WANZL Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim erklärt hiermit, dass nachstehend genanntes Produkt Paketrollcontainer (RoCo) übereinstimmt mit den Bestimmungen folgender EU-Richtlinien: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Angewendete Normen und technische Spezifikationen: EN 349:1993+A1:2008 Sicherheit von Maschinen - Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen Verantwortlich für die Dokumentation:...
Gewährleistung Jedes Produkt wird im Hause Wanzl einer sorgfältigen Endkontrolle unterzogen. Sollte es dennoch Anlass zur Reklamation geben, so behandelt Wanzl diese wie folgt: Störungen, die in den ersten 12 Monaten ab Anlieferungsdatum (oder anderer vertraglich fest- gelegter Gewährleistungszeit) auftreten, behebt Wanzl kostenlos, soweit sie auf nachgewiesene Material- oder Herstellungsmängel zurückzuführen sind.
Regelfall darf hier im Handverzug eine Neigung > 5% auf einer Neigungsstrecke von 3 Metern nicht befahren werden. ► Schieben oder ziehen Sie den RoCo nur am Griff, es darf sich keine Person im Zugweg des RoCo befinden.
Seite 8
► Achten Sie darauf, dass niemand in oder auf den Container steigt. • Verwenden Sie nur Original-Wanzl-Ersatzteile. • Führen Sie die erforderlichen Wartungsarbeiten durch und dokumentieren Sie diese. • Lassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten nur durch Wanzl-Fachpersonal oder von Wanzl autorisierten Firmen ausführen. 6/28...
Produktinformationen Produktinformationen Technische Daten Modell Paketrollcontainer (RoCo) Breite 920 mm Innenmaße Länge 1081 mm Höhe 1671 mm Volumen 1,66 m³ offen 1,20 m² Flächenbedarf gefaltet 0,49 m² Gewicht ca. 128 kg Tragfähigkeit gesamt 750 kg (gleichmäßig beladen) Bestell-Nr. 06.60117.50-xxxx Übersicht...
Seite 11
Produktinformationen Bild 3 1. Hebel Feststeller 2. Hebel Bockrollen Feststeller 3. Deichsel 4. Bügel zum Schieben oder Ziehen 5. Kupplung für die Deichsel 6. Entriegelpedal für den Boden 7. Zurrgurt 8. Boden 9/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
Bedienung Bedienung Feststeller WARNUNG! Bei der Bedienung des Feststellers besteht Verletzungsgefahr. Folge: Verletzung der Hände oder Füße durch Quetschen. ► Achten Sie bei der Bedienung des Feststellers auf die Verletzungsgefahr der Hände oder Füße. Bild 5 Linke Seite, linke Hand! Bild 4 Bild 7 Bild 6...
► Achten Sie beim Auf- und Zusammenklappen der Seitenwand auf die Quetschgefahr der Hände. ► Zusammenbau des RoCo nur mit linker Hand an der Seitenwand links, rechte Hand an die Seitenwand rechts, erlaubt. ► Rasten Sie den Boden beim Zusammenbau sicher in der Seitenwand ein.
► Legen Sie schwere Sendungen nach unten. ► Stapeln Sie leichte großformatige Sendungen oben. ► Pressstapeln Sie die Druckerzeugnisse/ Bunde nicht. ► Überladen Sie den RoCo nicht. Beachten Sie die farblichen Markierungen: rote Markierung= Druckschriften blaue Markierung = Katalogware Bild 12...
Regelfall darf hier im Handverzug eine Neigung > 5% auf einer Neigungsstrecke von 3 Metern nicht befahren werden. ► Schieben oder ziehen Sie den RoCo nur am Griff, es darf sich keine Person im Zugweg des RoCo befinden.
• verfahrbare Hebebühne • Flurförderzeuge mit Hubeinrichtung (Gabelstapler, Hubwagen usw.) • Hubladebühne am Kfz (Ladebordwand) ACHTUNG! Es dürfen keine RoCo mit eingeschwenktem Seitenteil oder RoCo mit nicht eingerastetem Boden auf die Gabeln von Hubgeräten aufgenommen werden. 14/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
Hebegeräts geringfügig anzuheben, um eine sichere Aufnahme zu gewährleisten. Unter mit Hebegeräten aufgehobenen RoCo ist der Durchgang verboten. ACHTUNG! Leere RoCo vor der Aufnahme auf die Gabeln stets aufklappen und den Boden einrasten lassen! Zusammengeklappte RoCo dürfen nicht durch Gabelstapler und vergleichbare Hebegeräte auf- genommen werden! Bei Ladungsaustausch mittels Hubladebühnen (Ladebordwände) oder Hebebühnen sind...
6 km/h 5.8.1 Ankoppeln Prüfen Sie vor Beginn des Schleppverkehrs, ob nachfolgende Voraussetzungen durch die zu schleppenden RoCo erfüllt sind: - Die Deichsel ist fest arretiert. - Das Laufzeug ist in funktionsfähigem Zustand. - Die feststellbaren Lenkrollen sind eingerastet. - Die Feststellvorrichtung ist gelöst.
Bedienung 5.8.2 Abkoppeln WARNUNG! Beim An und Abkoppeln des Produkts besteht Verletzungsgefahr. Folge: Verletzung der Hände oder Füße durch Quetschen oder Abscheren. ► Tragen Sie geeignete Sicherheitsschuhe und Handschuhe. ► Weisen Sie das Bedienpersonal an der Deichselfunktion ein. ► Deichselentriegelung darf nur mit dem Fuß erfolgen. Bediener darf nicht zwischen den Wagen stehen.
Bedienung 5.10 Entladen WARNUNG! Beim Aufstellen, Verladen und Entladen des Produkts besteht Verletzungs- gefahr. Folge: Verletzung der Hände oder Füße durch herausfallende Fracht, Quetschen oder Abrutschen. ► Verhindern Sie das Wegrollen des Produkts durch Aktivierung der Feststeller. Bild 28 18/28 Art.-Nr.
Bedienung 5.11 Einschwenken WARNUNG! Beim Auf-/Abbau, Ver- oder Entladen des Produkts besteht Verletzungs- gefahr. Folge: Verletzung der Hände oder Füße durch Quetschen oder Abscheren. ► Tragen Sie geeignete Sicherheitsschuhe und Handschuhe. ► Achten Sie beim Auf-/Abbau, Ver- oder Entladen des Produkts auf die Verletzungsge- fahr von Händen oder Füßen.
Seite 23
Kolonnen bilden. Achtung: Verfahren Sie eingeklappte RoCo aus Grün- den der Unfallsicherheit nicht über längere Strecken! Bild 36 Die RoCo sind in den jeweiligen Fahrzeugen angebremst aufzustellen. Es sind Hilfsmittel zur Ladungssicherung zu nutzen. Bild 37 21/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
Reinigen Sie diese Bereiche bei Bedarf mit Kfz-lacktauglichen Schwämmen nach. ► Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionalität als auch die Vollständigkeit (Kunststoff- bremskappen) der Feststellbremse. ► Kennzeichnen Sie instandzusetzende RoCo mit dem Mängelzettel und führen Sie sie dem hierfür bestimmten Sammelplatz zu. 24/28...
Instandzusetzende RoCo sind mit dem Mängelzettel zu kennzeichnen und dem hierfür bestimm- ten Sammelplatz zuzuführen. Diese Regelung gilt nur für RoCo, an denen funktionswichtige Eigenschaften gestört sind oder unfallverursachende Beschädigungen aufgetreten sind. Die Instandsetzungsbedürftigkeit ist beispielsweise bei folgenden Mängeln oder Schäden gegeben: •...
Herstellerinformationen Herstellerinformationen Weitere Hersteller des RoCo erkennen Sie am Hersteller-Etikett, sowie an dem grünen Jahres- etikett 26/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
Seite 29
Herstellerinformationen 27/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
Seite 30
Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, E-Mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Das Urheberrecht dieser Anleitung liegt bei der Fa. Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Diese Anleitung ist nur für den Betreiber und dessen Personal bestimmt. Sie enthält die Vorschriften und Hinweise, die weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder anderweitig mitgeteilt werden dürfen.
Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim, Germany hereby declares that the following product Parcel roll container (RoCo) is in compliance with the regulations of the following EU Directives: Machinery Directive 2006/42/EC Applied standards and technical specifications: EN 349:1993+A1:2008 Safety of machines – Minimum gaps to avoid crushing of parts...
No additional claims will be honoured. The 12-month warranty period (or another contractually determined warranty period) begins on the date of delivery or date of assembly by Wanzl technicians or by specialists authorised by Wanzl. Defective parts that have been replaced become the property of Wanzl.
>5% across three me- tres may not be travelled on. ► Always use the handle to push or pull the RoCo; there must be no one in the path that the RoCo is pulled along.
Seite 37
• Only use original Wanzl spare parts. • Perform the required maintenance work and document that this has been completed. • Maintenance and repair work should only be carried out by specialist Wanzl technicians or companies authorised by Wanzl. 6/28...
Product information Product information Technical specifications Model Parcel roll container (RoCo) Width 920 mm / 36.2 in Internal dimensions Length 1,081 mm / 42.6 in Height 1,671 mm / 65.7 in Volume 1.66 m³ / 58.6 ft³ open 1.20 m² / 12.9 ft²...
Seite 40
Product information Figure 3 1. Brake lever 2. Fixed castors brake lever 3. Drawbar 4. Bar for pushing or pulling 5. Coupling for the drawbar 6. Base release pedal 7. Lashing strap 8. Base 9/28 Item no. 06.60117.BA-EN00/10.08.17...
Operation Operation Brake WARNING! There is a risk of injury when operating the brake. Result: Injuries to hands or feet due to crushing. ► Note the risk of injury to hands or feet when operating the brake. Figure 5 Left side, left hand! Figure 4 Figure 7 Figure 6 Right side, right hand!
► Note the crush risk to your hands when opening out and folding the side panel. ► Always assemble the RoCo with your left hand on the left side panel, and right hand on the right side panel.
► Stack lightweight, large format ship- ments at the top. ► Do not force printed material/bundles into the stack ► Do not overload the RoCo. Note the coloured markings: red marking= printed matter blue marking = mail order goods Figure 13...
► Use of the RoCo on an even incline must be approved by the responsible health and safety officer. ► Always use the handle to push or pull the RoCo; there must be no one standing close to the container.
• Industrial trucks with lifting equipment (forklift, pallet truck, etc.) • Lifting platforms on vehicles (tail lift) CAUTION! RoCos with a folded side panel or RoCo with a base which is not latched may not be picked up by a forklift. 14/28...
Before lifting a RoCo on a pallet stacker with folding frame, the forks of the lifting equipment must be raised slightly to ensure that the RoCo is lifted securely. Do not walk under a RoCo which is being lifted by lifting equipment.
Operation Towing machines with RoCo The following applies when towing: Maximum number of towed items 5 RoCos Maximum speed 6 km/h / 3.7 mph 5.8.1 Coupling Before towing, check whether the following requirements have been met by the RoCos that you want to tow: –...
Operation 5.8.2 Uncoupling WARNING! There is a risk of injury when coupling and uncoupling the product. Result: Injuries to hands or feet due to crushing or cutting. ► Wear suitable safety shoes and gloves. ► Train the operators on the drawbar function. ►...
Operation 5.10 Unloading WARNING! There is a risk of injury when setting up, loading and unloading the product. Result: Injuries to hands or feet due to falling freight, crushing or objects slipping off. ► Prevent the product from rolling away by activating the brake. Figure 28 18/28 Item no.
Operation 5.11 Folding WARNING! There is a risk of injury when assembling/dismantling, loading or unloading the product. Result: Injuries to hands or feet due to crushing or cutting. ► Wear suitable safety shoes and gloves. ► Note the risk of injury to hands or feet when assembling/dismantling, loading or unloading the product.
Seite 52
Operation These RoCos which have been stacked one inside the other, should form adjacent columns. Caution: For safety reasons, do not move folded RoCos over long distances! Figure 36 The RoCos are placed in the relevant vehicles with the brakes applied. Accessories must be used for securing the load.
Maintenance and care Maintenance and care ► Check the product before each use to ensure it is in proper condition, stable, and secure (user check). ► Use of high-pressure cleaning equipment may lead to zinc corrosion, especially if the surfaces are already damaged (scratches, scoring, etc.). In such cases, keep an adequate distance of at least 50 cm / 19.7 in from the container.
Damaged RoCos Damaged RoCos RoCos to be repaired are labelled with a defect notice, and should be taken to the area set aside for repairs. This rule only applies to RoCos with defective functional features, or which have been damaged as the result of an accident.
Manufacturer information Manufacturer information Other RoCo manufacturers can be identified from the manufacturer’s label, as well as the green year label 26/28 Item no. 06.60117.BA-EN00/10.08.17...
Seite 58
Manufacturer information 27/28 Item no. 06.60117.BA-EN00/10.08.17...
Seite 59
Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, E-mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Copyright for this manual is held by Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. This manual is only intended for the user and the user’s staff. It contains instructions and information that may not be reproduced, distributed or otherwise communicated, in full or in part. Infringement of this copyright may result in legal action.
Seite 61
Contenedor de paquetes con ruedas (RoCo) Deutsche Post Traducción del manual de instrucciones original N.° de art. 06.60117.BA-ES00 / 10.08.17...
Seite 62
Remolque de máquinas con RoCo ........16...
Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim declara por la presente que el siguiente producto Contenedor de paquetes con ruedas (RoCo) cumple las normativas de las siguientes directivas de la UE: Directiva 2006/42/CE sobre seguridad de las máquinas Normas aplicadas y especificaciones técnicas: EN 349:1993+A1:2008 Seguridad de las máquinas - Distancias mínimas para evitar...
Los derechos de garantía prescriben al cabo de 12 meses (o tras otro período de garantía esti- pulado en el contrato) contados a partir de la recepción por parte de Wanzl de la notificación por escrito.
► Use el producto únicamente sobre suelo firme, plano y horizontal. ► El uso de RoCo en un plano inclinado debe ser aprobado in situ por el oficial a cargo; como regla general; en general, no está permitido la circulación con tracción a mano con una inclinación >...
Seite 66
• Lleve a cabo los trabajos de mantenimiento necesarios y documéntelos. • Encargue los trabajos de mantenimiento y reparación únicamente a personal técnico espe- cializado de Wanzl o a empresas autorizadas por Wanzl. 6/28 N.° de art. 06.60117.BA-ES00 / 10.08.17...
Información de producto Información de producto Datos técnicos Modelo Contenedor de paquetes con ruedas (RoCo) Ancho 920 mm Dimensiones interiores Longitud 1081 mm Altura 1671 mm Volumen 1,66 m³ abierto 1,20 m² Superficie necesaria plegado 0,49 m² Peso aprox. 128 kg...
Seite 69
Información de producto Imagen 3 1. Freno de palanca 2. Freno de palanca de ruedas fijas 3. Remolque 4. Estribo para empujar o tirar 5. Acoplamiento para el remolque 6. Pedal de desbloqueo para el fondo 7. Correa de amarre 8.
Manejo Manejo Freno AVISO! Existe el peligro de lesiones durante el manejo del freno. Consecuencia: lesiones en las manos o en los pies por aplastamiento. ► No se olvide de que puede sufrir lesiones en manos y pies durante el manejo del freno. Imagen 5 Lado izquierdo, mano izquierda! Imagen 4 Imagen 7...
► Al plegar y desplegar la pared lateral, tenga en cuenta el peligro de aplastamiento de sus manos. ► El ensamblaje del RoCo solo está permitido con la mano izquierda en la pared lateral izquierda y la mano derecha en la pared lateral derecha.
► Coloque los paquetes pesados abajo. ► Apile los paquetes ligeros de mayor formato encima. ► No apile a presión el material impreso ► No sobrecargue el RoCo. Tenga en cuenta las marcas de color: marca roja = impresos marca azul = catálogos...
Consecuencia: ser atropellado al tirar o empujar. ► Use el producto únicamente sobre suelo firme, plano y horizontal. ► El uso del RoCo en un plano inclinado debe ser autorizado in situ por el equipo de se- guridad competente. ► Utilice solamente el mango para empujar y tirar del RoCo; no debe haber personas alrededor.
• Carretillas elevadoras con dispositivo de elevación (horquilla, apilador, etc.) • Plataforma elevadora de cargas en vehículo a motor (elevador trasero) ¡ATENCIÓN! No se puede tomar en las horquillas de los elevadores ningún RoCo con la parte lateral girada ni ninguno con el fondo sin encajar. 14/28...
RoCo elevado con dispositivos elevadores. ¡ATENCIÓN! Desplegar siempre el RoCo si está vacío antes de cogerlo con las horquillas y encajar el fondo. El RoCo plegado no puede ser cogido por apiladores de horquilla y dispositivos elevadores similares.
Velocidad máxima 6 km/h 5.8.1 Acoplamiento Antes de comenzar el transporte remolcado, compruebe si el RoCo que se va a remol- car cumple los siguientes requisitos: - El remolque está bien enclavado. - La parte móvil se encuentra en estado funcional.
Manejo 5.8.2 Desacoplamiento AVISO! Al acoplar o desacoplar el producto existe peligro de lesiones. Consecuencia: lesiones en las manos o en los pies por cortes o por aplastamiento. ► Lleve zapatos y guantes de seguridad adecuados. ► Instruya al personal operador en el funcionamiento del remolque. ►...
Manejo 5.10 Descargar AVISO! Al montar, cargar y descargar el producto existe peligro de lesiones. Consecuencia: lesiones en las manos o en los pies por caída de bultos, por aplastamiento o por deslizamiento. ► Para evitar que se desplace el producto, active el freno de pie. Imagen 28 18/28 N.°...
Manejo 5.11 Giro AVISO! Durante el montaje/desmontaje o la carga/descarga del producto existe peligro de lesiones. Consecuencia: lesiones en las manos o en los pies por cortes o por aplastamiento. ► Lleve zapatos y guantes de seguridad adecuados. ► No se olvide de que puede sufrir lesiones en manos y pies durante el montaje/desmon- taje o la carga/descarga del producto.
Seite 81
Por motivos de seguridad contra accidentes, no desplace los RoCo plegados durante tramos largos. Imagen 36 Los RoCo se deben colocar en los vehículos pertinentes siempre con el freno puesto. Se deben utilizar medios auxiliares para asegurar la carga. Imagen 37 21/28 N.°...
Seite 82
Manejo Fig. 38 Semirremolque 26 RoCo cargado 56 RoCo vacio 22/28 N.° de art. 06.60117.BA-ES00 / 10.08.17...
► Compruebe regularmente la funcionalidad y la integridad (tapas de freno de plástico) de los frenos de bloqueo. ► Marque los RoCo que deban ponerse a punto con la hoja de defectos y llévelos al punto de recogida destinado para ello.
RoCo dañado RoCo dañado Los RoCo que deban ponerse a punto se deben marcar con la hoja de defectos y llevarse al punto de recogida destinado para ello. Este reglamento solo se aplica para los RoCo cuyas propiedades funcionales importantes se hayan alterado o a los que se hayan visto afectados por daños que puedan causar accidentes.
Información del fabricante Información del fabricante Se aprecia más información sobre el fabricante del RoCo en la etiqueta del fabricante y en la etiqueta anual verde. 26/28 N.° de art. 06.60117.BA-ES00 / 10.08.17...
Seite 87
Información del fabricante 27/28 N.° de art. 06.60117.BA-ES00 / 10.08.17...
Seite 88
Tel. +49(0)8221/729-0, fax +49(0)8221/729-1000 Correo electrónico: info@wanzl.de, página web: www.wanzl.com Los derechos de autor de este manual pertenecen a la empresa Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Este manual está destinado solo a la empresa operadora y su personal. Contiene prescripciones e indicaciones que no se deben reproducir, distribuir o comunicar de otro modo, ni parcialmente ni en su totalidad.
