken, garen of grillen kunnen er schade- lijke stoffen ontstaan. Acrylamide, dat ontstaat in ver- koolde of aangebrande etensresten, kan kanker veroor- zaken.  Verwijder verbrande etensresten.  Laat de gerechten bij bakken of grillen niet te donker worden. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Chemische additieven in meubelcoatings kunnen het...
  • Seite 70 . Beschrijving van de onderdelen Afb. 1 - voorzijde Bedieningselementen/display 2. Verwarmingselement onder (het verwarmingselement boven is niet afgebeeld) 3. Geleidingsnok/microschakelaar 4. Pootjes (4x) 5. Frituurkamer 6. Frituurreservoir Greep van frituurreservoir 8. Inzetrooster (trivet) 9. Hoekbescherming 10. Handgreep Afb. 2 - achterzijde 11.
  • Seite 71 Afb. 3 - bedieningselementen/display 13. Temperatuur verlagen 14. Temperatuur verhogen 15. Aanduidingen voor temperatuur/bereidingstijd in zone 16. Bereidingstijd verkorten 17. Bereidingstijd verlengen 18. Verwarmingsprocedure starten/onderbreken 19. Aan/uit-toets 20. Selectietoetsen voor automatisch programma . Inhoud van de levering GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.
  • Seite 72 . Airfryer voorbereiden  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en verwijder alle stickers en folie van het apparaat.  Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge en vlakke ondergrond.  Haal het frituurreservoir (5) uit het apparaat.  Spoel het frituurreservoir en het inzetrooster (6) af met heet water. Droog beide onderdelen goed af.
  • Seite 73  Haal de gerechten na de bereidingstijd direct uit het apparaat om overmatig garen te voorkomen.  Gebruik bij verse aardappelen en verse groente een kleine hoeveelheid bakolie, zodat de gerechten iets knapperiger worden.  Gebruik bij gerechten die doorgaans in een heteluchtoven worden bereid een bereidingstemperatuur die 10°C lager is dan de aangegeven temperatuur.
  • Seite 74 .. Automatisch programma instellen Met de automatische programma's kunt u sommige gerechten bereiden met een vooraf ingestelde temperatuur en bereidingstijd. U kunt kiezen uit de volgende pro- gramma's: Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurreser- voir of draait u de levensmiddelen naar behoefte meerdere ke- ren om.
  • Seite 75 Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurreser- voir of draait u de levensmiddelen naar behoefte meerdere ke- ren om. Aan- Automa- Sym- bevolen Duur tisch pro- °C Opmerking bool gewicht (min.) gramma  Bakvorm (niet mee- Klein gebak 300-400 geleverd) gebruiken, ongeveer 6 muffins ...
  • Seite 76 De temperatuur en de bereidingstijd van het geselecteerde programma worden afwisselend weergegeven.  Start de bereiding door de toets in te drukken. Tijdens het koken knipperen het symbool van het automatische programma en de toets Halverwege de bereidingstijd klinken tien piepsignalen om u eraan te herinneren het gerecht opnieuw te verdelen (behalve bij automatische programma’s U kunt altijd achteraf de bereidingstijd en bereidingstemperatuur aan- passen (zie “8.2.
  • Seite 77 .. Aanbevolen instellingen De hoeveelheden of aantallen in de tabel zijn de optimale en maximale hoeveelheden. Zie de tabel voor de instellingen die bij het betreffende gerecht horen. De instellingen kunnen variëren afhankelijk van de hoeveelheid, het gerecht of uw eigen wensen. Neem ook de bereidingsinstructies van de fabrikant in acht.
  • Seite 78 Als u de airfryer niet hebt voorverwarmd, laat u het gerecht 3 minuten langer garen. De bakvormen voor het bakken in de airfryer worden niet meegeleverd. Tijdens de bereiding kunt u op elk gewenst moment het frituurreservoir (6) uit het apparaat halen om te controleren of de gerechten al gaar zijn. Hierbij loopt de timer van de bereidingstijd door.