Seite 90
Contentor de transporte de encomendas postais com rodas (RoCo) Deutsche Post (Correios Alemães) Tradução do manual de instruções original N.º de ref.ª 06.60117.BA-PT00 / 10.08.17...
Seite 91
Índice Índice Índice ............2 Declaração de Conformidade .
Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim declara que o produto a seguir mencionado Contentor de transporte de encomendas postais com rodas (RoCo) está em conformidade com os requisitos das seguintes diretivas da UE: Diretiva CE Máquinas 2006/42/CE Normas e especificações técnicas respeitadas: EN 349:1993+A1:2008 Segurança de máquinas;...
No entanto, caso haja motivo para reclamação, a Wanzl procede da forma seguinte: A Wanzl assume, sem encargos para o cliente, defeitos que surjam nos primeiros 12 meses após a data de envio (ou outro período de garantia legal fixado contratualmente), desde que estes se devam claramente a falhas de material ou de fabrico.
► Assente o produto apenas sobre uma base estável, nivelada e horizontal. ► A utilização do RoCo em piso inclinado tem de ser autorizada no local pelo respetivo responsável. Regra geral, não é permitido o deslocamento manual em pisos com uma inclinação superior a 5% ao longo de 3 metros.
Seite 95
► Assegure-se de que ninguém sobe para o contentor. • Utilize apenas peças de substituição originais da Wanzl. • Realize os trabalhos de manutenção necessários regularmente e documente-os. • Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas por pessoal qualificado da Wanzl ou por empresas autorizadas pela mesma.
Informações sobre o produto Informações sobre o produto Dados técnicos Contentor de transporte de encomendas Modelo postais com rodas (RoCo) Largura 920 mm Compri- Dimensões interiores 1081 mm mento Altura 1671 mm Volume 1,66 m³ Aberto 1,20 m² Área ocupada Dobrado 0,49 m²...
Seite 98
Informações sobre o produto Imagem 3 1. Alavanca do travão 2. Alavanca do travão do rodízio fixo 3. Lança de acoplamento 4. Pega-barra para empurrar ou puxar 5. Acoplamento para a lança de acoplamento 6. Pedal de desbloqueio para o fundo 7.
Operação Operação Travão AVISO! Durante a operação do travão existe o perigo de ferimentos. Consequência: ferimento das mãos ou dos pés através de entalamento. ► Durante a operação do travão, tenha em atenção que podem ocorrer ferimentos nas mãos ou nos pés. Imagem 5 Lado esquerdo, mão esquerda! Imagem 4 Imagem 7...
► Ao desdobrar e dobrar a parede lateral, esteja atento ao perigo de cisalhamento para as suas mãos. ► A montagem do RoCo só deve ser efetuada com a mão esquerda na parede lateral esquerda, e com a mão direita na parede lateral direita.
► Empilhe em cima as encomendas de formato grande mas leves. ► Não comprima as pilhas de material impresso/maços. ► Não sobrecarregue o RoCo. Atenção às marcações de cor: Marcação a vermelho = material impresso Marcação a azul = material de catálogos...
Consequência: atropelamento ao empurrar ou puxar. ► Assente o produto apenas sobre uma base estável, nivelada e horizontal. ► A utilização do RoCo em planos inclinados (por ex., em rampas), tem de ser previa- mente autorizada pelo encarregado de segurança responsável no local.
Troca de contentores com rodas Os processos de transferência viáveis para a troca de cargas com RoCo são listados na ordem do grau de perigo crescente. Deve dar-se preferência ao processo de troca com menor grau de perigo.
Ao trocar a carga com carros de plataforma ou empilhadores, o RoCo deve ser imobilizado com o dispositivo de bloqueio antes de içar/elevar a carga com as forquilhas. Desta forma, torna-se mais fácil a colocação do RoCo nas forquilhas e de volta no chão. ATENÇÃO! Antes de elevar um RoCo com um empilhador de forquilha sobreposta às longarinas com arma-...
5.8.1 Acoplamento Antes de efetuar a deslocação por reboque de vários contentores, verifique sempre primeiro se as condições indicadas a seguir são cumpridas no caso dos RoCo alvo de reboque: - A lança de acoplamento está bem fixa. - O equipamento de rolamento está em perfeito estado de funcionamento.
Operação 5.8.2 Desacoplamento AVISO! Ao acoplar e desacoplar o produto existe o risco de ferimento. Consequência: ferimento das mãos ou dos pés através de entalamento ou cortes. ► Use calçado de segurança e luvas apropriadas. ► Instrua o pessoal operador sobre como manusear a lança de acoplamento. ►...
Operação 5.10 Descarregamento AVISO! Ao montar, carregar e descarregar o produto existe o risco de ferimento. Consequência: ferimento das mãos ou dos pés através de entalamento ou cortes. ► Impeça que o produto se desloque inadvertidamente ativando os travões. Imagem 28 18/28 N.º...
Operação 5.11 Dobramento AVISO! Ao montar/desmontar, carregar ou descarregar o produto existe o perigo de ferimento. Consequência: ferimento das mãos ou dos pés através de entalamento ou cortes. ► Use calçado de segurança e luvas apropriadas. ► Durante a montagem/desmontagem, carregamento ou descarregamento do produto, tenha em conta o perigo de ferimento das mãos ou dos pés.
Seite 110
RoCo que estejam encaixados desta forma, devem formar sempre colunas adjacentes umas às outras. Atenção: Devido ao perigo de acidente, os RoCo dobrados não devem ser deslocados ao longo de distâncias demasiado longas! Imagem 36 Os RoCo devem ser posicionados nos respe- tivos veículos com os travões aplicados.
Seite 111
Operação Fig. 38 Semirreboque 26 RoCo carregados 56 RoCo vazios 22/28 N.º de ref.ª 06.60117.BA-PT00 / 10.08.17...
► Controle periodicamente o funcionamento correto e também a integralidade (calços de travão em plástico) do travão de imobilização. ► Identifique RoCo com necessidade de reparação com uma nota de comunicação de danos e encaminhe-os para o respetivo local de recolha.
RoCo com necessidade de reparação devem ser identificados com uma nota de comunicação de danos e encaminhados para o respetivo local de recolha. Esta regra só se aplica a RoCo com avarias em características essenciais para o bom funciona- mento ou com danos que possam dar origem a acidentes.
Informações do fabricante Informações do fabricante Outros fabricantes do RoCo estão identificados na etiqueta do fabricante e na etiqueta anual verde. 26/28 N.º de ref.ª 06.60117.BA-PT00 / 10.08.17...
Seite 116
Informações do fabricante 27/28 N.º de ref.ª 06.60117.BA-PT00 / 10.08.17...
Seite 117
Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, E-mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Os direitos de autor deste manual são propriedade da Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Este manual destina-se unicamente à entidade operadora e ao respetivo pessoal. Ele contém instruções, que não podem ser reproduzidas, no seu todo ou em parte, divulgadas ou transmitidas de qualquer outra forma.
Norme applicate e specifiche tecniche: EN 349:1993+A1:2008 Sicurezza della macchina - Distanze minime per impedire lo schiacciamento di parti del corpo Responsabile della documentazione: Günther Nägele Incaricato CE Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim (Germania) La documentazione tecnica fornita è completa. Leipheim,24.07.2017 3/28...
Conservare le istruzioni per uso futuro. Impiego conforme agli usi previsti • Il rollcontainer (RoCo) serve per la raccolta e il trasporto di merci all'interno di centri di smistamento e basi di distribuzione locali, così come tra basi di distribuzione locali, centri di raccolta e partner mediante mezzi di trasporto su strada e su rotaia.
Conseguenza: si può essere travolti dal rollcontainer in movimento. ► Posizionare il prodotto soltanto su una base solida, piana e orizzontale. ► L'utilizzo del RoCo su un piano inclinato (per es. una rampa) deve essere autorizzato in loco dall'addetto alla sicurezza competente.
Seite 124
• Utilizzare soltanto ricambi originali Wanzl. • Eseguire e documentare regolarmente gli interventi di manutenzione. • Richiedere l'esecuzione degli interventi di manutenzione e riparazione soltanto a tecnici specializzati Wanzl o a imprese autorizzate da Wanzl. 6/28 Codice 06.60117.BA-IT00 / 04.10.17...
Informazioni sul prodotto Informazioni sul prodotto Dati tecnici Modello Rollcontainer per pacchi Larghezza 920 mm Dimensioni interne Lunghezza 1081 mm Altezza 1671 mm Volume 1,66 m³ aperto 1,20 m² Area occupata piegato 0,49 m² Peso ca. 128 kg Portata totale 750 kg (con carico uniforme) N.
Seite 127
Informazioni sul prodotto Fig. 3 1. Leva del fermo 2. Leva del fermo delle ruote fisse 3. Timone 4. Staffa per spingere o tirare 5. Giunto per il timone 6. Pedale di sbloccaggio per il fondo 7. Cinghia di fissaggio 8.
Utilizzo Utilizzo Fermo AVVERTENZA! Pericolo di lesioni durante l'inserimento del fermo. Conseguenza: lesioni a mani o piedi per schiacciamento. ► Prestare attenzione durante l'inserimento del fermo: pericolo di lesioni a mani o dita. Fig. 5 Lato sinistro, mano sinistra Fig. 4 Fig.
► Prestare attenzione durante l'apertura e il ripiegamento della parete laterale: pericolo di schiacciamento delle mani. ► Montare il RoCo tenendo sempre la mano sinistra sulla parete sinistra, la mano destra sulla parete destra. ► Durante l'apertura inserire correttamente il fondo nella parete laterale.
► Non sovraccaricare il prodotto, rispettare i segni colorati. ► Sistemare i colli pesanti in basso. ► Impilare i colli grandi e leggeri in alto. ► Non pressare prodotti stampati/fascicoli. ► Non sovraccaricare il RoCo. Rispettare i segni colorati: segno rosso = stampati segno blu = cataloghi Fig.
Conseguenza: si può essere travolti dal rollcontainer in movimento. ► Posizionare il prodotto soltanto su una base solida, piana e orizzontale. ► L'utilizzo del RoCo su un piano inclinato (per es. una rampa) deve essere autorizzato in loco dall'addetto alla sicurezza competente.
Scambio di RoCo Le procedure disponibili per lo scambio del carico con RoCo sono qui elencate in ordine di rischio crescente. Va preferita la procedura che presenti il rischio minore. • Caricamento alla stessa altezza •...
È vietato passare sotto RoCo sollevati con dispositivi di sollevamento. ATTENZIONE! Prima di essere prelevati con le forche, i RoCo vuoti devono essere sempre montati e il fondo deve essere bloccato! RoCo ripiegati non devono essere caricati mediante muletti né dispositivi di sollevamento simili.
Velocità massima 6 km/h 5.8.1 Aggancio Prima di iniziare le operazioni per il traino di RoCo, verificare che siano soddisfatte le seguenti condizioni: - il timone è bloccato saldamente. - il sistema di ruote è funzionante. - le ruote orientabili sono bloccate.
Utilizzo 5.8.2 Sgancio AVVERTENZA! Rischio di lesioni durante le operazioni di aggancio e sgancio. Conseguenza: lesioni a mani o piedi per schiacciamento o tagli. ► Indossare scarpe antinfortunistiche, guanti e un dispositivo di protezione dell'udito adeguato. ► Istruire il personale operativo sul funzionamento del timone. ►...
Seite 136
Utilizzo 5.10 Scaricamento AVVERTENZA! Pericolo di lesioni durante le operazioni di montaggio, caricamento e scaricamento del prodotto. Conseguenza: lesioni a mani o piedi per caduta di colli, schiacciamento o scivolamento. ► Impedire gli spostamenti involontari del prodotto azionando il fermo. Fig.
Utilizzo 5.11 Ripiegamento AVVERTENZA! Durante il montaggio e lo smontaggio, il caricamento e lo scaricamento del prodotto sussiste il pericolo di lesioni. Conseguenza: lesioni a mani o piedi per schiacciamento o tagli. ► Indossare scarpe antinfortunistiche, guanti e un dispositivo di protezione dell'udito adeguato.
Seite 139
Utilizzo Una volta inseriti l'uno dentro l'altro, i RoCo dovrebbero formare colonne affiancate. Attenzione: Per motivi di sicurezza, non trasportare i RoCo ripiegati per lunghi tragitti! Fig. 36 I RoCo devono essere collocati nei veicoli con il freno azionato. Devono essere utilizzati strumenti adeguati per il fissaggio del carico.
Se necessario, pulire queste aree con spugne adatte per l’uso su vernici per auto. ► Verificare regolarmente la funzionalità e l'integrità (cappucci di plastica) del freno di stazionamento. ► Contrassegnare i RoCo da riparare con un cartello riportante i difetti e trasportarli nel punto di raccolta designato. 24/28...
RoCo danneggiati RoCo danneggiati I RoCo da riparare devono essere contrassegnati da un cartello riportante i difetti e trasportati nel punto di raccolta designato. Questa regola valore unicamente per RoCo che presentino gravi problemi di funzionamento o danni che possano causare incidenti.
Informazioni sul costruttore Informazioni sul costruttore Informazioni sul costruttore del RoCo sono riportate sulla targhetta e sull'etichetta verde dell'anno 26/28 Codice 06.60117.BA-IT00 / 04.10.17...
Seite 145
Informazioni sul costruttore 27/28 Codice 06.60117.BA-IT00 / 04.10.17...
Seite 146
Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, e-mail: info@wanzl.de, sito internet: www.wanzl.com I diritti di autore del presente manuale appartengono a Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Il presente manuale è destinato a coloro che utilizzano il prodotto e al personale addetto. Contiene norme e indicazioni di cui è vietata la riproduzione, parziale o completa, la diffusione o la trasmissione con qualsiasi altro mezzo.
EN 349:1993+A1:2008 Sécurité des machines - distances minimum pour éviter l’écrasement de parties du corps Responsable de la documentation : Günther Nägele Délégué CE Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Une documentation technique complète est disponible. Leipheim, 24/07/2017 3/28...
à une manipulation non conforme ou à l’intervention de tiers. La garantie perd sa validité si Wanzl n’est pas averti par écrit dans les 14 jours suivant la décou- verte du défaut, avec mention du numéro de commande et de référence et description du défaut constaté.
Conséquence : écrasement pendant les manœuvres. ► Utilisez toujours le produit sur un sol solide, plan et horizontal. ► L’utilisation du RoCo sur une surface inclinée (par ex. une rampe) doit être autorisée sur place par les agents de sécurité compétents.
Seite 153
► Veillez à ce que personne n’entre dans le container ou ne monte sur celui-ci. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine Wanzl. • Effectuez régulièrement des travaux de maintenance et documentez-les. • Les travaux d’entretien et de réparation doivent impérativement être réalisés par le personnel spécialisé...
Informations relatives au produit Informations relatives au produit Caractéristiques techniques Modèle Roll-container pour colis Largeur 920 mm Dimensions Longueur 1 081 mm intérieures Hauteur 1 671 mm Volume 1,66 m³ ouvert 1,20 m² Surface nécessaire plié 0,49 m² Poids approx. 128 kg Capacité...
Seite 156
Informations relatives au produit Fig. 3 1. Leviers de freinage 2. Levier du frein des roues fixes 3. Timon 4. Étrier pour pousser ou tirer 5. Système d’accrochage du timon 6. Pédale de déverrouillage du fond 7. Sangle d’arrimage 8. Fond 9/28 Réf.
Utilisation Utilisation Frein AVERTISSEMENT! L’utilisation du frein présente un risque de blessures. Conséquence : blessures aux mains ou aux pieds par coincement. ► Lorsque vous utilisez le frein, tenez compte du risque de blessures aux mains ou aux pieds. Fig. 5 Côté...
► Lorsque vous dépliez et repliez la paroi latérale, faites attention au risque d’écrase- ment des mains. ► Montage du RoCo autorisé uniquement avec la main gauche sur la paroi latérale de gauche et la main droite sur la paroi latérale de droite.
► Placez les colis lourds en dessous. ► Placez les colis légers de grand format au-dessus. ► N’écrasez pas les produits imprimés / les lots. ► Ne surchargez pas le RoCo. Tenez compte des marquages colorés : marquage rouge= brochures marquage bleu = catalogues Fig. 13 Fig.
Conséquence : écrasement pendant les manœuvres. ► Utilisez toujours le produit sur un sol solide, plan et horizontal. ► L’utilisation du RoCo sur une surface inclinée (par ex. une rampe) doit être autorisée sur place par les agents de sécurité compétents.
• Plate-forme de levage pour le chargement de voitures (plate-forme de chargement) ATTENTION ! Les RoCo avec paroi latérale pivotée vers l’intérieur ou dont le fond ne s’est pas encliqueté ne doivent pas être placés sur les fourches des appareils de levage.
RoCo. ATTENTION ! Déployez toujours les RoCo vides avant de les placer sur les fourches et encliquetez le fond ! Les RoCo pliés ne doivent pas être placés sur des chariots élévateurs ou appareils de levage similaires ! Si le changement de chargement est effectué...
5 RoCo Vitesse maximale 6 km/h 5.8.1 Accrochage Avant le remorquage, vérifiez que le RoCo à remorquer remplit les conditions suivantes : - Le timon est bloqué. - Le mécanisme de roulement fonctionne. - Les roues pivotantes à freins sont enclenchées.
Utilisation 5.8.2 Décrochage AVERTISSEMENT! Risque de blessure pendant l’accrochage et le décrochage du produit. Conséquence : blessures aux mains ou aux pieds par coincement ou sectionnement. ► Portez des chaussures de sécurité, des gants et une protection auditive adaptés. ► Informez le personnel opérateur sur la fonction de timon d’attelage. ►...
Utilisation 5.10 Déchargement AVERTISSEMENT! Risque de blessure pendant l’installation, le chargement et le déchar- gement du produit. Conséquence : blessures aux mains ou aux pieds dues à une chute de colis, par coince- ment ou dérapage. ► Empêchez tout déplacement involontaire du produit en actionnant les freins. Fig.
Utilisation 5.11 Pivotement AVERTISSEMENT! Risque de blessure pendant le montage et le démontage ou pendant le chargement et le déchargement. Conséquence : blessures aux mains ou aux pieds par coincement ou sectionnement. ► Portez des chaussures de sécurité, des gants et une protection auditive adaptés. ►...
Seite 168
Les RoCo emboîtés de la sorte doivent former un rang de colonnes. Attention : Pour éviter les accidents, ne déplacez pas les RoCo pliés sur de longues distances ! Fig. 36 Les RoCo doivent être placés dans les véhicules avec les freins actionnés. Utilisez des outils pour assurer le chargement.
Seite 169
Utilisation Fig. 38 Semi-remorque 26 RoCo chargés 56 RoCo vides 22/28 Réf. 06.60117.BA-FR00 / 04.10.17...
Seite 170
Utilisation Fig. 39 Pont amovible C745 14 RoCo chargés 28 RoCo vides 23/28 Réf. 06.60117.BA-FR00 / 04.10.17...
Si nécessaire, utilisez des éponges pour voiture ne risquant pas d’endommager la peinture pour nettoyer ces parties ► Contrôlez régulièrement le fonctionnement et l’intégralité (capots en plastique) des freins. ► Identifiez les RoCo à réparer avec la fiche de défaut et placez-les dans le centre de collecte prévu à cet effet. 24/28...
RoCo endommagés RoCo endommagés Les RoCo à réparer doivent être identifiés avec la fiche de défaut et placés dans le centre de collecte prévu à cet effet. Cette règle ne s’applique que pour les RoCo dont les caractéristiques fonctionnelles sont défectueuses ou qui présentent des dommages pouvant causer des accidents.
Informations relatives aux fabricants Informations relatives aux fabricants Les autres fabricants du RoCo sont reconnaissables à leur propre étiquette, ainsi qu’à l’étiquette annuelle verte. 26/28 Réf. 06.60117.BA-FR00 / 04.10.17...
Seite 174
Informations relatives aux fabricants 27/28 Réf. 06.60117.BA-FR00 / 04.10.17...
Seite 175
Tél. +49(0)8221/729-0, fax +49(0)8221/729-1000, E-mail : info@wanzl.de, Internet : www.wanzl.com Les droits d’auteur de ce mode d’emploi sont la propriété de la société Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Le présent mode d’emploi n’est destiné qu’aux exploitants et à leur personnel. Il contient des directives et consignes qui ne doivent en aucun cas être reproduites, diffusées ou communiquées de toute autre...
Uygulanan normlar ve teknik spesifikasyonlar: EN 349:1993+A1:2008 Makine güvenliği - Vücut bölgelerinin ezilmesini önlemeye yönelik asgari mesafeler Dokümantasyon sorumlusu: Günther Nägele CE yetkilisi Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Eksiksiz bir teknik dokümantasyon mevcuttur. Leipheim, 24.07.2017 3/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
Usulüne uygun olmayan kullanım veya yabancı müdahaleler sonucu meydana gelen hasarlar için garanti talebinde bulunulamaz. Wanzl, arıza tespit edildikten sonra 14 gün içerisinde iş emri ve sipariş numarasının yanı sıra tam olarak arıza açıklaması ile birlikte yazılı bir bildirim almazsa, garanti talepleri geçerliliğini yitirir.
Güvenlik Uyarılar ve güvenlik bilgileri UYARI! Dengesiz ve aşırı yüklenmesi veya amacına uygun olmayan şekilde kullanılması halinde ürün devrilebilir veya kırılabilir. Sonuç: Üründe kırılma, fiziksel yaralanma ve/veya maddi hasar tehlikesi oluşur. ► Ürünü sadece sert, düz ve yatay bir zemine yerleştirin. ►...
Seite 182
► Konteynerin içinde veya üzerinde kimsenin bulunmamasına dikkat edin. • Sadece orijinal Wanzl yedek parçalarını kullanın. • Bakım çalışmalarını düzenli olarak gerçekleştirin ve bunları belgeleyin. • Bakım ve onarım çalışmalarının sadece uzman Wanzl personeli veya Wanzl tarafından yetkilendirilmiş firmalarca yürütülmesini sağlayın. 6/28...
Ürün bilgileri Ürün bilgileri Teknik veriler Model Tekerlekli konteyner Genişlik 920 mm İç ölçüler Uzunluk 1081 mm Yükseklik 1671 mm 1,66 m³ Hacim 1,20 m² açık Alan gereksinimi 0,49 m² katlanmış Ağırlık yakl. 128 kg Taşıma kapasitesi toplam 750 kg (dengeli yüklenmiş) Sipariş...
Seite 185
Ürün bilgileri Resim 3 1. Fren kolu 2. Frenli sabit tekerlek kolu 3. Çekme demiri 4. İtme veya çekme kolu 5. Çekme demiri bağlantısı 6. Zemin kilit açma pedalı 7. Bağlama kayışı 8. Zemin 9/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
Kullanım Kullanım Fren UYARI! Frenin kullanımı sırasında yaralanma tehlikesi söz konusudur. Sonuç: Ellerde ezilme veya kesilme sonucu yaralanma. ► Freni kullanırken, ellerde ve ayaklarda yaralanma tehlikesi olduğunu dikkate alın. Resim 5 Sol taraf, sol el! Resim 4 Resim 7 Resim 6 Sağ taraf, sağ el! Dışarı...
Kullanım Montaj UYARI! Ürünün montajı/sökülmesi veya yüklenmesi/boşaltılması sırasında fiziksel yaralanma tehlikesi vardır. Sonuç: Ellerde ezilme veya kesilme sonucu yaralanma. ► Frenleri devreye sokarak ürünün hareket etmesini önleyin (bkz. Bölüm 5.1). ► Uygun bir koruyucu ayakkabı, koruyucu eldiven ve koruyucu kulaklık kullanın. ►...
Kullanım Resim 10 Zeminin yerine oturmasını Resim 11 sağlayın. ► Zemini ayağınızla kaldırmaya çalışarak kilitlenmenin gerçekleştiğinden emin olun. Yükleme UYARI! Ürünün montajı ve yüklenmesi sırasında yaralanma tehlikesi vardır. Sonuç: Yükün düşmesi, ezilme veya kesilme sonucu ellerde ve ayaklarda yaralanma. ► Frenleri devreye sokarak ürünün hareket etmesini önleyin (bkz. Bölüm 5.1). ►...
Kullanım Yükü emniyete alma ► Her bir bağlama kayışının ucunu tutun ve iki kilidi birbirine bağlayın. Dikkat: İlave olarak lastik bant kullanmayın! Resim 14 Sürme, manevra UYARI! Tekerlekli konteynerin itilmesi ve çekilmesi sırasında yaralanma tehlikesi vardır. Sonuç: İtme veya çekme sırasında ezilme. ►...
Kullanım Resim 16 Manevra yapın. Kolu kaldırın. Resim 17 Kilitleme pimleri yukarı doğru çeki- lir. 2 sabit tekerleğin kilidi çözülür ve tekerlekler hareket edebilir duruma gelir. Tekerlekli konteyner ile şimdi manevra yapılabilir. Kol aşağı bastı- rılmış olarak kalmalıdır. Resim 19 Döner tekerlek manevra için hareketli hale gelir.
Kullanım Kaldırma ekipmanları ile kaldırma/indirme Resim 22 Resim 21 Çatallı kaldırma ekipmanları, tekerlekli konteyneri kaldırmak/indirmek için uygun olmalıdır. Gerekli çatal mesafesi önceden ayarlanmalıdır. Zeminin düz olmasına dikkat edilmelidir. Paletli taşıyıcılar veya forkliftler ile kaldırma/indirme sırasında, tekerlekli konteyner çatallara yerleştirilmeden önce fren tertibatı ile kilitlenerek sabitlenmelidir. Böylece tekerlekli konteynerin çatallara oturması...
Kullanım Tekerlekli konteynerin motorlu araçla çekilmesi Motorlu araçla çekme sırasında dikkat edilmesi gerekenler: Maksimum römork sayısı 5 tekerlekli konteyner Azami hız 6 km/saat 5.8.1 Bağlama Çekme işlemine başlamadan önce, çekilecek tekerlekli konteynerin aşağıdaki koşulları karşılayıp karşılamadığını kontrol edin. - Çekme demiri sabit şekilde kilitli. - Hareket düzeneği çalışır durumda.
Kullanım 5.8.2 Ayırma UYARI! Ürünün bağlanması ve ayrılması sırasında yaralanma tehlikesi söz konusu olur. Sonuç: Ellerde ezilme veya kesilme sonucu yaralanma. ► Uygun bir koruyucu ayakkabı, koruyucu eldiven ve koruyucu kulaklık kullanın. ► Kullanan personele çekme demirinin çalışması ile ilgili bilgi verin. ►...
Kullanım 5.10 Boşaltma UYARI! Ürünün montajı, yüklenmesi ve boşaltılması sırasında yaralanma tehlikesi vardır. Sonuç: Yükün düşmesi, ezilme veya kesilme sonucu ellerde ve ayaklarda yaralanma. ► Frenleri devreye sokarak ürünün hareket etmesini önleyin. Resim 28 18/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
Kullanım 5.11 Döndürme UYARI! Ürünün montajı/sökülmesi veya yüklenmesi/boşaltılması sırasında fiziksel yaralanma tehlikesi vardır. Sonuç: Ellerde ezilme veya kesilme sonucu yaralanma. ► Uygun bir koruyucu ayakkabı, koruyucu eldiven ve koruyucu kulaklık kullanın. ► Ürünün montajı/sökülmesi veya yüklenmesi/boşaltılması sırasında ellerin ve ayakların yaralanma tehlikesi olduğunu dikkate alın.
Kullanım Resim 33 Resim 32 5.12 İstifleme Resim 35 Resim 34 20/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
Seite 197
Kullanım Bu şekilde iç içe geçirilen tekerlekli konteyner- ler yan yana duran bitişik gruplar oluşturur. Dikkat: Kaza tehlikesi söz konusu olduğu için teker- lekli konteynerler katlanmış durumdayken uzun mesafeli sürüşler gerçekleştirmeyin! Resim 36 Tekerlekli konteynerler ilgili araçlara frenlenmiş olarak yerleştirilmelidir. Yükün emniyete alınması...
Seite 198
Kullanım Resim 38 Treyler 26 yüklü tekerlekli konteyner 56 boş tekerlekli konteyner 22/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
Seite 199
Kullanım Resim 39 Değiştirilebilir kasa C745 14 yüklü tekerlekli konteyner 28 boş tekerlekli konteyner 23/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
Bakım ve onarım Bakım ve onarım ► Ürünün sorunsuz ve sağlam durumda ve bağlantılarının güvenli olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin ve bunları yazılı olarak belgeleyin. ► Yüksek basınçlı temizleme cihazlarının kullanılması, özellikle daha önce hasar görmüş yüzeylerde (çizikler, dökülmeler, vs.) çinko korozyonuna neden olabilir. Bu durumlarda en az 50 cm’lik yeterli bir mesafe bırakın.
Hasarlı tekerlekli konteynerler Hasarlı tekerlekli konteynerler Onarılacak tekerlekli konteynerlere bir kusur belgesi eklenmeli ve öngörülen toplama yerine gönderilmelidir. Bu kural sadece fonksiyonel özelliklerinde arıza olan veya kaza sonucu hasar görmüş olan tekerlekli konteynerler için geçerlidir. Örneğin aşağıdaki kusur veya hasar durumlarında onarım gerekebilir: •...
Üretici bilgileri Üretici bilgileri Diğer tekerlekli konteyner üreticilerini, üretici etiketinden ve yeşil yıl etiketinden tanıyabilirsiniz 26/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
Seite 203
Üretici bilgileri 27/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
Seite 204
Tel. +49(0)8221/729-0, Faks +49(0)8221/729-1000, E-posta: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Bu kılavuzun telif hakkı Wanzl Metallwarenfabrik GmbH firmasına aittir. Bu kılavuz sadece işletmeci ve işletmecinin personeli için öngörülmüştür. Kılavuz, kısmen veya tamamen çoğaltılması, işlenmesi veya başka şekilde paylaşılması yasak olan talimatlar ve bilgiler içerir.
Zastosowane normy i specyfikacje techniczne: EN 349:1993+A1:2008 Bezpieczeństwo maszyn – Minimalne odstępy zapobiegające zmiażdżeniu części ciała człowieka Osoba odpowiedzialna za dokumentację: Günther Nägele Doradca CE Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Istnieje pełna dokumentacja techniczna. Leipheim, 24.07.2017 r. 3/28...
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem lub działaniem osób trzecich. Uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają, jeśli firma Wanzl nie otrzyma w terminie 14 dni od momentu stwierdzenia awarii pisemnego zgłoszenia z podanym numerem umowy i zamówienia oraz dokład- nym opisem awarii.
Seite 210
► Na korzystanie z RoCo na płaszczyźnie skośnej (np. na rampie) musi wyrazić zgodę jednostka odpowiedzialna za bezpieczeństwo. ► RoCo należy popychać i ciągnąć jedynie za uchwyt, w pobliżu nie powinny znajdować się żadne inne osoby. ► Nie wolno wjeżdżać kontenerem na rampy i powierzchnie pochyłe w stanie złożonym.
Seite 211
► Dopilnować, aby nikt nie wchodził na kontener ani do środka. • Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Wanzl. • Regularnie przeprowadzać prace konserwacyjne i dokumentować ich wykonanie. • Konserwację i naprawy zlecać wyłącznie specjalistom z firmy Wanzl lub autoryzowanym przez nią firmom. 6/28...
Informacje o produkcie Informacje o produkcie Dane techniczne Model Kontener mobilny do przewozu paczek Szerokość 920 mm Wymiary Długość 1081 mm wewnętrzne Wysokość 1671 mm Pojemność 1,66 m³ w pozycji 1,20 m² otwartej Wymagania przestrzenne w pozycji 0,49 m² złożonej Masa ok.
Seite 214
Informacje o produkcie Ilustracja 3 Dźwignia hamulca Dźwignia hamulca kółek stałych Dyszel Pałąk do popychania lub ciągnięcia Sprzęg dyszla Pedał do odblokowania podstawy Pasek mocujący Podłoga 9/28 Nr art. 06.60117.BA-PL00 / 04.10.17...
Obsługa Obsługa Hamulec OSTRZEŻENIE! Podczas obsługi hamulca istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Skutek: Obrażenia rąk lub stóp na skutek zgniecenia. ► Podczas obsługi hamulca uważać, aby uniknąć obrażeń rąk lub palców. Ilustracja 5 Lewa strona, lewa ręka! Ilustracja 4 Ilustracja 7 Ilustracja 6 Prawa strona, prawa ręka! Stać...
► Podczas zamykania i otwierania ściany bocznej pamiętać o niebezpieczeństwie przytrza- śnięcia rąk. ► Montaż RoCo jest możliwy tylko lewą ręką przy ściance bocznej po lewej stronie i prawą ręką przy ściance bocznej po prawej stronie. ► Podczas montażu podstawy wczepić dokładnie ją wczepić między ściany boczne.
► Umieszczać ciężkie przesyłki na dole. ► Układać lekkie przesyłki wielkogabarytowe na górze. ► Nie ściskać przesyłek drukowanych/wiąza- nych. ► Nie przeciążać kontenera RoCo. Zwracać uwagę na kolorowe oznaczenia: Czerwone oznaczenie = pisma drukowane Niebieskie oznaczenie = towary katalogowe Ilustracja 13...
Skutek: Niebezpieczeństwo przejechania osób podczas pchania lub ciągnięcia. ► Produkt może być stosowany wyłącznie na twardym, równym i poziomym podłożu. ► Na korzystanie z RoCo na płaszczyźnie skośnej (np. na rampie) musi wyrazić zgodę jednostka odpowiedzialna za bezpieczeństwo. ► RoCo należy popychać i ciągnąć jedynie za uchwyt, w pobliżu nie powinny znajdować...
Wymiana RoCo Metody załadunku możliwe do zastosowania podczas wymiany ładunku przy użyciu RoCo podano kolejno wg wzrastającego ryzyka. W pierwszej kolejności należy stosować metody wymiany obcią- żone mniejszym ryzykiem. • Przeładowanie na tym samym poziomie •...
Przed umieszczeniem na widłach zawsze należy zamykać pusty kontener RoCo i poczekać, aż blokada podłogi się zatrzaśnie! Kontenery RoCo w stanie złożonym nie mogą być przenoszone przez wózki widłowe i inne tego typu podnośniki! Podczas wymiany ładunku przy użyciu podnośnikowych platform ładunkowych (podestów rucho- mych załadowczych na pojeździe) hamulec umieszczanego na platformie kontenera RoCo zawsze...
Maksymalna liczba doczepionych kontenerów 5 RoCo Maksymalna prędkość 6 km/h 5.8.1 Sprzęganie Przed ciągnięciem kilku kontenerów RoCo sprawdzić, czy spełniają one następujące warunki: - Mocno zablokowany dyszel. - Podwozie w dobrym stanie technicznym. - Zablokowane kółka skrętne. - Zwolniony ustalacz.
Obsługa 5.8.2 Rozprzęganie OSTRZEŻENIE! Podczas podłączania i odłączania kontenera istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Skutek: Obrażenia rąk lub stóp na skutek zgniecenia lub obcięcia. ► Nosić odpowiednie obuwie ochronne, rękawice i odpowiednie ochronniki słuchu. ► Poinstruować personel obsługujący w zakresie działania dyszla. ►...
Obsługa 5.10 Rozładowywanie OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania, załadunku i rozładunku kontenera istnieje niebezpie- czeństwo odniesienia obrażeń. Skutek: Obrażenia rąk lub stóp spowodowane przez wypadające paczki lub na skutek zgniecenia lub zsunięcia. ► Zabezpieczyć kontener przed odjechaniem poprzez uruchomienie hamulca. Ilustracja 28 18/28 Nr art.
Obsługa 5.11 Uchylanie OSTRZEŻENIE! Podczas montażu/demontażu lub załadunku/rozładunku istnieje niebezpie- czeństwo odniesienia obrażeń. Skutek: Obrażenia rąk lub stóp na skutek zgniecenia lub obcięcia. ► Nosić odpowiednie obuwie ochronne, rękawice i odpowiednie ochronniki słuchu. ► Podczas montażu/demontażu lub załadunku/rozładunku zwrócić uwagę na niebezpie- czeństwo odniesienia obrażeń...
Seite 226
Obsługa Ustawione w ten sposób kontenery RoCo powinny tworzyć kolumny. Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa nie należy przewozić niezłożonych RoCo na dłuższych odcinkach! Ilustracja 36 W pojazdach należy umieszczać kontenery RoCo z wciśniętym hamulcem. Należy użyć narzędzi do zabezpieczania ładunków. Ilustracja 37 21/28 Nr art.
Seite 227
Obsługa Ilustracja 38 Naczepa 26 załadowanych kontenerów RoCo 56 pustych kontenerów RoCo 22/28 Nr art. 06.60117.BA-PL00 / 04.10.17...
W razie potrzeby takie miejsca należy oczyścić gąbką nadającą się do lakieru samochodowego. ► Regularnie sprawdzać funkcjonalność i kompletność (plastikowe nakrętki hamowania) hamulca postojowego. ► Oznaczać kontenery RoCo wymagające naprawy odpowiednią kartką i umieszczać je w określo- nym punkcie zbiorczym. 24/28...
Kontenery RoCo wymagające naprawy należy opatrzyć odpowiednią kartką i umieścić je w określo- nym punkcie zbiorczym. Zasada ta ma zastosowanie jedynie do RoCo, których istotne funkcje zostały zakłócone lub wystąpiło uszkodzenie mogące być przyczyną wypadku. Naprawy wymagają następujące, przykładowe wady lub uszkodzenia: •...
Informacje od producenta Informacje od producenta Inni producenci RoCo zostali wskazani na etykiecie oraz na zielonej etykiecie rocznej. 26/28 Nr art. 06.60117.BA-PL00 / 04.10.17...
Seite 232
Informacje od producenta 27/28 Nr art. 06.60117.BA-PL00 / 04.10.17...
Seite 233
+49(0)8221/729-0, faks +49(0)8221/729-1000, e-mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Prawa autorskie do niniejszej instrukcji należą do firmy Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Niniejsza instrukcja jest przeznaczona wyłącznie dla użytkownika i jego personelu. Zawiera przepisy i wskazówki, których nie wolno powielać, rozpowszechniać ani też udostępniać w żaden inny sposób zarówno w całości, jak i we fragmentach.
Standarde aplicate și specificații tehnice: EN 349:1993+A1:2008 privind siguranța mașinilor; distanțe minime pentru evitarea strivirii părților corpului Responsabil cu documentația: Günther Nägele Reprezentant CE Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Este disponibilă o documentație tehnică integrală. Leipheim,24.07.2017 3/28 Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
În cazul daunelor cauzate de manipularea necorespunzătoare sau de factorii de mediu nu se acordă garanție. Drepturile la garanție expiră dacă firma Wanzl nu este notificată în scris în decurs de 14 zile de la sesizarea defecțiunii și dacă nu se menționează numărul comenzii și defecțiunea identificată.
Consecință: Răsturnare la împingerea sau tragerea produsului. ► Utilizați produsul numai pe o suprafață solidă, plană și orizontală. ► Pentru a utiliza RoCo pe o suprafață înclinată (de ex. o rampă) este nevoie de aprobarea personalului de securitate competent la fața locului.
Seite 240
► Aveți grijă să nu se urce nimeni în sau pe container. • Utilizați numai piese de schimb originale ale firmei Wanzl. • Efectuați periodic lucrările de întreținere și înregistrați-le. • Dispuneți efectuarea lucrărilor de întreținere și reparații numai de către personal de specialitate al firmei Wanzl sau al firmelor autorizate de Wanzl.