  • Seite 79 . Airfryer reinigen WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Trek vóór het reinigen altijd de stekker (11) uit het stopcontact.  Dompel het apparaat nooit onder in water of een an- dere vloeistof.
  • Seite 80 LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Bij onjuist gebruik kan het apparaat beschadigd raken.  Gebruik in geen geval bijtende, schurende of korre- lige reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen die azijnzuur, soda of oplosmiddelen bevatten. Hierdoor kunnen de oppervlakken of bedrukking van het ap- paraat beschadigd raken.
  • Seite 81 Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing  Sluit het apparaat alleen Het apparaat De stekker (11) zit niet in werkt niet. het stopcontact. aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact.  Start de bereiding door op Het apparaat is nog niet helemaal ingesteld.
  • Seite 82 Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing  Bij de bereiding van erg Ontwikkeling van De gerechten zijn zeer vet. witte rook in het vette gerechten druipt er apparaat. vet op de bodem van het frituurreservoir (6). Door dit vet wordt het frituurre- servoir heter dan normaal, maar dit heeft geen nade- lige gevolgen voor het ap-...
  • Seite 83 Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn onbewerkte materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. . Reserveonderdelen Ga voor het nabestellen van reserveonderdelen naar onze MEDION Serviceshop op https://www.medion.com/medionserviceshop. Daar vindt u alle juiste informatie over uw product. . Technische gegevens Naam of handelsmerk van de leverancier: MEDION®...
  • Seite 84 . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product in overeenstemming is met de volgende eisen van de Europese Unie: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU . Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan con- tact op met onze klantenservice.
  • Seite 85 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com. Om redenen van duurzaamheid hebben wij geen gedrukte ga- rantievoorwaarden. U vindt onze garantievoorwaarden ook in ons serviceportaal.
  • Seite 86 . Privacyverklaring Beste klant, Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77,...
  • Seite 88 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......90 1.1. Explicación de los símbolos ................90 Uso conforme a lo previsto ...............92 Indicaciones de seguridad ................ 93 3.1. Puesta en marcha y uso ..................95 3.2. Limpieza .........................98 Descripción de las piezas ................99 Volumen de suministro ................
  • Seite 89 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 90 Indicaciones sobre el ensamblaje o el funcionamiento Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Signo de numeración/información sobre eventos durante el mane- •  Instrucción operativa que debe ejecutarse.  Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. Símbolo de corriente alterna Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad UE»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas UE.
  • Seite 91 El recipiente de freír y el accesorio para freír tienen un revestimiento antiadherente. . Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para hornear, cocer y asar alimentos como verduras, patatas fritas o en gajos —preparadas en casa o listas para hornear—, así...
  • Seite 92 . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan...
  • Seite 93 compruebe si hay daños en el aparato o en el cable de alimen- tación.  No ponga en marcha el aparato si este o el cable de alimenta- ción presentan daños visibles o si se ha caído el aparato.  Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al servi- cio técnico.
  • Seite 94 de apoyo mojada.  No toque nunca el aparato o el cable de alimentación/la clavi- ja de enchufe con las manos húmedas o mojadas.  Utilice el aparato únicamente en interiores.  No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar: –...
  • Seite 95  No cubra el aparato.  No coloque ningún objeto sobre el aparato.  Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamien-  No utilice el aparato cerca de gases explosivos y/o inflama- bles.  Coloque siempre el recipiente de freír caliente sobre una su- perficie resistente al calor.
  • Seite 96 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones debido a superficies ca- lientes. Durante el funcionamiento, las superficies externas del aparato y del accesorio se pueden calentar mucho.  Para evitar quemaduras, no toque la rejilla de ventilación de la parte posterior del aparato mientras este esté...
  • Seite 97 ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! Hornear, cocer o asar a temperaturas demasiado altas puede producir sustancias nocivas para la salud. La acri- lamida que se forma en restos de comida carbonizados o quemados es cancerígena.  Retire los restos de alimentos quemados. ...