Informații despre produs Informații despre produs Date tehnice Model Recipient pentru rularea pachetelor Lățime 920 mm Dimensiuni interioare Lungime 1081 mm Înălțime 1671 mm Volum 1,66 m³ deschis 1,20 m² Spațiu necesar pliat 0,49 m² Greutate aprox. 128 kg Capacitate portantă total 750 kg (încărcat uniform)
Seite 243
Informații despre produs Figura 3 Manetă sistem de blocare Manetă sistem de blocare pentru role de consolă Cârlig de tracțiune Etrier pentru împingere sau tragere Cuplaj cârlig de tracțiune Pedală de deblocare parte inferioară Centură de fixare Parte inferioară 9/28 Nr.
Utilizare Utilizare Sistem de blocare AVERTISMENT! La utilizarea sistemului de blocare există pericolul de vătămare. Consecință: Accidentarea mâinilor sau a picioarelor prin strivire. ► La utilizarea sistemului de blocare, trebuie să țineți cont de pericolul de accidentare a mâinilor sau picioarelor. Figura 5 Partea stângă, mâna stângă! Figura 4 Figura 7...
► La rabatarea și plierea peretelui lateral, există pericolul de a vă strivi mâinile. ► Atunci când montați RoCo, mâna stângă trebuie să se afle întotdeauna pe peretele lateral stâng, iar mâna dreaptă pe peretele lateral drept.
► Stivuiți pachetele ușoare, de dimensiuni mari, în partea de sus. ► În timpul stivuirii, nu presați produsele tipărite/legate împreună. ► Nu supraîncărcați RoCo. Țineți cont de marcajele colorate: marcaj roșu= produse tipărite marcaj albastru = mărfuri din catalog Figura 13...
Consecință: Răsturnare la împingerea sau tragerea produsului. ► Utilizați produsul numai pe o suprafață solidă, plană și orizontală. ► Pentru a utiliza RoCo pe o suprafață înclinată (de ex. o rampă) este nevoie de aprobarea personalului de securitate competent la fața locului.
• Utilaje de transport uzinal cu dispozitiv de ridicare (stivuitor cu furcă, cărucior stivuitor, etc.) • Platformă ridicătoare de încărcare-descărcare la autovehicule (perete lateral de încărcare) ATENȚIE! RoCo nu trebuie prins în furcile echipamentelor de ridicare în cazul în care partea sa inferioară se rabatează sau podeaua nu este fixată. 14/28...
Scoaterea din furci și poziționarea RoCo este astfel facilitată. ATENȚIE! Înainte de a scoate RoCo de pe stivuitoarele cu furcă cu cadru rabatabil, furcile dispozitivului de ridi- care trebuie ridicate ușor, pentru a asigura scoaterea acestuia în siguranță. Nu este permisă trecerea sub RoCo ridicat cu ajutorul dispozitivului de ridicare.
5.8.1 Cuplare Înainte de utilizarea mașinilor de remorcare, verificați dacă sunt îndeplinite următoarele condiții preliminare privind RoCo care trebuie remorcat: - Cârligul de tracțiune este fixat ferm. - Ansamblul de rotoare este în stare funcțională. - Rolele de direcție cu funcție de blocare sunt blocate.
Utilizare 5.8.2 Decuplare AVERTISMENT! Există pericol de vătămare la cuplarea și decuplarea produsului. Consecință: Accidentarea mâinilor sau a picioarelor prin strivire sau tăiere. ► Purtați încălțăminte de protecție, mănuși și protecție a auzului adecvate. ► Instruiți personalul de operare cu privire la funcționarea cârligului de tracțiune. ►...
Utilizare 5.10 Descărcare AVERTISMENT! Există pericol de vătămare la așezarea în poziție verticală, încărcarea sau descărcarea produsului. Consecință: Accidentarea mâinilor sau a picioarelor din cauza prăbușirii încărcăturii, prin strivire sau alunecare. ► Împiedicați deplasarea produsului prin activarea sistemului de blocare. Figura 28 18/28 Nr.
Utilizare 5.11 Rabatare AVERTISMENT! La montare/demontare, încărcarea sau descărcarea produsului există pericolul de vătămare. Consecință: Accidentarea mâinilor sau a picioarelor prin strivire sau tăiere. ► Purtați încălțăminte de protecție, mănuși și protecție a auzului adecvate. ► La montare/demontare, încărcarea sau descărcarea produsului trebuie să țineți cont de pericolul de accidentare a mâinilor sau picioarelor.
Utilizare Figura 33 Figura 32 5.12 Stivuire Figura 35 Figura 34 20/28 Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
Seite 255
Utilizare RoCo stivuite în acest mod trebuie să formeze coloane alăturate. Atenție: Din motive de siguranță împotriva accidentelor, nu deplasați RoCo rabatat pe distanțe lungi! Figura 36 RoCo trebuie poziționate în vehiculele respective în stare frânată. Trebuie utilizate dispozitive auxiliare pentru asigurarea sarcinii.
Seite 256
Utilizare Figura 38 Semiremorcă Încărcare 26 RoCo 56 RoCo gol 22/28 Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
Seite 257
Utilizare Figura 39 Caroserie mobilă C745 Încărcare 14 RoCo 28 RoCo gol 23/28 Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
► Verificați în mod regulat funcționalitatea frânei de imobilizare și dacă aceasta este completă (clapete de frânare din material plastic). ► Marcați dispozitivele RoCo care trebuie reparate cu o notă în care este specificată defecțiunea și aduceți-le în punctul de colectare stabilit în acest scop.
RoCo deteriorate RoCo deteriorate Dispozitivele RoCo care trebuie reparate trebuie marcate cu o notă în care este specificată defecți- unea și aduse în punctul de colectare stabilit în acest scop. Acest lucru este valabil numai pentru dispozitivele RoCo ale căror principale proprietăți funcționale sunt afectate sau la nivelul cărora există...
Seite 260
Informații despre producător Informații despre producător Pentru mai multe informații despre producătorul RoCo, consultați eticheta producătorului, precum și eticheta verde pe care este menționat anul 26/28 Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
Seite 261
Informații despre producător 27/28 Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
Seite 262
Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, E-mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Dreptul de autor asupra acestor instrucțiuni aparține Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Aceste instrucțiuni sunt destinate numai operatorului și personalului aferent. Includ normele și indicațiile care nu pot fi multiplicate, prelucrate sau distribuite nici complet, nici parțial. Încălcările pot fi pedepsite legal.
Primijenjene norme i tehničke specifikacije: EN 349:1993+A1:2008 Sigurnost strojeva – Najmanji razmaci za sprječavanje zgnječenja (uguravanja) dijelova ljudskog tijela Odgovorna osoba za dokumentaciju: Günther Nägele Ovlaštenik za CE certifikate Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Postoji cjelovita tehnička dokumentacija. Leipheim, 24. srpnja 2017.
Svaki proizvod podvrgnut je pažljivoj završnoj kontroli u poduzeću Wanzl. Ako bi kojim slučajem ipak došlo do razloga za reklamaciju, Wanzl će postupiti na sljedeći način: Smetnje koje nastanu u prvih 12 mjeseci od dana isporuke (ili tijekom drugog ugovorno određenog jamstvenog roka) Wanzl će ukloniti besplatno ako one realno upućuju na nedostatke u materijalu ili...
Sigurnost Upozorenja i napomene o sigurnosti UPOZORENJE! U slučaju nepravilnog ili prekomjernog utovara i nestručne uporabe proizvod se može prevrnuti ili slomiti. Posljedica: lom proizvoda i opasnost od ozljede osoba i/ili oštećenje predmeta. ► Proizvod koristite samo na čvrstoj, ravnoj i horizontalnoj podlozi. ►...
Seite 269
► Pazite da nitko ne ulazi u kontejner niti se na njega penje. • Koristite samo originalne rezervne dijelove tvrtke Wanzl. • Redovito provodite radove održavanja i o njima vodite zapisnik. • Radove održavanja i popravke prepustite isključivo stručnom osoblju tvrtke Wanzl ili poduzećima koja je tvrtke Wanzl ovlastila. 6/28...
Informacije o proizvodu Informacije o proizvodu Tehnički podaci Model Pokretni spremnik za pakete Širina 920 mm Unutrašnje Dužina 1081 mm dimenzije Visina 1671 mm Zapremina 1,66 m³ u otvorenom 1,20 m² stanju Potrebni prostor u sklopljenom 0,49 m² stanju Težina cca. 128 kg Nosivost (ravnomjerno...
Seite 272
Informacije o proizvodu Slika 3 Poluga blokade Poluga fiksnog kotačića blokade Rudo Stremen za guranje ili povlačenje Spojka za rudo Papučica za deblokadu donje ploče Zatezna traka Donja ploča 9/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
Rukovanje Rukovanje Blokada UPOZORENJE! Tijekom rukovanja blokadom postoji opasnost od ozljeđivanja. Posljedica: ozljede ruku ili stopala uslijed prignječenja. ► Tijekom rukovanja blokadom obratite pažnju na opasnost od ozljede ruku ili stopala. Slika 5 Lijeva strana, lijeva ruka! Slika 4 Slika 7 Slika 6 Desna strana, desna ruka! Držite dovoljan razmak od nožica koje se izvlače.
Rukovanje Postavljanje UPOZORENJE! Pri montaži/demontaži proizvoda te utovaru ili istovaru tereta s proizvoda postoji opasnost od ozljeđivanja. Posljedica: ozljede ruku ili stopala uslijed prignječenja ili porezotina. ► Spriječite kotrljanje proizvoda aktiviranjem blokada (vidi Poglavlje 5.1). ► Nosite prikladnu zaštitnu obuću, rukavice i zaštitu za sluh. ►...
Rukovanje Slika 10 Uklopite donju ploču. Slika 11 ► Blokadu provjerite tako da donju ploču pokušate podići stopalom. Utovar UPOZORENJE! Pri postavljanju i utovaru tereta u proizvod postoji opasnost od ozljeđivanja. Posljedica: ozljede ruku ili stopala uslijed pada tereta, prignječenja ili proklizavanja. ►...
Rukovanje Osiguranje tereta ► Primite po jedan kraj dotične zatezne trake i spojite dvije kopče. Pažnja: nemojte koristiti dodatne gumene trake! Slika 14 Pomicanje, manevriranje UPOZORENJE! Pri guranju i povlačenju pokretnog spremnika za pakete može doći do ozljeđivanja. Posljedica: pri guranju ili povlačenju možete dospjeti pod pokretni spremnik. ►...
Rukovanje Slika 16 Manevriranje. Podignite stremen. Slika 17 Blokadne svornjake povucite prema gore. Deblokirajte 2 fiksna kotačića koji će se nakon toga moći okretati. Sada možete manevrirati pokretnim kontejnerom. Stremen mora ostati pritisnut prema dolje. Slika 19 Okretni se kotačić može pomicati u svrhu manevriranja.
Rukovanje Izmjena tereta pomoću dizalica Slika 22 Slika 21 Dizalice s viličarom moraju biti prikladne za izmjenu pokretnih kontejnera. Potrebni razmak između vilica treba unaprijed namjestiti. Treba paziti na ravnu strukturu poda (tla). Kod izmjene tereta pomoću ručnog ili električnog viličara pokretni kontejner treba prije prihvata blokirati na vilicama pomoću naprave za blokiranje.
Rukovanje Strojna vuča pokretnih kontejnera u koloni Osnovne informacije o vožnji u koloni: Maksimalni broj priključenih kontejnera 5 pokretnih kontejnera Najveća brzina 6 km/h 5.8.1 Spajanje Prije početka vuče kontejnera u koloni provjerite ispunjavaju li pokretni kontejneri koji se trebaju vući sljedeće preduvjete: - Rudo je čvrsto blokirano.
Rukovanje 5.8.2 Odvajanje UPOZORENJE! Pri spajanju i odvajanju proizvoda postoji opasnost od ozljeđivanja. Posljedica: ozljede ruku ili stopala uslijed prignječenja ili porezotina. ► Nosite prikladnu zaštitnu obuću, rukavice i zaštitu za sluh. ► Rukovateljima objasnite funkciju ruda. ► Rudo se smije deblokirati isključivo pomoću stopala. Rukovatelj se ne smije nalaziti između kontejnera.
Rukovanje 5.10 Istovar UPOZORENJE! Pri postavljanju, utovaru i istovaru tereta iz proizvoda postoji opasnost od ozljeđivanja. Posljedica: ozljede ruku ili stopala uslijed pada tereta, prignječenja ili proklizavanja. ► Spriječite kotrljanje proizvoda aktiviranjem blokada. Slika 28 18/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
Rukovanje 5.11 Zakretanje UPOZORENJE! Pri montaži/demontaži proizvoda te utovaru ili istovaru tereta s proizvoda postoji opasnost od ozljeđivanja. Posljedica: ozljede ruku ili stopala uslijed prignječenja ili porezotina. ► Nosite prikladnu zaštitnu obuću, rukavice i zaštitu za sluh. ► Pri montaži/demontaži proizvoda te utovaru ili istovaru tereta s proizvoda obratite pažnju na opasnost od ozljede ruku ili stopala.
Rukovanje Slika 33 Slika 32 5.12 Slaganje u visinu Slika 35 Slika 34 20/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
Seite 284
Rukovanje Pokretni kontejneri postavljeni jedni u druge trebaju činiti paralelno poredane kolone. Pažnja: sklopljene pokretne kontejnere iz sigurnosnih razloga nemojte pomicati dužim dionicama! Slika 36 Pokretne kontejnere treba u dotična vozila postaviti u zakočenom stanju. Potrebno je koristiti pomoćna sredstva za osiguranje tereta.
Seite 285
Rukovanje Slika 38 Poluprikolica 26 natovarenih pokretnih kontejnera 56 praznih pokretnih kontejnera 22/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
Održavanje i njega Održavanje i njega ► Redovito provjeravajte ispravnost, stabilnost i sigurno pričvršćenje proizvoda i dokumentirajte to u pismenom obliku. ► Kod upotrebe visokotlačnih uređaja za čišćenje može doći do korozije cinka, osobito na već oštećenim površinama (ogrebotine, strugotine itd.). U tim slučajevima održavajte dovoljan razmak od najmanje 50 cm.
Oštećeni pokretni kontejneri Oštećeni pokretni kontejneri Pokretne kontejnere koje treba popraviti potrebno je označiti etiketom s navedenim nedostacima i dopremiti na mjesto predviđeno za takve kontejnere. Ova uputa vrijedi samo za pokretne kontejnere kod kojih postoje smetnje u pogledu svojstava rele- vantnih za ispravnu funkciju ili oštećenja koja mogu uzrokovati nezgode.
Informacije proizvođača Informacije proizvođača Ostale proizvođače pokretnih kontejnera prepoznat ćete po etiketi proizvođača i zelenoj godišnjoj etiketi 26/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
Seite 290
Informacije proizvođača 27/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
Seite 291
Tel. +49(0)8221/729-0, faks +49(0)8221/729-1000, e-pošta: info@wanzl.de, internet: www.wanzl.com Autorsko pravo na ove upute ima tvrtka Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Ove upute namijenjene su samo korisniku i njegovu osoblju. One sadrže propise i napomene koje se ne smiju ni u cijelosti ni djelomično umnožavati, raspačavati kao niti prosljeđivati na bilo koji način. Nepridržavanje navedenog može imati zakonske posljedice.
Použité normy a technické specifikace: EN 349:1993+A1:2008 Bezpečnost strojních zařízení. Nejmenší mezery k zamezení stlačení částí lidského těla Odpovědná osoba za dokumentaci: Günther Nägele Odpovědná osoba za označení CE Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Technická dokumentace je úplná. Leipheim dne 24.07.2017 3/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
Wanzl nebo odbornými firmami autorizovanými společností Wanzl. Při škodách, které vznikly neodbornou manipulací nebo cizím zaviněním, nevzniká nárok na záruku. Nárok na záruku zaniká, pokud Wanzl neobdrží během 14 dnů od zjištění poruchy písemné ozná- mení s uvedením čísla zakázky a objednávky a konkrétním popisem poruchy.
Bezpečnost Výstražné a bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Při nerovnoměrném zatížení nebo přetížení a nesprávném použití se může výrobek převrhnout nebo prasknout. Následek: Poškození výrobku a nebezpečí poranění osob a/nebo poškození předmětů. ► Stavte výrobek jen na pevný, plochý a vodorovný podklad. ►...
Seite 298
► Dbejte na to, aby si na kontejner nebo do něj nikdo nestoupal. • Používejte pouze originální náhradní díly společnosti Wanzl. • Pravidelně provádějte údržbu a veďte o ní záznamy. • Prováděním údržby a opravami pověřujte pouze kvalifikovaný personál společnosti Wanzl nebo firmy autorizované společností Wanzl. 6/28...
Informace o výrobku Informace o výrobku Technické údaje Model Přepravní kontejner šířka 920 mm Vnitřní rozměry délka 1 081 mm výška 1 671 mm Objem 1,66 m³ otevřený 1,20 m² Požadavky na prostor složený 0,49 m² Hmotnost cca 128 kg Nosnost (při rovnoměrném celkem...
Seite 301
Informace o výrobku Obr. 3 Páka aretace Páka aretace pevných koleček Držadlo pro posunování nebo tažení Spojka pro oj Pedál pro odjištění dna Upínací pás 9/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
Obsluha Obsluha Aretace VÝSTRAHA! Při práci s aretací hrozí nebezpečí úrazu. Následek: Poranění rukou nebo nohou následkem přimáčknutí. ► Při práci s aretací dbejte na nebezpečí poranění rukou nebo nohou. Obr. 5 Levá strana, levá ruka! Obr. 4 Obr. 7 Obr.
Obsluha Umístění VÝSTRAHA! Při montáži a demontáži nebo nakládce a vykládce hrozí nebezpečí úrazu. Následek: Poranění rukou nebo nohou rozdrcením nebo odříznutím. ► Zabraňte poodjetí výrobku aktivováním aretace (viz kapitola 5.1). ► Používejte vhodnou bezpečnostní obuv, rukavice a vhodnou ochranu sluchu. ►...
Obsluha Obr. 10 Zkontrolujte, zda je dno zaklapnuté. Obr. 11 ► Zkontrolujte zajištění a pokuste se nohou nadzvednout dno. Nakládání VÝSTRAHA! Při umísťování a nakládání výrobku hrozí nebezpečí úrazu. Následek: Poranění rukou nebo nohou vypadávajícím nákladem, zhmožděním nebo sklouznutím. ► Zabraňte poodjetí výrobku aktivováním aretace (viz kapitola 5.1). ►...
Obsluha Zajištění nákladu ► Uchopte jeden konec upínacího pásu a spojte oba uzávěry dohromady. Pozor: Nepoužívejte žádné další gumové pásy! Obr. 14 Posunování, pojíždění VÝSTRAHA! Při posunování a přesunování přepravního kontejneru může dojít k poranění. Následek: Přejetí při posunování nebo přesunování. ►...
Obsluha Obr. 16 Pojíždění. Nadzvedněte držadlo. Obr. 17 Zajišťovací čepy se vysunou nahoru. 2 pevná kolečka se odjistí a jsou pohy- blivá. S kontejnerem nyní můžete popojíždět. Držadlo musí zůstat stla- čené dolů. Obr. 19 Otočné kolečko je volné k pojíždění. Obr.
Obsluha Výměna nákladu pomocí zvedacích zařízení Obr. 22 Obr. 21 Zvedací zařízení s vidlicí musí být vhodná pro výměnu kontejneru. Potřebná vzdálenost vidlice se musí nastavit předem. Je nutné dbát na rovný povrch podlahy (chodby). Při výměně nákladu pomocí zvedacího nebo vidlicového zvedacího vozíku je nutné zajistit kontejner zajišťovacím zařízením ještě...
Obsluha Přeprava spojených kontejnerů vozíkem Pro přepravu spojených kontejnerů zásadně platí: Maximální počet připojených vozíků 5 kontejnerů Maximální rychlost 6 km/h 5.8.1 Připojení Před přepravou spojených kontejnerů zkontrolujte, zda jsou splněny tyto předpoklady: - Oj je pevně zajištěna. - Jízdný mechanismus je funkční. - Otočná...
Obsluha 5.8.2 Odpojení VÝSTRAHA! Při připojování a odpojování výrobku hrozí nebezpečí úrazu. Následek: Poranění rukou nebo nohou rozdrcením nebo odříznutím. ► Používejte vhodnou bezpečnostní obuv, rukavice a vhodnou ochranu sluchu. ► Poučte obsluhu o funkci oje. ► Odjištění oje se může provádět pouze nohou. Obsluha nesmí stát mezi vozíky. ►...
Obsluha 5.11 Otáčení VÝSTRAHA! Při montáži a demontáži nebo nakládce a vykládce hrozí nebezpečí úrazu. Následek: Poranění rukou nebo nohou rozdrcením nebo odříznutím. ► Používejte vhodnou bezpečnostní obuv, rukavice a vhodnou ochranu sluchu. ► Při montáži a demontáži nebo nakládce a vykládce výrobku dbejte na nebezpečí poranění rukou nebo nohou.
Seite 313
Obsluha Takto do sebe zasunuté kontejnery by měly tvořit souvislou řadu. Pozor: Nejezděte příliš daleko se složenými kontej- nery z důvodu zachování bezpečnosti! Obr. 36 Kontejnery stavte do příslušného vozidla zabrzděné. Použijte pomocné prostředky k zajištění bezpečnosti nákladu. Obr. 37 21/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
Seite 314
Obsluha Obr. 38 Sedlový návěs 26 naložených kontejnerů 56 prázdných kontejnerů 22/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
Seite 315
Obsluha Obr. 39 Výměnná nástavba C745 14 naložených kontejnerů 28 prázdných kontejnerů 23/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
Údržba a péče Údržba a péče ► Výrobek pravidelně kontrolujte z hlediska řádného stavu, stability a bezpečného upevnění a písemně vše dokumentujte. ► Při použití vysokotlakých čističů může především na poškozených vnějších plochách (rýhy, oděrky atd.) dojít ke vzniku zinkové (bílé) koroze. Dodržujte v těchto případech dostatečný odstup minimálně...
Poškozené kontejnery Poškozené kontejnery Kontejnery určené na opravu je třeba označit štítkem s popisem závady a dopravit na určené místo. Toto pravidlo platí pouze pro kontejnery, u nichž jsou narušeny důležité funkční vlastnosti nebo se objevilo poškození, které může způsobit nehodu. Opravu je nutné...
Informace o výrobci Informace o výrobci Další výrobce přepravních kontejnerů poznáte podle výrobního štítku a podle zeleného štítku s uvedením roku. 26/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
Seite 319
Informace o výrobci 27/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
Seite 320
+49(0)8221/729-0, fax +49(0)8221/729-1000, e-mail: info@wanzl.de, internet: www.wanzl.com Autorská práva k tomuto návodu vlastní společnost Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Tento návod je určen pouze pro provozovatele a jeho personál. Obsahuje předpisy a pokyny a je zakázáno jakékoliv užití jejich částí nebo celku ve smyslu rozmnožování, šíření nebo jakéhokoliv dalšího používání.
Použité normy a technické špecifikácie: EN 349:1993+A1:2008 Bezpečnosť strojov. Najmenšie bezpečné vzdialenosti na ochranu častí ľudského tela pred stlačením Osoba zodpovedná za dokumentáciu: Günther Nägele Splnomocnený CE Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim K dispozícii je kompletná technická dokumentácia. Leipheim 24.07.2017 3/28...
Záruka Každý výrobok prechádza v spoločnosti Wanzl starostlivou výstupnou kontrolou. Ak by sa predsa len vyskytol dôvod na reklamáciu, spoločnosť Wanzl postupuje pri jej riešení nasledovne: Poruchy, ktoré sa objavia v priebehu prvých 12 mesiacov od dátumu dodania (alebo v priebehu inej zmluvne stanovenej záručnej doby), odstráni Wanzl bezplatne, pokiaľ...
Seite 326
► Použitie RoCo na naklonenej rovine (napr. rampe) musí schváliť zodpovedný bezpečnost- ný pracovník. ► Kontajner RoCo posúvajte alebo ťahajte iba za rúčku, v okolí sa nesmie nachádzať žiadna osoba. ► Neprechádzajte so zásobníkom RoCo rampy a šikmé plochy, keď je poskladaný.
Seite 327
► Dbajte na to, aby nikto nestúpal do kontajnera alebo naň. • Používajte len originálne náhradné diely Wanzl. • Údržbu vykonávajte pravidelne a zadokumentujte ju. • Servisné práce a opravy nechajte vykonávať len odborníkom spoločnosti Wanzl alebo firmám autorizovaným spoločnosťou Wanzl. 6/28...
Informácie o výrobku Informácie o výrobku Technické údaje Model Pojazdný kontajner na balíky šírka 920 mm Vnútorné rozmery dĺžka 1081 mm výška 1671 mm Objem 1,66 m³ otvorený 1,20 m² Potrebná plocha zložený 0,49 m² Hmotnosť cca 128 kg Nosnosť (pri rovnomernom spolu 750 kg...
Seite 330
Informácie o výrobku Obrázok 3 Páka aretácie Páka držiaka s kolieskom aretácie Strmeň na posúvanie alebo ťahanie Spojka pre oje Pedál na odblokovanie podlahy Pás na uchytenie nákladu Podlaha 9/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
Obsluha Obsluha Aretácia VÝSTRAHA! Pri obsluhe aretácie hrozí nebezpečenstvo poranenia. Dôsledok: Zranenie rúk alebo nôh pomliaždením. ► Pri obsluhovaní aretácie dávajte pozor na nebezpečenstvo poranenia rúk alebo nôh. Obrázok 5 Ľavá strana, ľavá ruka! Obrázok 4 Obrázok 7 Obrázok 6 Pravá strana, pravá ruka! Postavte sa do bezpečnej vzdialenosti od vystupujúcich nožičiek.
► Pri zakladaní alebo skladaní bočnej steny dávajte pozor na nebezpečenstvo pomliaždenia vašich rúk. ► Zmontovanie kontajnera RoCo je umožnené na bočnej stene vľavo iba ľavou rukou, na bočnej stene vpravo pravou rukou ► Pri zmontovaní bezpečne zacvaknite podlahovú dosku do bočnej steny.
► Použitie RoCo na naklonenej rovine (napr. rampe) musí schváliť zodpovedný bezpečnost- ný pracovník. ► Kontajner RoCo posúvajte alebo ťahajte iba za rúčku, v okolí sa nesmie nachádzať žiadna osoba. ► Jedno alebo viaceré ťažné zariadenia môžu ťahať iba kvalifikované osoby, ktoré sú nato vyškolené.
• dopravné vozíky so zdvíhacím zariadením ( vysokozdvižný vidlicový vozík, paletový vozík atď.) • nákladná plošina na vozidle (bočnica na nakladanie) POZOR! Na vidliciach zdvíhacích zariadení sa nesmú dvíhať žiadne kontajnery RoCo s vychýlenou bočnou časťou alebo kontajnery RoCo, ktoré nemajú zacvaknutú podlahovú dosku. 14/28...
Prechádza- nie popod kontajner RoCo zdvihnutý zdvíhacími zariadeniami je zakázané. POZOR! Prázdny kontajner RoCo sa pred naberaním na vidlice necháva stále rozložený a podlahová doska zacvaknutá! Zložené kontajnery RoCo sa nesmú dvíhať vysokozdvižným vidlicovým vozíkom a podobnými zdví- hacími zariadeniami!
5.8.1 Pripájanie Pred začiatkom ťahania vo vleku skontrolujte, či sú splnené nasledovné podmienky pre kontajnery RoCo, ktoré majú byť vlečené: - Oje musí byť pevne zaaretované. - Rotor musí byť vo funkčnom stave. - Zaisťovacie otočné kolieska musia byť zacvaknuté.
Obsluha 5.8.2 Odpájanie VÝSTRAHA! Pri pripájaní a odpájaní kontajnera vzniká nebezpečenstvo poranenia. Dôsledok: Zranenie rúk alebo nôh pomliaždením alebo odrezaním. ► Používajte vhodnú bezpečnostnú obuv, rukavice a vhodnú ochranu sluchu. ► Obslužný personál poučte o funkcii oja. ► Odblokovanie oja sa smie urobiť iba nohou. Obsluha nesmie stáť medzi vozíkmi. ►...
Obsluha 5.10 Skladanie nákladu VÝSTRAHA! Pri rozostavovaní a nakladaní a vykladaní kontajnera vzniká nebezpečenstvo poranenia. Dôsledok: Zranenie rúk alebo nôh pri vypadnutí prepravovanej zásielky, pomliaždenie alebo zošmyknutie. ► Zabráňte samovoľnému pohybu kontajnera aktivovaním aretácie. Obrázok 28 18/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
Obsluha 5.11 Vysúvanie VÝSTRAHA! Pri montovaní/demontovaní, nakladaní alebo vykladaní kontajnera vzniká nebezpečenstvo poranenia. Dôsledok: Zranenie rúk alebo nôh pomliaždením alebo odrezaním. ► Používajte vhodnú bezpečnostnú obuv, rukavice a vhodnú ochranu sluchu. ► Pri montovaní/demontovaní, nakladaní alebo vykladaní kontajnera dávajte pozor, aby nedošlo k poraneniu rúk alebo nôh.
Seite 342
Pozor: Nejazdite so zloženými kontajnermi RoCo po dlhších trasách z dôvodov ochrany pred úrazom! Obrázok 36 Kontajnery RoCo musia v každom vozidle stáť pribrzdené. Používajte pomocné prostriedky na zaistenie nákladu. Obrázok 37 21/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
Seite 343
Obsluha Obrázok 38 Osadzovanie kontajnerov 26 naložených kontajnerov RoCo 56 prázdnych kontajnerov RoCo 22/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
Seite 344
Obsluha Obrázok 39 Striedavé premostenie C745 14 naložených kontajnerov RoCo 28 prázdnych kontajnerov RoCo 23/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
V prípade potreby dočistite tieto miesta pomocou vhodných špongií, ktoré sa používajú na lak automobilov. ► Pravidelne kontrolujte funkčnosť ako aj kompletnosť zaisťovacích bŕzd (plastové brzdové uzávery) ► Kontajner RoCo, ktorý sa má opravovať označte lístkom s popisom nedostatku a preveďte ho na určené zberné miesto. 24/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
Poškodené kontajnery RoCo Poškodené kontajnery RoCo Kontajnery RoCo, určené na údržbu sú označené lístkom s popisom nedostatku a preto sa prevedú na určené zberné miesto. Toto pravidlo sa vzťahuje iba na kontajnery RoCo pri ktorých sú narušené funkčne dôležité vlastnosti, alebo sa vyskytli poškodenia, ktoré...
Informácie výrobcov Informácie výrobcov Na etikete výrobcov, ako aj na zelenej etikete sú uvedení ďalší výrobcovia podieľajúci sa na výrobe kontajnera RoCo 26/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
Seite 348
Informácie výrobcov 27/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
Seite 349
+49(0)8221/729-0, fax +49(0)8221/729-1000, e-mail: info@wanzl.de, internet: www.wanzl.com Autorské právo na tento návod patrí firme Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Tento návod je určený len pre prevádzkovateľa a jeho personál. Obsahuje predpisy a pokyny, ktoré sa nesmú či už úplne alebo po častiach rozmnožovať, rozširovať alebo inak zverejňovať.
Primenjeni standardi i tehničke specifikacije: EN 349:1993+A1:2008 Bezbednost mašina - Minimalna rastojanja za sprečavanje gnječenja delova tela Odgovorno lice za dokumentaciju: Günther Nägele CE zastupnik Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Tehnička dokumentacija je u potpunosti dostupna. Leipheim,24.07.2017. 3/28...
Sva druga potraživanja su isključena. Garantni rok počinje od trenutka isporuke, odn. montaže od strane montera firme Wanzl, ili od strane specijalizovanih firmi koje je ovlastila firma Wanzl i iznosi 12 meseci (ili važi za drugi vremenski period garancije koji je utvrđen ugovorom).
► Korišćenje RoCo-a na nagnutim površinama (npr. rampa) mora na licu mesta biti odobreno od strane lica odgovornog za bezbednost. ► Guranje ili povlačenje RoCO-a vršite samo pomoću drške, u okolini se ne smeju nalaziti druge osobe. ► Ne prelazite preko rampi i kosina sa RoCO-om u sklopljenom stanju.
Seite 356
• Koristite samo originalne Wanzl rezervne delove. • Redovno sprovodite radove na održavanju i dokumentujte ih. • Radova na održavanju i popravkama sme da vrši samo stručno osoblje firme Wanzl ili firme koje su ovlašćene od strane firme Wanzl. 6/28...
Informacije o proizvodu Informacije o proizvodu Tehnički podaci Model Rolo kontejner za pakete Širina 920 mm Unutrašnje dimenzije Dužina 1081 mm Visina 1671 mm Zapremina 1,66 m³ otvoren 1,20 m² Potrebna površina sklopljen 0,49 m² Težina oko 128 kg Nosivost (ravnomerno ukupno 750 kg...
Seite 359
Informacije o proizvodu Slika 3 1. Poluga mehanizma za aretiranje 2. Poluga fiksnih točkića mehanizma za aretiranje 3. Ruda 4. Drška za guranje i povlačenje 5. Spojnica za rudu 6. Pedala za odbravljivanje dna 7. Traka za vezivanje 8. Dno 9/28 Br.
Rukovanje Rukovanje Rukovanje UPOZORENJE! Kod rukovanja mehanizmom za aretiranje postoji opasnost od povreda. Posledica: Povreda ruku ili stopala gnječenjem. ► Kod rukovanja mehanizmom za aretiranje obratite pažnju na opasnost od povreda ruku i stopala. Slika 5 Leva strana, leva ruka! Slika 4 Slika 7 Slika 6 Desna strana, desna ruka!
► Prilikom rasklapanja i sklapanja bočnog zida vodite računa o opasnosti nagnječenja vaših ruku. ► Montaža RoCo-a samo sa levom rukom na levom bočnom zidu, dozvoljeno je držanje desne ruke na desnom bočnom zidu. ► Prilikom montaže sigurno zabravite dno na bočni zid.
► Nemojte prepunjavati proizvod, obratite pažnju na odgovarajuće oznake u boji. ► Teške pošiljke položite dole. ► Slažite lakše pošiljke većeg formata odozgo. ► Ne slažite štampane proizvode/pakete. ► Ne prepunjavajte RoCo. Obratite pažnju na oznake u boji: crvena oznaka= štampani materijal plava oznaka = kataloška roba Slika 13...
► Korišćenje RoCo-a na nagnutim površinama (npr. rampa) mora na licu mesta biti odobreno od strane lica odgovornog za bezbednost. ► Guranje ili povlačenje RoCO-a vršite samo pomoću drške, u okolini se ne smeju nalaziti druge osobe. ► Povlačenje jedne ili više prikolica sa teretom smeju da vrše samo kvalifikovane osobe koje su za to obučene.
• podni transporteri sa uređajem za dizanje (viljuškari, paletni komisioneri itd.) • Podizna tovarna platforma na kamionu (hidraulična rampa za utovar) PAŽNJA! Viljuškama uređaja za dizanje se ne smeju prihvatati RoCo sa unutra zakrenutim bočnim delom ili RoCo kod kojih dno nije zabravljeno. 14/28...
Seite 365
RoCo-om je zabranjen. PAŽNJA! Prazni RoCo pre prihvata na viljuške se uvek moraju rasklopiti i pustiti da se njihovo dno zabravi! Prihvat sklopljenih RoCo-a viljuškarima i sličnim uređajima za dizanje nije dozvoljen! Kod pretovara pomoću podiznih tovarnih platformi (hidraulične rampe za utovar) ili podiznim platformama prihvaćeni RoCo-i se na odgovarajuću platformu uvek moraju spustiti u zakočenom...
Maksimalna brzina 6 km/h 5.8.1 Prikačivanje Pre početka vučnog saobraćaja proverite da li RoCo-i koji treba se vuku ispunjavaju sledeće preduslove: - Ruda je čvrsto zabravljena. - Pokretni delovi se nalaze u funkcionalnom stanju. - Točkići za upravljanje koji se mogu fiksirati su zabravljeni.
Rukovanje 5.8.2 Otkačivanje UPOZORENJE! Kod prikačivanja i otkačivanja proizvoda postoji opasnost od povreda. Posledica: Povreda ruku ili stopala gnječenjem ili odsecanjem. ► Nosite odgovarajuću zaštitnu obuću, rukavice i odgovarajuću zaštitu za sluh. ► Uputite osobe za rukovanje u funkcionisanje rude. ►...
Rukovanje 5.10 Istovar UPOZORENJE! Kod postavljanja, tovarenja i istovara proizvoda postoji opasnost od povreda. Posledica: Povreda ruku ili stopala padom tovara, gnječenjem ili isklizavanjem. ► Sprečite kotrljanje proizvoda aktiviranjem mehanizma za aretiranje. Slika 28 18/28 Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
Rukovanje 5.11 Zakretanje UPOZORENJE! Prilikom montaže/demontaže, pri utovaru i istovaru proizvoda postoji opasnost od povreda. Posledica: Povreda ruku ili stopala gnječenjem ili odsecanjem. ► Nosite odgovarajuću zaštitnu obuću, rukavice i odgovarajuću zaštitu za sluh. ► Prilikom montaže/demontaže, utovara ili istovara proizvoda obratiti pažnju na opasnost od povreda ruku ili stopala.
Rukovanje Slika 33 Slika 32 5.12 Slaganje Slika 35 Slika 34 20/28 Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
Seite 371
Pažnja: Zbog zaštite od nezgoda, preklopljeni RoCo ne voziti na dužim deonicama! Slika 36 RoCo mora da se postavi u vozilo u zakočenom stanju. Kao pomoćno sredstvo koristiti sredstva za osiguranje tereta. Slika 37 21/28...
Seite 372
Rukovanje Slika 38 Poluprikolica 26 RoCo natovaren 56 RoCo prazan 22/28 Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
Seite 373
Rukovanje Slika 39 Prenosni kontejner C745 14 RoCo natovaren 28 RoCo prazan 23/28 Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
Ova područja po potrebi naknadno očistite sunđerima kompatibilnim sa auto lakom. ► Redovno proveravajte funkcionalnost i potpunost (plastičnog poklopca kočnice) kočnice za parkiranje. ► Označite RoCo za servisiranje listom sa spiskom nedostataka i prenesite ga na određeno mesto za sakupljanje. 24/28...
Oštećeni RoCo Oštećeni RoCo RoCo za servisiranje moraju da se označe listama sa spiskom nedostataka i prenesu na određeno mesto za sakupljanje. Ovo pravilo važi samo za funkcionalno neispravne RoCo proizvode ili ako imaju havarijska oštećenja. Obaveza servisiranja važi, na primer, za sledeće nedostatke ili oštećenja: •...
Seite 376
Informacije o proizvođaču Informacije o proizvođaču Ostale proizvođače za RoCo možete naći na etiketi proizvođača, kao i na zelenoj etiketi za godinu. 26/28 Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
Seite 377
Informacije o proizvođaču 27/28 Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
Seite 378
Tel.: +49(0)8221/729-0, Faks: +49(0)8221/729-1000, E-pošta: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Autorska prava ovog uputstva poseduje firma Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Ovo uputstvo je namenjeno samo za korisnika i njegovo osoblje. Ono sadrži propise i napomene koje ne smeju niti u potpunosti niti u delovima da se umnožavaju, distribuiraju ili objavljuju na drugi način.