  • Seite 98 . Descripción de las piezas Fig. 1: Parte delantera Elemento de control/panel de visualización 2. Elemento calefactor inferior (el elemento calefactor superior no aparece en la imagen) 3. Pestaña guía/microinterruptor 4. Patas de apoyo (4) 5. Cámara de freír 6. Recipiente de freír Mango del recipiente de freír 8.
  • Seite 99 Fig. 2: Parte trasera 11. Salida de vapor 12. Cable de alimentación con clavija de enchufe Fig 3: Elemento de control/panel de visualización 13. Disminuir la temperatura 14. Aumentar la temperatura 15. Pantalla de temperatura/zona de tiempo de cocción 16. Disminuir el tiempo de cocción 17.
  • Seite 100 . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
  • Seite 101 . Preparación de la freidora de aire caliente  Retire todo el material de embalaje del aparato, incluidos los adhesivos y plásti- cos.  Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, seca y lisa.  Saque el recipiente de freír (5) del aparato. ...
  • Seite 102  Retire los alimentos en el momento una vez superado el tiempo de cocción para evitar que los alimentos se cocinen de más.  En el caso de las patatas o de las verduras frescas, utilice un poco de aceite para que queden más crujientes.
  • Seite 103 .. Ajuste del programa automático Con los programas automáticos puede cocinar alimentos concretos con una tem- peratura y tiempo de cocción preajustados. Tiene a su disposición los siguientes programas: Para obtener unos resultados de cocción óptimos, agite el reci- piente de freír o dé la vuelta a los alimentos varias veces durante el tiempo de cocción, según sea necesario.
  • Seite 104 Para obtener unos resultados de cocción óptimos, agite el reci- piente de freír o dé la vuelta a los alimentos varias veces durante el tiempo de cocción, según sea necesario. Peso Dura- Programa Símbolo recom. ción °C Indicación automático (min) ...
  • Seite 105 La temperatura y el tiempo de cocción del programa seleccionado se muestran al- ternativamente.  Inicie el proceso de cocción pulsando el botón Durante el proceso de cocción, el símbolo del programa automático y el botón parpadean. Transcurrida la mitad del tiempo de cocción, se emiten diez tonos de aviso para re- cordarle que debe redistribuir los alimentos (excepto en los programas automáticos Puede ajustar el tiempo y la temperatura de cocción en cualquier mo- mento posterior (véase «8.2.
  • Seite 106 .. Ajustes recomendados Las cantidades o porciones indicadas en la tabla representan la cantidad óptima y la cantidad máxima. Los ajustes correspondientes para cada plato se pueden consultar en la tabla. Estos pueden variar según la cantidad, el producto que se vaya a cocinar o sus propias preferencias.
  • Seite 107 En caso de que no haya calentado previamente la freidora de aire calien- te, deje que los alimentos se cocinen 3 minutos más. Los moldes para la cocción en la freidora de aire caliente no están inclui- dos en el volumen de suministro. Durante la preparación se puede sacar el recipiente de freír (6) del apa- rato en cualquier momento para controlar el grado de cocción.
  • Seite 108 . Limpieza de la freidora de aire caliente ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.  Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavi- ja de enchufe (11) de la toma de corriente. ...
  • Seite 109 ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! Se pueden producir daños en el aparato en caso de un uso inadecuado.  No utilice en ningún caso detergentes que sean co- rrosivos, abrasivos o granulosos, o que contengan ácido acético, carbonato de sodio o disolventes. Es- tos pueden dañar las superficies o la rotulación del aparato.
  • Seite 110 Problema Posible causa Solución  Conecte el aparato so- El aparato no fun- La clavija de enchufe (11) ciona. no está conectada a una lamente a una toma de toma de corriente. corriente debidamente instalada.  Inicie el proceso de coc- No se ha ejecutado bien la orden.
  • Seite 111 Problema Posible causa Solución  Cuando se preparan ali- Se produce un Los alimentos tienen mu- humo blanco cha grasa. mentos con mucha grasa, dentro del apa- esta gotea en el fondo del rato. recipiente de freír (6). Esta grasa hace que la tempe- ratura en el recipiente de freír aumente más de lo normal, lo que no tiene un...