EN 349:1993+A1:2008 Безопасност на машините. Минимални разстояния за избягване премазването на части от човешкото тяло Отговорен за документацията: Гюнтер Негеле Упълномощено лице за съответствието по изискванията ЕО Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Налична е пълна техническа документация. Leipheim, 24.07.2017 г.
Изключват се по-нататъшни претенции. Гаранционният срок започва от момента на доставката, респ. на монтажа, от монтьори на Wanzl или от оторизирани от Wanzl специализирани фирми и възлиза на 12 месеца (или друг договорно определен гаранционен срок). Сменените дефектни части стават собственост на Wanzl.
► Използването на RoCo на наклонена повърхност (например рампа) трябва да е одо- брено на място от компетентния служител по безопасността. ► Бутайте или дърпайте RoCo само за дръжката, наоколо не трябва да има хора. ► Не преминавайте през рампи и наклонени повърхности със събран RoCo.
Seite 385
контейнера. ► Внимавайте никой да не стъпва в контейнера или да не се качва върху него. • Използвайте само оригинални резервни части на Wanzl. • Редовно провеждайте дейностите по поддръжката и ги документирайте. • Възлагайте дейностите по поддръжката и ремонта само на специализиран персонал...
Продуктова информация Продуктова информация Технически данни Модел Контейнер на колела за пакети Ширина 920 mm Вътрешни размери Дължина 1081 mm Височина 1671 mm Обем 1,66 m³ отворено 1,20 m² състояние Необходима площ сгънато 0,49 m² състояние Приблизително тегло 128 kg Товароподемност...
Seite 388
Продуктова информация Фиг. 3 Лост фиксатор Лост спомагателни колела фиксатор Теглич Скоба за бутане или теглене Съединител за теглича Педал за освобождаване на дъното Укрепващ ремък Дъно 9/28 Арт. № 06.60117.BA-BU00/04.10.17...
Обслужване Обслужване Фиксатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При управление на фиксатора съществува опасност от нараняване. Последствия: Нараняване на ръцете или краката чрез притискане. ► При управлението на фиксатора внимавайте да не нараните ръцете или краката си. Фиг. 5 Лява страна, лява ръка! Фиг. 4 Фиг.
► При отваряне и затваряне на страничната стена внимавайте за опасност от притис- кане на ръцете. ► Сглобяването на RoCo е позволено само с лявата ръка на страничната стена вляво, дясната ръка на страничната стена вдясно. ► При сглобяване фиксирайте добре дъното в страничната стена.
► Използването на RoCo на наклонена повърхност (например рампа) трябва да е одобрено на място от компетентния служител по безопасността. ► Бутайте или дърпайте RoCo само за дръжката, наоколо не трябва да има хора. ► Дърпането на един или повече прикачени товара трябва да се извършва само от ква- лифицирани...
позиция, отново фиксирайте болтовете. RoCo смяна Процедурите по натоварване, които са подходящи за смяна на товари с RoCo, са изброени във възходящ ред на нарастваща опасност. Процедурата по смяна на товари с най-ниска опасност е на първо място. • Натоварване на едно ниво...
Поемането от вилиците, както и оставянето на RoCo, се улеснява по този начин. ВНИМАНИЕ! Преди поемането на RoCo с вилков високоповдигач с накланяща се рама е необходимо леко да повдигнете вилиците на подемното устройство, за да гарантирате сигурното захващане. Забранено е преминаването под вдигнат с подемни устройства RoCo.
Обслужване Теглене на няколко RoCo Основни принципи при превозване на няколко контейнера: Максимален брой на окачените контейнери 5 RoCo Максимална допустима скорост 6 km/h 5.8.1 Свързване Преди началото на тегленето проверете дали са изпълнени следните условия относно теглените RoCo: - Тегличът е здраво фиксиран.
Обслужване 5.8.2 Разединяване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При свързване и разединяване на продукта съществува опасност от нараняване. Последствия: Нараняване на ръцете или краката чрез притискане или срязване. ► Носете подходящи предпазни обувки, ръкавици и подходящи предпазни средства за слуха. ► Инструктирайте обслужващия персонал за функцията на теглича. ►...
Обслужване 5.10 Разтоварване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При монтаж, натоварване и разтоварване на продукта съществува опасност от нараняване. Последствия: Нараняване на ръцете или краката от изпадащия товар, притискане или хлъзгане. ► Предотвратете движението по инерция на продукта чрез активиране на фиксатора. Фиг. 28 18/28 Арт.
Обслужване 5.11 Завъртане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При монтаж/демонтаж, товарене или разтоварване на продукта има опасност от нараняване. Последствия: Нараняване на ръцете или краката чрез притискане или срязване. ► Носете подходящи предпазни обувки, ръкавици и подходящи предпазни средства за слуха. ► При монтаж/демонтаж, товарене или разтоварване на продукта внимавайте за...
Seite 400
Обслужване Поставените по този начин един в друг RoCo трябва да образуват стоящи една до друга колони. Внимание: Поради причини за безопасност не придвижвайте сгънатите RoCo на дълги разстояния! Фиг. 36 В съответните превозни средства RoCo трябва да се подреждат със задействана...
При необходимост почиствайте тези зони с гъби, подходящи за автомобилна боя. ► Проверявайте редовно функционалността, както и пълнотата (пластмасовите капачки) на фиксиращата спирачка. ► Обозначете RoCo, които са за ремонт, с бележка за дефекти и ги закарайте на определе- ното за това място. 24/28...
Повредени RoCo Повредени RoCo RoCo, които са за ремонт, се обозначават с бележка за дефекти и се закарват на определе- ното за това място. Тази регулация важи само за RoCo, на които са нарушени важни функционалности или по които има повреди, които могат да причинят злополука.
Информация на производителя Информация на производителя Други производители на RoCo ще намерите на етикета на производителя, както и на зеления годишен етикет 26/28 Арт. № 06.60117.BA-BU00/04.10.17...
Seite 406
Информация на производителя 27/28 Арт. № 06.60117.BA-BU00/04.10.17...
Seite 407
Тел. +49(0)8221/729-0, факс +49(0)8221/729-1000, Имейл: info@wanzl.de, уебсайт: www.wanzl.com Авторското право за настоящото ръководство принадлежи на фирма Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Настоящото ръководство е предназначено само за потребителя и неговия персонал. То съдържа изис- квания и указания, които не могат нито цялостно, нито частично да бъдат размножавани, разпростра- нявани...
Seite 409
Контейнер на колесах для посылок Deutsche Post — немецкая почта Перевод оригинального руководства по эксплуатации Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
Применяемые стандарты и технические спецификации: EN 349:1993+A1:2008 Безопасность машин. Минимальные расстояния для предотвращения защемления частей человеческого тела Ответственный за документацию: Гюнтер Негеле Уполномоченный представитель по вопросам CE-маркировки Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim, Германия Техническая документация представлена в полном объеме. Leipheim, Германия, 24.07.2017 3/28 Арт.
При повреждениях, возникших вследствие неправильного обращения или стороннего вмеша- тельства, гарантия теряет свою силу. Гарантия теряет свою силу, если компания Wanzl в течение 14 дней с момента определения неисправности не получила письменное уведомление с указанием номера контракта и заказа, а также самой неисправности.
► Для использования RoCo на наклонных поверхностях (например, рампе) требуется разрешение сотрудника, отвечающего за технику безопасности на месте эксплуатации. ► Толкать и тянуть RoCo можно только за ручку, в окружении не должны находиться люди. ► Не перемещайте RoCo по рампам или наклонным поверхностям в сложенном...
Seite 414
► Следите за тем, чтобы люди, особенно дети, не висли на контейнере и не залезали на него. ► Следите за тем, чтобы никто не находился в контейнере или на нем. • Используйте только оригинальные запасные части компании Wanzl. • Регулярно проводите техническое обслуживание продукта и ведите записи о его проведении.
Информация о продукте Информация о продукте Технические характеристики Модель Контейнер на колесах для посылок Ширина 920 мм Внутренние Длина 1081 мм размеры Высота 1671 мм Объем 1,66 м³ В разложенном 1,20 м² состоянии Занимаемая площадь В сложенном 0,49 м² состоянии Вес...
Seite 417
Информация о продукте Рис. 3 Рычаг стопорного устройства Рычаг стопорного устройства на неповоротных колесах Дышло Ручка для толкания или буксировки Сцепное устройство для дышла Педаль для разблокировки дна Стяжной ремень Дно 9/28 Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
Эксплуатация Эксплуатация Стопорное устройство ► ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Опасность травмирования при использовании стопорного устройства. Последствия: травмирование рук или ног в результате защемления. ► Опасность травмирования рук или ног при использовании стопорного устройства. Рис. 5 Левая сторона, левая рука! Рис. 4 Рис. 7 Рис.
ки продукта. ► Опасность защемления рук во время откидывания и складывания боковой стенки. ► Сборка RoCo выполняется только левой рукой у левой боковой стенки и правой ру- кой у правой боковой стенки. ► При сборке надежно защелкивайте дно в боковой стенке.
мещайте вверху. ► Не сдавливайте печатную продукцию и пачки: не укладывайте их друг на друга и не размещайте на них другие грузы. ► Не перегружайте RoCo. Учитывайте цветную маркировку: красная маркировка = печатные издания синяя маркировка = каталоги Рис. 13 Рис.
► Для использования RoCo на наклонных поверхностях (например, рампе) требуется разрешение сотрудника, отвечающего за технику безопасности на месте эксплуата- ции. ► Толкать и тянуть RoCo можно только за ручку, в окружении не должны находиться люди. ► Тянуть контейнер с одним или несколькими прицепными грузами разрешается...
Seite 422
дено в это положение, блокировоч- ные болты снова защелкнутся. Обмен загруженных контейнеров RoCo Способы перегрузки, возможные при обмене RoCo, приведены в порядке возрастания опасно- сти. Предпочтение следует отдавать способам с более низким уровнем опасности. • Погрузка на одном уровне • Стационарные грузовые или подъемные платформы...
Seite 423
При замене груза при помощи автопогрузчика или вилочного погрузчика перед подъемом RoCo необходимо застопорить. Таким образом вы облегчите процесс подъема на вилы, а также улучшите фиксацию RoCo. ВНИМАНИЕ! В целях безопасности перед подъемом RoCo на автопогрузчик с вилочным захватом и откид- ной...
Максимальное количество прицепов 5 RoCo Максимальная скорость 6 км/ч 5.8.1 Сцепление Перед началом буксировки проверьте буксируемые контейнеры RoCo на соблюдение следующих условий. — Дышло прочно зафиксировано. — Рабочее колесо исправно. — Регулируемые направляющие колеса зафиксированы. — Стопорное устройство не заблокировано.
Эксплуатация 5.8.2 Расцепление ► ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Опасность травмирования во время сцепления и расцепления продукта. Последствия: травмирование рук или ног в результате защемления или при движении на срез. ► Используйте подходящие защитную обувь, перчатки и средства защиты для органов слуха. ► Проинформируйте обслуживающий персонал о принципе работы дышла. ►...
Эксплуатация 5.10 Разгрузка ► ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Опасность травмирования во время установки, погрузки и разгрузки продукта. Последствия: травмирование рук или ног в результате выпадения груза, защемления или скольжения. ► Во избежание откатывания продукта активируйте стопорное устройство. Рис. 28 18/28 Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
Эксплуатация 5.11 Поворот ► ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Существует опасность травмирования при сборке/разборке, погрузке и разгрузке продукта. Последствия: травмирование рук или ног в результате защемления или при движении на срез. ► Используйте подходящие защитную обувь, перчатки и средства защиты для органов слуха. ► Опасность травмирования рук и ног во время сборки/разборки, погрузки или разгруз- ки...
Seite 429
Эксплуатация Установленные друг в друга контейнеры RoCo должны образовывать стоящие рядом друг с другом колонны. Внимание! В целях безопасности не перемещайте сложенные контейнеры RoCo на большие расстояния! Рис. 36 Транспортировка RoCo в автомобилях осуществляется с задействованным тормозом. Необходимо использовать вспомогательные средства для фиксации...
Для очистки используйте губки, подходящие для мытья лакового покрытия автомобиля. ► Регулярно проверяйте работу, а также целостность (пластикового тормозного щитка) тормозного механизма. ► Отметьте контейнеры RoCo, которые подлежат ремонту, соответствующей этикеткой и разместите в определенном для этих целей месте сбора. 24/28...
Контейнеры RoCo, которые подлежат ремонту, необходимо отметить соответствующей этикеткой и разместить в определенном для этих целей месте сбора. Данное положение действует только для тех контейнеров RoCo, у которых повреждения затронули важные для их дальнейшей эксплуатации детали или которые имеют повреждения...
Информация о производителе Информация о производителе Подробную информацию о производителях RoCo вы найдете на наклейке с указанием производителя, а также на зеленой наклейке с указанием года производства. 26/28 Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
Seite 435
Информация о производителе 27/28 Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
Seite 436
Wanzl Metallwarenfabrik GmbH, Rudolf-Wanzl-Straße 4, 89340 Leipheim, Германия Тел. +49 (0) 8221/72-90, факс +49 (0) 8221/729-10-00, эл. почта: info@wanzl.de, веб-сайт: www.wanzl.com Авторское право на данное руководство по эксплуатации принадлежит фирме Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Это руководство предназначено только для эксплуатирующей организации и ее персонала.
Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση βλαβών που δημιουργήθηκαν από λανθασμένη χρήση ή από ξένη επέμβαση. Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση που η Wanzl δεν λάβει, εντός 14 ημερών από τη διαπί- στωση της βλάβης, μία γραπτή ενημέρωση όπου θα αναφέρεται ο αριθμός παραγγελίας και η συγκε- κριμένη...
Συνέπεια: Τραυματισμός των ποδιών κατά την ώθηση ή την έλξη. ► Τοποθετείτε το προϊόν σε σταθερό, επίπεδο και οριζόντιο έδαφος. ► Η χρήση του RoCo σε κεκλιμένες επιφάνειες (π.χ. ράμπες) πρέπει να εγκρίνεται επί τόπου από τον αρμόδιο ασφαλείας. ► Ωθείτε ή έλκετε το RoCo αποκλειστικά από τη λαβή. ∆εν επιτρέπεται να παρευρίσκονται...
Seite 443
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Wanzl. • Να εκτελείτε τακτικά τις εργασίες συντήρησης και να τις καταγράφετε. • Αναθέστε τις εργασίες συντήρησης και επισκευής μόνο στο εξειδικευμένο προσωπικό της Wanzl ή σε εταιρείες που έχουν εξουσιοδοτηθεί από τη Wanzl. 6/28...
Πληροφορίες προϊόντος Πληροφορίες προϊόντος Τεχνικά χαρακτηριστικά Μοντέλο Τροχήλατος μεταφορέας δεμάτων Πλάτος 920 mm Εσωτερικές Μήκος 1081 mm διαστάσεις Ύψος 1671 mm Όγκος 1,66 m³ σε ανοιχτή 1,20 m² κατάσταση Απαιτούμενη σε διπλω- 0,49 m² επιφάνεια μένη κατά- σταση Βάρος, περ. 128 kg Φορτίο...
Seite 446
Πληροφορίες προϊόντος Εικόνα 3 Μοχλός φρένου Μοχλός φρένου τροχών έδρασης Ράβδος έλξης Βραχίονας ώθησης ή έλξης Σύνδεσμος ράβδου έλξης Πεντάλ απασφάλισης για το έδαφος Ιμάντας σύσφιξης ∆άπεδο 9/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
Χειρισμός Χειρισμός Φρένο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τον χειρισμό του φρένου παρατηρείται κίνδυνος τραυματισμού. Συνέπεια: Τραυματισμός χεριών ή ποδιών λόγω σύνθλιψης. ► Κατά τον χειρισμό του φρένου, λαμβάνετε υπόψη τον κίνδυνο τραυματισμού των χεριών ή των ποδιών. Εικόνα 5 Αριστερή πλευρά, αριστερό χέρι! Εικόνα...
► Κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο του πλευρικού τοιχώματος, λαμβάνετε υπόψη τον κίνδυνο σύνθλιψης των χεριών σας. ► Συναρμολόγηση RoCo μόνο με το αριστερό χέρι στο πλευρικό τοίχωμα αριστερά. Το δεξί χέρι επιτρέπεται μόνο στο πλευρικό τοίχωμα δεξιά. ► Κατά τη συναρμολόγηση, ασφαλίζετε το δάπεδο σωστά στο πλευρικό τοίχωμα.
Συνέπεια: Τραυματισμός των ποδιών κατά την ώθηση ή την έλξη. ► Τοποθετείτε το προϊόν σε σταθερό, επίπεδο και οριζόντιο έδαφος. ► Η χρήση του RoCo σε κεκλιμένες επιφάνειες (π.χ. ράμπες) πρέπει να εγκρίνεται επί τόπου από τον αρμόδιο ασφαλείας. ► Ωθείτε ή έλκετε το RoCo αποκλειστικά από τη λαβή. ∆εν επιτρέπεται να παρευρίσκονται...
Ρυθμίζετε εκ των προτέρων την απαιτούμενη απόσταση μεταξύ των περονών. Φροντίζετε ώστε το δάπεδο (διάδρομος) να είναι επίπεδο. Κατά την αλλαγή φορτίου με ανυψωτικά οχήματα ή περονοφόρα οχήματα, το RoCo πρέπει να ασφα- λίζεται με διάταξη ασφάλισης πριν από την τοποθέτηση στις περόνες.
Χειρισμός Λειτουργία ρυμούλκησης του RoCo από μηχανήματα Βασικά στοιχεία για τη ρυμούλκηση: Μέγιστος αριθμός ρυμουλκούμενων 5 RoCo Μέγιστη ταχύτητα κίνησης 6 km/h 5.8.1 Σύνδεση Πριν από την έναρξη της ρυμούλκησης, ελέγχετε εάν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις από το RoCo προς ρυμούλκηση: - Η...
Χειρισμός 5.8.2 Αποσύνδεση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη σύνδεση και την αποσύνδεση του προϊόντος παρατηρείται κίνδυνος τραυματισμού. Συνέπεια: Τραυματισμός χεριών ή ποδιών λόγω σύνθλιψης ή κοψίματος. ► Χρησιμοποιείτε κατάλληλα υποδήματα ασφαλείας, γάντια και κατάλληλα προστατευτικά μέσα της ακοής. ► Εκπαιδεύετε το προσωπικό χειρισμού στη λειτουργία της ράβδου έλξης. ►...
Χειρισμός 5.10 Εκφόρτωση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την εγκατάσταση, τη φόρτωση και την εκφόρτωση του προϊόντος παρατηρείται κίνδυνος τραυματισμού. Συνέπεια: Τραυματισμός χεριών ή ποδιών λόγω πτώσης του φορτίου, σύνθλιψης ή ολίσθησης. ► Αποτρέπετε την κύλιση του προϊόντος ενεργοποιώντας τα φρένα. Εικόνα 28 18/28 Κωδ.
Χειρισμός 5.11 Κλείσιμο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση, καθώς και τη φόρτωση ή την εκφόρτωση του προϊόντος παρατηρείται κίνδυνος τραυματισμού. Συνέπεια: Τραυματισμός χεριών ή ποδιών λόγω σύνθλιψης ή κοψίματος. ► Χρησιμοποιείτε κατάλληλα υποδήματα ασφαλείας, γάντια και κατάλληλα προστατευτικά μέσα της ακοής. ►...
Seite 458
Χειρισμός Αυτού του είδους τα κλειστά RoCo πρέπει να σχηματίζουν κολόνες ενωμένες μεταξύ τους. Προσοχή: Για λόγους ασφαλείας, μην μετακινείτε τα κλειστά RoCo για μεγάλες αποστάσεις! Εικόνα 36 Τα RoCo πρέπει να τοποθετούνται στα εκάστοτε οχήματα με ενεργοποιημένα φρένα. Χρησιμοποιείτε βοηθητικά μέσα για ασφάλιση.