  • Seite 112 Los embalajes son materias primas y, por ello, son reutili- zables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. . Piezas de repuesto Si desea pedir posteriormente piezas de repuesto, visite nuestra MEDIONServices- hop en https://www.medion.com/medionserviceshop. Allí encontrará toda la información necesaria sobre su producto.
  • Seite 113 Dimensiones (an. × al. × pr.), 40 × 33 × 33,2 cm incl. el mango del recipiente de freír . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 114 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Seite 115 Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de in- formación de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 116 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......118 1.1. Spiegazione dei simboli ...................118 Utilizzo conforme ..................120 Indicazioni di sicurezza ................121 3.1. Messa in funzione e utilizzo ................123 3.2. Pulizia ........................126 Descrizione dei componenti ..............127 Contenuto della confezione ..............128 Preparazione della friggitrice ad aria .............
  • Seite 117 . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddi- sfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni nella loro interezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 118 Indicazioni di montaggio o di funzionamento Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verificare • durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire  Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli Simbolo della corrente alternata Dichiarazione di conformità...
  • Seite 119 . Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato a friggere, cuocere e grigliare alimenti come ortaggi, patatine o patate a spicchi (fatti in casa o pronti per la cottura in forno) nonché a preparare pesce, carne e pollo. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, come ad esempio: –...
  • Seite 120 . Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE!  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe- rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano...
  • Seite 121  Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e in seguito dopo ogni uso, verificare che l’apparecchio e il cavo di alimen- tazione non siano danneggiati.  Non mettere in funzione l’apparecchio se l’apparecchio stesso o il cavo di alimentazione presentano danni visibili o in caso di caduta dell’apparecchio.
  • Seite 122  Evitare che l’apparecchio entri in contatto con acqua o altri li- quidi. Tenere l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina lontani da lavandini, lavabi e simili.  Non collocare oggetti contenenti liquidi, per esempio vasi o bevande, sopra o in prossimità dell’apparecchio. ...
  • Seite 123  Assicurarsi che l’apparecchio in funzione non entri in contatto con altri oggetti. Mantenere una distanza di almeno 10 cm da- gli altri oggetti. In particolare non posizionare l’apparecchio in prossimità di materiali infiammabili (tende, carta ecc.).  Non usare l’apparecchio sotto armadietti pensili oppure og- getti che potrebbero ostacolare la salita del vapore verso l’al- ...
  • Seite 124 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di superfici molto calde. Durante il funzionamento, le superfici dell’apparecchio e degli accessori accessibili all’utilizzatore possono scal- darsi notevolmente.  Poiché la griglia di ventilazione nella parte posteriore dell’ap- parecchio diventa molto calda, non toccarla durante il funzio- namento per evitare ustioni.
  • Seite 125 ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Cuocere o grigliare a temperature troppo elevate può provocare la formazione di sostanze nocive per la salu- te. L’acrilammide che si forma sui residui di pane brucia- to o carbonizzato può essere causa di tumori. ...
  • Seite 126 . Descrizione dei componenti Fig. 1 – Lato anteriore Comandi dell’apparecchio/Campo di visualizzazione Elemento riscaldante inferiore (l’elemento riscaldante superiore non è raffigurato) 3. Sporgenza/microinterruttore 4. Piedini di appoggio (4x) 5. Camera di frittura 6. Contenitore Manico del contenitore 8. Inserto (griglia) 9.
  • Seite 127 Fig. 3 – Comandi dell’apparecchio/Campo di visualizzazione 13. Diminuzione della temperatura 14. Aumento della temperatura 15. Indicazione di temperatura/tempo di cottura zone 16. Diminuzione del tempo di cottura 17. Aumento del tempo di cottura 18. Avvio/interruzione del ciclo di riscaldamento 19.
  • Seite 128 . Preparazione della friggitrice ad aria  Rimuovere dall’apparecchio tutto il materiale dell’imballaggio, gli adesivi e le pellicole.  Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta e resistente alle alte temperature.  Estrarre il contenitore (5) dall’apparecchio.  Lavare il contenitore e l’inserto (6) della friggitrice con acqua calda. Asciugare bene entrambi i componenti.
  • Seite 129  Estrarre gli alimenti immediatamente al termine del ciclo di cottura per evitare che vengano cotti eccessivamente.  Per la cottura di patate e verdure fresche, utilizzare un po’ di olio da cucina per aumentarne la croccantezza.  Per le pietanze che sono già state cotte in forno, ridurre la temperatura di 10 °C rispetto a quella indicata.
  • Seite 130 .. Impostazione di un programma automatico Con i programmi automatici si possono preparare determinati alimenti con una temperatura e un tempo di cottura preimpostati. Sono disponibili i seguenti pro- grammi: Per ottenere risultati di cottura ottimali, agitare il contenitore o, se necessario, girare gli alimenti più...
  • Seite 131 Per ottenere risultati di cottura ottimali, agitare il contenitore o, se necessario, girare gli alimenti più volte durante la cottura. Peso Programma Simbolo cons. rata °C Avviso automatico (min.)  Preriscaldare per 3 Gamberetti minuti (freschi o de-  Aggiungere 1 cuc- congelati) chiaio di olio da cucina...
  • Seite 132 Durante il ciclo di cottura, il simbolo del programma automatico e il pulsante lampeggiano. A metà del tempo di cottura, vengono emessi dieci segnali acustici per ricordare di ridistribuire il cibo (tranne con programma automatico È possibile regolare in qualsiasi momento il tempo di cottura e la tempe- ratura (vedere “8.2.
  • Seite 133 .. Impostazioni consigliate Le quantità o il numero di pezzi indicati nella tabella rappresentano ri- spettivamente le quantità ottimali e massimali. Fare riferimento alla tabella per le impostazioni idonee per ogni pietan- za. Le impostazioni possono essere modificate a seconda della quantità, del tipo di alimento o dei propri gusti.
  • Seite 134 Se il ciclo di cottura è iniziato a friggitrice fredda, prolungare il tempo di cottura di 3 minuti. Gli stampi per la preparazione di dolci nella friggitrice ad aria non sono compresi nella fornitura. Durante la preparazione è possibile estrarre il contenitore (6) dall’appa- recchio per controllare il punto di cottura.
  • Seite 135 . Pulizia della friggitrice ad aria AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Prima di pulire l’apparecchio, estrarre sempre la spi- na dalla presa elettrica (11).  Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
  • Seite 136  Estrarre il contenitore (6) dall’apparecchio. Afferrare l’inserto (8) della friggitrice dall’impugnatura (10) ed estrarlo dal contenitore.  Pulire il contenitore (6) e l’inserto (8) della friggitrice con una spugna e un po’ di acqua e sapone neutro. Risciacquare accuratamente i componenti con acqua pulita e infine asciugarli con cura.
  • Seite 137 Problema Possibile causa Soluzione  Riempire il contenitore (6) Gli alimenti non La quantità di alimenti è sono cotti. eccessiva. della friggitrice solo fino al 75% della sua capienza. La temperatura di cottura  Premere il pulsante è troppo bassa. (14), per aumentare la tem- peratura di cottura.
  • Seite 138 Problema Possibile causa Soluzione  Durante la preparazione Fumo bianco Gli alimenti sono molto nell’apparecchio. grassi. di alimenti molto grassi, il grasso cola sul fondo del contenitore (6) della frig- gitrice, causando un au- mento della temperatura. Tuttavia, ciò non compro- mette né...
  • Seite 139 L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono costituiti da materiali grezzi, quindi sono riutilizzabili oppure riciclabili. . Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Service Shop all’indirizzo https://www.medion.com/medionserviceshop, dove sono disponibili tutte le informazioni rilevanti sul prodotto acquistato.
  • Seite 140 60 minuti Dimensioni (L × A × P), 40 x 33 x 33,2 cm incl. impugnatura del contenitore . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti dell’Unione europea: • Direttiva EMV 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
  • Seite 141 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Seite 142 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Seite 143 . Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
  • Seite 144 Prodotto in Cina...

Diese Anleitung auch für:

Md 11750