αυτοκινήτων ► Ελέγχετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα τη λειτουργία, καθώς και την πληρότητα (πλαστικά καπάκια φρένων) του φρένου ασφάλισης. ► Τοποθετείτε το σημείωμα βλαβών στα RoCo με ανάγκη επισκευής και τοποθετείτε τα στο καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης. 24/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
Τα RoCo προς επισκευή πρέπει να φέρουν το σημείωμα βλαβών και να τοποθετούνται στο καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης. Αυτός ο κανόνας δεν ισχύει μόνο για τα RoCo τα οποία έχουν υποστεί σημαντικές για τη λειτουργία βλάβες ή βλάβες που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ατυχήματα.
Πληροφορίες κατασκευαστή Πληροφορίες κατασκευαστή Για περαιτέρω κατασκευαστές του RoCo, ανατρέξτε στην ετικέτα κατασκευαστή, καθώς και στην πράσινη ετήσια κάρτα 26/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
Seite 464
Πληροφορίες κατασκευαστή 27/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
Seite 465
Τηλ. +49(0)8221/729-0, Φαξ +49(0)8221/729-1000, E-Mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Οι συγκεκριμένες οδηγίες αποτελούν πνευματική ιδιοκτησία της εταιρείας Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Οι παρούσες οδηγίες προορίζονται αποκλειστικά για την εταιρεία εκμετάλλευσης και το προσωπικό της. Περι- λαμβάνουν προδιαγραφές λειτουργίας και υποδείξεις, οι οποίες απαγορεύεται να φωτοτυπηθούν, πλήρως ή...
Alkalmazott szabványok és műszaki specifikációk: EN 349:1993+A1:2008 Gépek biztonsága - Legkisebb távolságok a testrészek összezúzódásának elkerüléséhez A dokumentációért felel: Günther Nägele CE megbízott Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim A műszaki dokumentáció hiánytalanul rendelkezésre áll. Leipheim, 2017.07.24. 3/28 Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
írásban nem értesül a konkrét hibáról a szerződésszám és a megrendelési szám megadásával. A garancialevélben megfogalmazott szolgáltatások nem hosszabbítják a garanciaidőt. A kicserélt alkatrészekre a Wanzl 12 hónapos (vagy egyéb, a szerződésben rögzített idejű) új szava- tosságot vállal. A szavatossági igények a Wanzlhoz beérkezett írásbeli bejelentést követő 12 hónapon (vagy, egyéb a szerződésben rögzített szavatossági időn) belül elévülnek.
Biztonság Figyelmeztető és biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Egyenlőtlen rakodás vagy túlzott megrakás és szakszerűtlen alkalmazás esetén a termék felbillenhet vagy eltörhet. Következmény: a termék eltörése, sérülésveszély és/vagy tárgyak megrongálódása. ► A terméket csak szilárd, sík, és vízszintes felületen használja. ► Haladéktalanul távolítsa el a padlóról a szennyeződéseket. ►...
Seite 472
► Ügyeljen arra, hogy senki se másszon be a konténerbe vagy ne másszon a konténerre. • Csak eredeti Wanzl alkatrészeket használjon. • Rendszeresen végezze el a karbantartási munkálatokat, és dokumentálja azokat. • A karbantartási és javítási munkálatok kivitelezését kizárólag Wanzl-szakemberekkel vagy a Wanzl által felhatalmazott cégekkel végeztesse el. 6/28...
Termékinformációk Termékinformációk Műszaki adatok Modell Csomagkezelő görgős konténer Szélesség 920 mm Belső méretek Hossz 1081 mm Magasság 1671 mm Térfogat 1,66 m³ nyitva 1,20 m² Helyigény összecsukva 0,49 m² Tömeg kb. 128 kg Teherbírás (egyenletesen összesen 750 kg terhelve) Megrendelési szám 06.60117.50-xxxx Áttekintés 2.
Kezelés Kezelés Fék FIGYELMEZTETÉS! A fék kezelése közben sérülésveszély áll fenn. Következmény: sérülés a kéz vagy a láb szétzúzása következtében. ► A fék kezelésekor ügyeljen a kéz- és ujjsérülés veszélyére. 5. ábra Bal oldal, bal kéz! 4. ábra 7. ábra 6.
Kezelés Felállítás FIGYELMEZTETÉS! A termék felállítása/leszerelése, be- illetve kirakodása közben sérülésveszély áll fenn. Következmény: sérülés a kéz vagy a láb szétzúzása vagy levágása következtében. ► A fékek aktiválásával akadályozza meg a termék elgurulását (lásd 5.1. fejezet). ► Viseljen megfelelő biztonsági lábbelit, kesztyűt és megfelelő hallásvédőt. ►...
Kezelés 10. ábra Reteszelje be a konténer fenekét. 11. ábra ► Ellenőrizze a reteszelést a lába felemelésével. Berakodás FIGYELMEZTETÉS! A termék felállítása és berakodása közben sérülésveszély áll fenn. Következmény: a kéz vagy a láb sérülése lezuhanó rakomány, zúzódás vagy lecsúszás következtében.
Kezelés A rakomány biztosítása ► Fogja meg a rögzítőheveder egyik végét és kapcsolja össze a két zárat. Figyelem: Ne használjon kiegészítő gumiszalagokat! 14. ábra Tolás, rendezés FIGYELMEZTETÉS! A csomagkezelő görgős konténer tolása és húzása közben sérülések keletkezhetnek. Következmény: Tolás vagy húzás közben elütés veszélye áll fenn. ►...
Kezelés 16. ábra Rendezés. Emelje meg a kengyelt. 17. ábra A reteszelő csapok felfele mozognak. A 2 fixkerék kireteszelődik és ekkor mozgatható. A görgős konténer ekkor rendezhető. A kengyelnek felfele benyomva kell maradnia. 19. ábra A forgókerék a rendezéshez mozog. 18.
Kezelés Rakománycsere emelőeszközökkel 22. ábra 21. ábra A villás emelőeszközöknek alkalmasnak kell lenniük a görgős konténer cseréjére. A szükséges villatávolságot előzőleg be kell állítani. A talaj (csarnok) szintbeli tulajdonságait figyelembe kell venni. Az emelőkocsival vagy villás targoncával végrehajtandó rakománycsere során a görgős konténert a villára felvétel előtt rögzítőberendezéssel rögzíteni kell.
Kezelés Gépek, vontatómód görgős konténerrel Alapvető tudnivalók vontatáskor: Maximálisan hozzákapcsolható részek száma 5 görgős konténer Legnagyobb sebesség 6 km/h 5.8.1 Rácsatlakoztatás A vontatómód megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az alábbi feltételek teljesülnek-e a vontatandó görgős konténerre vonatkozóan: - A vonórúd megfelelően van rögzítve. - A szerelvény működőképes állapotban van.
Kezelés 5.8.2 Lecsatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS! A termék rá- és lecsatlakoztatása közben sérülésveszély áll fenn. Következmény: sérülés a kéz vagy a láb szétzúzása vagy levágása következtében. ► Viseljen megfelelő biztonsági lábbelit, kesztyűt és megfelelő hallásvédőt. ► A személyzetet oktassa ki a vonórúd működtetésére vonatkozóan. ►...
Kezelés 5.10 Kirakodás FIGYELMEZTETÉS! A termék felállítása, be- és kirakodása közben sérülésveszély áll fenn. Következmény: a kéz vagy a láb sérülése lezuhanó rakomány, zúzódás vagy lecsúszás következtében. ► A fékek aktiválásával akadályozza meg a termék elgurulását. 28. ábra 18/28 Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
Kezelés 5.11 Behajtás FIGYELMEZTETÉS! A termék felállítása/leszerelése, be- illetve kirakodása közben sérülésveszély áll fenn. Következmény: sérülés a kéz vagy a láb szétzúzása vagy levágása következtében. ► Viseljen megfelelő biztonsági lábbelit, kesztyűt és megfelelő hallásvédőt. ► A termék felállítása/leszerelése, be- vagy kirakodása közben ügyeljen a kéz- és lábsérülés veszélyére.
Seite 487
Kezelés Az ilyen módon elhelyezett görgős konténerek- nek egymás mellett álló oszlopokat kell képezniük. Figyelem: Biztonsági okokból a behajtott görgős konténe- reket ne vigye hosszabb távolságra! 36. ábra A görgős konténereket a mindenkori szerelvényekben befékezve kell felállítani. A rakománybiztosításhoz segédeszközöket kell használni.
Karbantartás és ápolás Karbantartás és ápolás ► Rendszeresen ellenőrizze a termék rendeltetésszerű állapotát, stabilitását és biztonságos rögzítését és az ellenőrzést dokumentálja írásban. ► Magasnyomású tisztítókészülékek használata esetén különösen a korábban károsodott felületek- nél (karcolások, sérülések) cinkkorrózió léphet fel. Ilyen esetekben tartson megfelelő, legalább 50 cm-es távolságot.
Sérült görgős konténerek Sérült görgős konténerek A javításra szoruló görgős konténereket hibacímkével kell jelölni és arra kijelölt gyűjtőhelyet kell elkülöníteni. Ez a szabály csak olyan görgős konténerekre vonatkozik, melyek működést befolyásoló tulajdonsá- gai nem megfelelőek és balesetveszélyes sérülések keletkezhetnek. A görgős konténer javításra szorul pl. az alábbi hiányok vagy sérülések fennállása esetén: •...
Gyártói információk Gyártói információk A görgős konténer további gyártói a gyártói címkéről és a zöld éves címkéről ismerhetők fel. 26/28 Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
Seite 493
Gyártói információk 27/28 Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
Seite 494
Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, E-mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com A jelen útmutató a Wanzl Metallwarenfabrik GmbH tulajdona. Ez az útmutató kizárólag az üzemeltetőt és a személyzetet szolgálja. Előírásokat és utasításokat tartalmaz, melyek bármilyen módon történő teljes vagy részleges sokszorosítása, terjesztése, illetve egyéb módon történő...
Seite 498
توجيه الماكينات :المعايير المطبقة والمواصفات الفنية سالمة الماكينات - أدنى مسافات لتجنب سحق أجزاء الجسم EN 349:1993+A1:2008 :المسؤولية عن الوثائق جونتر نيجله مفوض عالمة Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 Leipheim 89340 .الوثائق الفنية متاحة بالكامل 24.07.2017 ،اليبھايم Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
Seite 499
) ت ُ ستخدم حاوية الطرود المتحركة ( لتخزين طرود الشحن، ونقلھا داخل ي ً ا في مراكز الشحن البريدية ونقاط التسليم، وكذلك للنقل RoCo ● .بين نقاط التسليم ومكاتب االستقبال وشركاء التعاون عن طريق وسائل النقل البري والسكك الحديدية...
Seite 500
.ال تستخدم المن ت َ ج إال على أرضية ثابتة ومستوية وأفقية ◄ .على سطح مائل )مثل منحدر( إال من خالل قوة األمن المختصة في الموقع RoCo يجب أال يتم استخدام ◄ .إال من المقبض، وينبغي أال يتواجد أي شخص في المنطقة المحيطة...
Seite 501
السالمة .عند تركيب/تفكيك أو تحميل/تفريغ المن ت َ ج ينشأ خطر التعرض إلصابات !تحذير .النتيجة: إصابات باأليدي واألقدام من خالل السحق أو القطع .ال يتم تركيب/تفكيك أو تحميل/تفريغ العربة إال من ق ِبل موظفين مدربين ◄ .قم بارتداء حذاء سالمة مناسب وقفازات وواقي سمع مناسب ◄...
Seite 502
السالمة الملصقات التوضيحية Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
Seite 505
االستخدام االستخدام الفرامل .عند استخدام الفرامل ينشأ خطر التعرض إلصابات !تحذير .النتيجة: إصابات باأليدي واألقدام من خالل السحق .انتبه عند استخدام الفرامل من خطر تعرض األيدي واألقدام لإلصابات ◄ !الجھة اليسرى، اليد اليسرى صورة صورة صورة !الجھة اليمنى، اليد اليمنى صورة...
Seite 506
.انتبه عند فرد وطي الجدار الجانبي من خطر تعرض األيدي للسحق ◄ .إال باستخدام اليد اليسرى مع الجدار الجانبي األيسر، واليد اليمنى مع الجدار الجانبي األيمن RoCo ال تقم بتجميع ◄ .قم بتعشيق األرضية في الجدار الجانبي بشكل موثوق عند التجميع...
Seite 507
.ال تفرط في تحميل المن ت َ ج، وانتبه للعالمات الملونة المناسبة ◄ .ضع الطرود الثقيلة باألسفل ◄ .قم بتكديس الطرود الخفيفة كبيرة الحجم باألعلى ◄ .ال تكدس المنتجات المطبوعة/الحزم بالضغط ◄ RoCo ال تفرط في تحميل ◄ :انتبه للعالمات الملونة العالمة الحمراء = المنشورات العالمة الزرقاء = الكتالوجات صورة صورة...
Seite 508
.ال تستخدم المن ت َ ج إال على أرضية ثابتة ومستوية وأفقية ◄ .على سطح مائل )مثل منحدر( إال من خالل قوة األمن المختصة في الموقع RoCo يجب أال يتم استخدام ◄ .إال من المقبض، وينبغي أال يتواجد أي شخص في المنطقة المحيطة...
Seite 509
االستخدام .المناورة. رفع المقبض صورة يتم رفع مسامير التأمين لألعلى. تتحرر العجلتان صورة اآلن RoCo الثابتتان، ويمكن اآلن تحريكھما. بإمكان .المناورة. يجب ضغط المقبض لألسفل دائ م ًا .عجالت التوجيه متحركة للمناورة صورة .اترك المقبض. تتحرك مسامير التأمين لألسفل صورة...
Seite 510
االستخدام مبادلة الحمولة باستخدام أجھزة رفع صورة صورة RoCo يجب أن تكون أجھزة الرفع الشوكية صالحة لتبادل الحمولة مع .يتم أو ال ً ضبط ب ُعد الشوكة الالزم .(يجب التأكد من استواء األرض )الممر .قبل اإلدراج بالشوكات باستخدام آلية إقفال...
Seite 511
االستخدام RoCo جر حاويات :عند التحريك بشكل أساسي في شكل قطار RoCo أقصى عدد مقطورات كم/ساعة أقصى سرعة التوصيل 5.8.1 :المراد جرھا RoCo تحقق قبل بدء حركة الجر من استيفاء الشروط التالية في حاويات .- قضيب الجر مثبت بإحكام .- مجموعة الدوار في حالة سليمة وظيف ي ًا...
Seite 512
االستخدام الفصل 5.8.2 .عند توصيل وفصل المن ت َ ج ينشأ خطر التعرض إلصابات !تحذير .النتيجة: إصابات باأليدي واألقدام من خالل السحق أو القطع .قم بارتداء حذاء سالمة مناسب وقفازات وواقي سمع مناسب ◄ .قم بتوجيه فريق التشغيل بخصوص وظيفة قضيب الجر ◄...
Seite 513
االستخدام التفريغ 5.10 .عند تركيب وتحميل وتفريغ المن ت َ ج ينشأ خطر التعرض إلصابات !تحذير .النتيجة: إصابات باأليدي واألقدام من خالل الشحنات الساقطة أو السحق أو االنزالق .امنع المن ت َ ج من التدحرج بعي د ً ا عن طريق تنشيط الفرامل ◄...
Seite 514
االستخدام الدوران حول المحور 5.11 .عند تركيب/تفكيك أو تحميل/تفريغ المن ت َ ج ينشأ خطر التعرض إلصابات !تحذير .النتيجة: إصابات باأليدي واألقدام من خالل السحق أو القطع .قم بارتداء حذاء سالمة مناسب وقفازات وواقي سمع مناسب ◄ .انتبه عند تركيب/تفكيك أو تحميل/تفريغ المن ت َ ج من خطر تعرض األيدي واألقدام لإلصابات ◄...
Seite 516
االستخدام المتشابكة مع بعضھا البعض ينبغي وضعھا في RoCo حاويات .شكل أعمدة متجاورة :تنبيه ألسباب متعلقة بالوقاية من الحوادث يحظر تحريك حاويات !المطوية لمسافات طويلة RoCo صورة .في السيارات المعنية وفراملھا نشطة RoCo يجب وضع حاويات .ويجب استخدام أدوات مساعدة لتأمين الحمولة...
Seite 519
.وعند الحاجة قم بتنظيف ھذه المناطق باستخدام إسفنج مناسب لطالء السيارات .(تحقق بشكل دوري من القدرة الوظيفية ومن اكتمال فرامل الوقوف )أغطية الفرامل البالستيكية ◄ .المطلوب إصالحھا بقائمة بالعيوب، وأرسلھا إلى موقع التجميع المخصص لذلك RoCo قم بتعليم حاويات ◄ Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
Seite 520
التالفة RoCo حاوية التالفة RoCo حاوية .المطلوب إصالحھا يتم تعليمھا بقائمة بالعيوب، وإرسالھا إلى موقع التجميع المخصص لذلك RoCo حاويات .، التي تعاني من فشل خصائص وظيفية مھمة أو تلفيات ناجمة عن وقوع حوادث RoCo تنطبق ھذه الالئحة فقط على حاويات...
Seite 521
معلومات الشركة المصنعة معلومات الشركة المصنعة من خالل ملصق الشركة المصنعة والملصق السنوي األخضر RoCo يمكنك معرفة المزيد من الشركات المصنعة لحاوية Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
Seite 522
معلومات الشركة المصنعة Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
Seite 523
Wanzl Metallwarenfabrik GmbH, Rudolf-Wanzl-Straße 4, 89340 Leipheim, Deutschland ، +49(0)8221/729-1000 :، فاكس +49(0)8221/729-0 :ھاتف www.wanzl.com :، موقع اإلنترنت info@wanzl.de :بريد إلكتروني Wanzl Metallwarenfabrik GmbH حقوق الطبع والنشر لھذا الدليل محفوظة لشركة .ھذا الدليل مخصص فقط للمشغل ولموظفيه. وھو يتضمن تعليمات وإرشادات، ال يجوز نسخھا أو نشرھا أو إبالغ اآلخرين بھا بأي طريقة، بشكل كامل أو جزئي...
Seite 528
.دا الرښود د راتلونکي کارولو لپاره وساتئ د کارولو موارد ( د انبارونو مرکز او د تحويل اډو کې د بار دخيره کولو او داخلي حمل او نقل او په RoCo ) د پاکټ حمل لپاره څرخ لرونکی ويګن ●...
Seite 529
.پايلې: د خوځولو يا کش کولو پرمھال الندې نيول کيدل .محصول يوازې پاک، اوار او افقي سطح کې وکاروئ ◄ ( څخه بايد د مناسب محافظت ځواک په واسطه کار RoCo ) په شيب لرونکي سطح )لکه رمپ( کې د څرخ لرونکي ويګن ◄ .واخيستل شي...
Seite 530
.پام ولرئ چې ھيڅ شخص، په ځانګړي توګه ماشومان کانتينر ته ځوړند نشي يا ور ونه خيژي ◄ .پام ولرئ چې څوک کانتينر ته ونه خيژي يا دننه نشي ◄ .اصلي پرزو څخه کار واخلئ Wanzl يوازې د ● .په منظم ډول د ترميم او مراقبت کارونه ترسره کړئ او مستند يې کړئ ●...
Seite 531
محافظت (انځوريز نښې )پيکټوګرام Art.-Nr. 06.60117.BA-PS00 / 16.10.17...
Seite 532
د محصول معلومات د محصول معلومات فني معلومات د پاکټ د حمل لپاره څرخ لرونکی ويګن موډل 920 mm سور 1081 mm اوږدوالی داخلي ابعاد 1671 mm لوړوالی 1,66 m³ حجم 1,20 m² پرانيستی د اړتيا وړ ځای 0,49 m² پوښل...
Seite 554
واگن چرخ دار برای حمل پاکت پست جرمنی طرز العمل ھای عملياتی اصلی Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
Seite 555
فھرست فھرست ..............فھرست...
Seite 556
بيانيه انطباق بيانيه انطباق توليدکننده WANZL (کمپنی توليدی محصوالت فلزی )با مسئوليت محدود Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim از اين طريق اعالم می کند که محصول واگن چرخ دار برای حمل پاکت :با اين مقررات و دستورالعمل ھای اتحاديه اروپا مطابقت دارد...
Seite 557
.اين دستورالعمل را برای استفاده ھای بعدی نگه داريد موارد استفاده ( برای ذخيره بار و ترانسپورت داخلی در مراکز گدام داری و پايگاه ھای تحويل و ھمچنين RoCo ) واگن چرخ دار برای حمل پاکت ● .با استفاده از وسايل ترانسپورت جاده ای و راه آھن بين پايگاه ھای تحويل، مراکز پذيرش و شرکای ھمکاری استفاده می شود...
Seite 558
.محصول را فقط باالی سطوح صاف، سفت و افقی قرار دھيد ◄ .( در يک سطح شيب دار )مانند رمپ( بايد ذريعه نيروی ايمنی مناسب انجام شود RoCo ) استفاده از واگن چرخ دار ◄ .( را تنھا ذريعه دستگيره فشار دھيد يا بکشيد، ھيچ شخصی نبايد در محيط اطراف آن وجود داشته باشد...
Seite 559
.توجه داشته باشيد که کسی از کانتينر باال نرود و يا داخل آن نباشد ◄ .استفاده کنيد Wanzl فقط از پرزه جات اصلی ● .به طور منظم کارھای ترميم و نگھداری را انجام دھيد و آن ھا را مستند کنيد...
Seite 560
ايمنی (عالئم تصويری )پيکتوگرام Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
Seite 561
معلومات محصول معلومات محصول معلومات تخنيکی واگن چرخ دار برای حمل پاکت مادل 920 mm عرض 1081 mm طول ابعاد داخلی 1671 mm ارتفاع 1,66 m³ حجم 1,20 m² باز فضای مورد ضرورت 0,49 m² قات شده 128 kg وزن تقريبی قابليت...
Seite 562
معلومات محصول تصوير قفل اھرمی قفل اھرمی چرخ ھا بازوی اتصال دستگيره کشيدن يا ھل دادن کوپلينگ بازوی اتصال پدال باز کننده اتصال برای قطرف کف تسمه مھار کننده بار کف Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
Seite 563
استفاده استفاده قفل .زمان استفاده از قفل خطر آسيب وجود دارد !ھشدار .پيامد: آسيب به دست ھا يا پاھا به علت فشار دادن .در زمان استفاده از قفل به خطر آسيب ديدن دست ھا يا پاھا توجه کنيد ◄ !طرف چپ، دست چپ تصوير...
Seite 564
.در زمان باز کردن و بستن ديوار کناری، به خطر تحت فشار قرار گرفتن دست ھا توجه کنيد ◄ ( فقط با دست چپ بر روی ديوار کناری در طرف چپ، و با دست راست بر روی ديوار RoCo ) مونتاج واگن چرخ دار ◄...
Seite 565
.محموله ھای سبک وزن و بزرگ را در باال قرار دھيد ◄ .محصوالت چاپی/بسته ھا را روی ھم فشار ندھيد ◄ .( را بيشتر از اندازه بارگيری نکنيد RoCo ) واگن چرخ دار ◄ :به عالمه گذاری ھای رنگی توجه کنيد عالمت قرمز = کتابچه ھا...
Seite 566
.محصول را فقط باالی سطوح صاف، سفت و افقی قرار دھيد ◄ .( در يک سطح شيب دار )مانند رمپ( بايد ذريعه نيروی ايمنی مناسب انجام شود RoCo ) استفاده از واگن چرخ دار ◄ .( را تنھا ذريعه دستگيره فشار دھيد يا بکشيد، ھيچ شخصی نبايد در محيط اطراف آن وجود داشته باشد...
Seite 567
پيچ ھای قفل به طرف باال کشيده می شوند. قفل تصوير .چرخ گردان باز می شوند و حاال قابل حرکت ھستند RoCo ) اکنون امکان تغيير مسير واگن چرخ دار .وجود دارد. قالب بايد به پايين فشار داده شود .چرخ اشترينگ برای تغيير مسير قابل حرکت است...
Seite 568
تصوير تصوير .( مناسب باشند RoCo ) ليفتراک ھا بايد برای جابه جايی واگن چرخ دار .وضعيت باالبر ليفتراک مورد ضرورت ، بايد از قبل تنظيم شده باشد .به يکسان و ھم سطح بودن کف زمين )دھليز( بايد توجه شود...
Seite 569
استفاده ترانسپورت ماشينی با استفاده از واگن چرخ دار :مبانی حرکت در مسير حمل RoCo ) واگن چرخ دار حداکثر تعداد کانتينرھای متصل به ھم km/h حداکثر سرعت متصل کردن 5.8.1 :( وجود دارند RoCo ) قبل از شروع حرکت بررسی کنيد که آيا شرايط زير در خصوص واگن چرخ دار...
Seite 570
استفاده بازکردن اتصال 5.8.2 .در زمان برقراری اتصال و باز کردن اتصال در محصول امکان بروز آسيب وجود دارد !ھشدار .پيامد: آسيب به دست ھا يا پاھا در زمان فشار دادن در زمان اتصال يا جدا کردن .بوت ھای ايمنی، دستکش و محفاظ شنوايی مناسب بپوشيد ◄...
Seite 571
استفاده تخليه 5.10 .در زمان نصب، بارگيری و تخليه محصول خطر آسيب وجود دارد !ھشدار .پيامد: خطر آسيب به دست ھا يا پاھا به علت افتادن بار، فشردن يا لغزش وجود دارد .با فعال کردن قفل از حرکت ناخواسته محصول جلوگيری کنيد ◄...
Seite 572
استفاده لرزش و تکان خوردن 5.11 .در زمان نصب/باز کردن و يا بارگيری / تخليه محصول، خطر آسيب وجود دارد !ھشدار .پيامد: آسيب به دست ھا يا پاھا در زمان فشار دادن در زمان اتصال يا جدا کردن .بوت ھای ايمنی، دستکش و محفاظ شنوايی مناسب بپوشيد ◄...
Seite 573
استفاده تصوير تصوير قراردادن بار باالی ھم 5.12 تصوير تصوير Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
Seite 574
استفاده واگن ھای چرخ دار که به اين صورت در داخل يکديگر قرار می گيرند، بايد به صورت موازی در کنار ھم يک ستون را تشکيل .دھند :توجه واگن ھای چرخ دار را به دليل ايمنی از تصادف در مسيرھای !طوالنی...
Seite 575
استفاده تريلر تصوير واگن چرخ دار بارگيری شده واگن چرخ دار خالی Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
Seite 576
استفاده C745 تيلر قابل تبديل تصوير واگن چرخ دار بارگيری شده واگن چرخ دار خالی Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
Seite 577
ترميم و نگھداری و مراقبت ترميم و نگھداری و مراقبت .محصول را به طور منظم از نظر مناسب بودن شرايط آن، ثبات و اتصال ايمن بررسی کنيد و آن را مستند کنيد ◄ در زمان استفاده از دستگاه ھای تميز کننده با فشار باال، به خصوص در مورد سطوح آسيب ديده )خراش، ساييده و غيره( ممکن است ◄...
Seite 578
واگن چرخ دار آسيب ديده واگن چرخ دار آسيب ديده .واگن ھای چرخ دار معيوب را با يک قطعه کاغذ عالمه گذاری کرده و به محل تعيين شده انتقال دھيد اين مقررات تنھا برای واگن ھای چرخ دار اعمال می شوند، که عملکردھای مھم آنھا مختل شده يا آسيب ناشی از تصادف در آن ھا اتفاق داده .است...
Seite 579
معلومات توليدکننده معلومات توليدکننده ديگر معلومات توليدکننده واگن چرخ دار را می توانيد باالی استيکر توليدکننده، و نيز استيکر سبز ساالنه مشاھده کنيد Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
Seite 580
معلومات توليدکننده Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
Seite 583
واگن چرخ دار برای حمل پاکت پست آلمان دستورالعمل ھای عملياتی اصلی Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
Seite 584
فھرست محتويات فھرست محتويات ............. . فھرست...
Seite 585
شرح انطباق توليدکننده WANZL (شرکت توليدی محصوالت فلزی )با مسئوليت محدود Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim از اين طريق اعالم می کند که محصول ياد شده واگن چرخ دار برای حمل پاکت :با مقررات و دستورالعمل ھای اتحاديه اروپا مطابقت دارد...
Seite 586
.اين دستورالعمل را برای استفاده ھای بعدی در دسترس نگه داريد موارد استفاده معمول ( برای ذخيره بار و حمل و نقل داخلی در مراکز انبارداری و پايگاه ھای تحويل و ھمچنين با RoCo ) واگن چرخ دار برای حمل پاکت ●...
Seite 587
.محصول را فقط بر روی سطوح صاف، محکم و افقی قرار دھيد ◄ .( در يک سطح شيب دار )مانند رمپ( بايد توسط نيروی ايمنی مناسب انجام شود RoCo ) استفاده از واگن چرخ دار ◄ .( را تنھا توسط دستگيره فشار دھيد يا بکشيد، ھيچ شخصی نبايد در محيط اطراف آن وجود داشته باشد...
Seite 588
.توجه داشته باشيد که کسی از کانتينر باال نرود و يا داخل آن نباشد ◄ .استفاده کنيد Wanzl فقط از قطعات يدکی اصلی ● .به طور منظم کارھای تعمير و نگھداری را انجام دھيد و آن ھا را ثبت کنيد...
Seite 589
ايمنی (عالئم تصويری )پيکتوگرام Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
Seite 590
اطالعات محصول اطالعات محصول داده ھای فنی واگن چرخ دار برای حمل پاکت مدل 920 mm عرض 1081 mm طول ابعاد داخلی 1671 mm ارتفاع 1,66 m³ حجم 1,20 m² باز فضای مورد نياز 0,49 m² تا شده 128 kg وزن...
Seite 591
اطالعات محصول تصوير قفل اھرمی قفل اھرمی چرخ ھا محور دستگيره برای کشيدن يا ھل دادن اتصال برای محور پدال باز کننده اتصال برای قسمت کف تسمه مھار کننده بار کف Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
Seite 592
استفاده استفاده قفل .ھنگام استفاده از قفل خطر آسيب وجود دارد !ھشدار .عواقب: آسيب به دست ھا يا پاھا به علت فشار دادن .به ھنگام استفاده از قفل به خطر آسيب ديدن دست ھا يا پاھا توجه کنيد ◄ !سمت چپ، دست چپ تصوير...
Seite 593
.ھنگام باز کردن و بستن ديوار جانبی، به خطر تحت فشار قرار گرفتن دست ھا توجه کنيد ◄ ( فقط با دست چپ بر روی ديوار جانبی در سمت چپ، و با دست راست بر روی ديوار جانبی RoCo ) مونتاژ واگن چرخ دار ◄...
Seite 594
.محموله ھای سبک وزن و بزرگ را در باال قرار دھيد ◄ .محصوالت چاپی/بسته ھا را روی ھم فشار ندھيد ◄ .( را بيش از حد بارگيری نکنيد RoCo ) واگن چرخ دار ◄ :به عالمت گذاری ھای رنگی توجه کنيد عالمت قرمز = بروشورھا...
Seite 595
.محصول را فقط بر روی سطوح صاف، محکم و افقی قرار دھيد ◄ .( در يک سطح شيب دار )مانند رمپ( بايد توسط نيروی ايمنی مناسب انجام شود RoCo ) استفاده از واگن چرخ دار ◄ .( را تنھا توسط دستگيره فشار دھيد يا بکشيد، ھيچ شخصی نبايد در محيط اطراف آن وجود داشته باشد...
Seite 596
.پيچ ھای قفل به سمت باال کشيده می شوند تصوير گردان باز می شوند و اکنون قابل حرکت ھستند. اکنون ( وجود RoCo ) امکان تغيير مسير واگن چرخ دار .دارد. قالب بايد به پايين فشار داده شود .چرخ فرمان برای تغيير مسير قابل حرکت است...
Seite 597
تعويض بار با استفاده از دستگاه باالبر تصوير تصوير .( مناسب باشند RoCo ) ليفتراک ھا بايد برای جابه جايی واگن چرخ دار .وضعيت باالبر ليفتراک مورد نياز، بايد از قبل تنظيم شده باشد .به يکنواخت و ھم سطح بودن کف زمين )راھرو( بايد توجه شود...
Seite 598
استفاده حمل و نقل ماشينی با استفاده از واگن چرخ دار :مبانی حرکت در مسير حمل RoCo ) واگن چرخ دار حداکثر تعداد کانتينرھای متصل به ھم km/h حداکثر سرعت متصل کردن 5.8.1 :( وجود دارند RoCo ) قبل از شروع حرکت بررسی کنيد که آيا شرايط زير در خصوص واگن چرخ دار...
Seite 599
استفاده بازکردن اتصال 5.8.2 .به ھنگام برقراری و باز کردن اتصال محصول، امکان بروز آسيب وجود دارد !ھشدار .عواقب: آسيب به دست ھا يا پاھا به ھنگام فشار دادن در زمان اتصال يا جدا کردن .کفش ھای ايمنی، دستکش و محافظ شنوايی مناسب بپوشيد ◄...
Seite 600
استفاده تخليه 5.10 .ھنگام نصب، بارگيری و تخليه محصول خطر آسيب وجود دارد !ھشدار .عواقب: خطر آسيب به دست ھا يا پاھا به علت افتادن بار، فشردن يا لغزش وجود دارد .با فعال کردن قفل از حرکت ناخواسته محصول جلوگيری کنيد ◄...
Seite 601
استفاده لرزش و تکان خوردن 5.11 .ھنگام نصب/باز کردن و يا بارگيری/تخليه محصول، خطر آسيب وجود دارد !ھشدار .عواقب: آسيب به دست ھا يا پاھا به ھنگام فشار دادن در زمان اتصال يا جدا کردن .کفش ھای ايمنی، دستکش و محافظ شنوايی مناسب بپوشيد ◄...
Seite 602
استفاده تصوير تصوير قراردادن بارھا روی ھم 5.12 تصوير تصوير Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
Seite 603
استفاده واگن ھای چرخ دار که به اين صورت در داخل يکديگر قرار می گيرند، بايد به صورت موازی در کنار ھم يک ستون را تشکيل .دھند :توجه واگن ھای چرخ دار را به دليل ايمنی برخورد در مسيرھای !طوالنی حرکت ندھيد تصوير...
Seite 604
استفاده تريلر تصوير واگن چرخ دار بارگيری شده واگن چرخ دار خالی Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
Seite 605
استفاده C745 تريلر قابل تعويض تصوير واگن چرخ دار بارگيری شده واگن چرخ دار خالی Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
Seite 606
تعمير و نگھداری تعمير و نگھداری .محصول را به طور منظم از نظر مناسب بودن شرايط آن، ثبات و اتصال ايمن بررسی کنيد و آن را مستند کنيد ◄ ھنگام استفاده از دستگاه ھای تميز کننده با فشار باال، به ويژه در مورد سطوح آسيب ديده )خراش، ساييدگی و غيره( ممکن است خوردگی ◄...
Seite 607
واگن چرخ دار آسيب ديده واگن چرخ دار آسيب ديده .واگن ھای چرخ دار معيوب را با يک تکه کاغذ عالمت گذاری کرده و به محل تعيين شده انتقال دھيد .اين مقررات تنھا برای واگن ھای چرخ دار اعمال می شوند، که عملکردھای مھم آنھا مختل شده يا آسيب ناشی از برخورد در آن ھا رخ داده است :شرايط...
Seite 608
اطالعات توليدکننده اطالعات توليدکننده .ساير اطالعات توليدکننده واگن چرخ دار را می توانيد بر روی برچسب توليدکننده، و نيز برچسب سبز ساالنه مشاھده کنيد Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
Seite 609
اطالعات توليدکننده Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
Standarder som används och tekniska specifikationer: EN 349:1993+A1:2008 Maskinsäkerhet – Minimiutrymmen för att undvika att kroppsdelar krossas Ansvarig för dokumentationen: Günther Nägele CE-ombud Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim Det finns en fullständig teknisk dokumentation. Leipheim, 2017-07-24 3/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
Ytterligare krav medges inte. Garantiperioden, som börjar vid tidpunkten för leverans respektive montering genom Wanzls montörer, eller genom ett företag som är godkänt av Wanzl, gäller i 12 månader (eller en annan avtalad garantiperiod). Utbytta, defekta delar övergår till Wanzls egendom.
Säkerhet Varnings- och säkerhetsanvisningar VARNING! Vid ojämn belastning eller vid överbelastning och felaktig användning kan produkten välta eller gå sönder. Följden blir: Produkten går sönder och människor och/eller saker kan skadas. ► Placera produkten endast på ett fast, jämnt och vågrätt underlag. ►...
Seite 617
► Se till att ingen ställer sig i eller på containern. • Använd endast originalreservdelar från Wanzl. • Utför underhållsarbetena regelbundet och dokumentera dem. • Låt endast Wanzls fackpersonal eller företag som godkänts av Wanzl utföra underhålls- och reparationsarbeten. 6/28...
Produktinformation Produktinformation Tekniska data Modell Paketrullcontainer Bredd 920 mm Innermått Längd 1 081 mm Höjd 1 671 mm Volym 1,66 m³ öppen 1,20 m² Erforderlig utrymme hopfälld 0,49 m² Vikt ca 128 kg Bärförmåga Totalt 750 kg (jämnt lastat) Beställningsnr. 06.60117.50-xxxx Översikt Bild 2...
Seite 620
Produktinformation Bild 3 1. Spak lås 2. Spak för de fasta hjulens lås 3. Dragstång 4. Bygel för att skjuta eller dra 5. Koppling för dragstången 6. Upplåsningspedal för golvet 7. Fastsurrning 8. Golv 9/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
Användning Användning Lås VARNING! Vid användning av låset finns det en skaderisk. Följden blir: Händerna eller fötterna skadas på grund av klämning. ► Se vid användningen av låset till att händerna eller fötterna inte skadas. Bild 5 Vänster sida, vänster hand! Bild 4 Bild 7 Bild 6...
Användning Uppställning VARNING! Vid montering/demontering, lastning eller lossning av produkten finns det en skaderisk. Följden blir: Händerna eller fötterna skadas på grund av klämning eller skärning. ► Förhindra att produkten rullar iväg genom att aktivera låset (se Kapitel 5.1). ► Bär lämpliga skyddsskor, handskar och lämpligt hörselskydd. ►...
Användning Bild 10 Låt golvet haka fast. Bild 11 ► Kontrollera låset genom att försöka lyfta det med foten. Lasta VARNING! Vid uppställning och lastning av produkten finns det en skaderisk. Följden blir: Händerna eller fötterna skadas på grund av gods som faller ut, klämning eller halkning.
Användning Säkra lasten ► Ta tag i en ände av respektive fastsurr- ning och förbind de båda låsen med varandra. Observera: Ingen extra användning av gummiband! Bild 14 Förflyttning, rangering VARNING! När man skjuter på och drar paketrullcontainern kan det uppstå skador. Följden blir: Överkörning vid påskjutning eller dragning.
Användning Bild 16 Rangera. Lyft bygel. Bild 17 Låsbultarna dras uppåt. De 2 fasta hjulen låses upp och är nu rörliga. Rullcontainern kan nu rangeras. Bygeln måste förbli nedtryckt. Bild 19 Länkhjul är rörliga för rangering. Bild 18 Släpp bygeln. Låsbultarna åker ner. Bild 20 Så...
Användning Lastbyte med hjälp av lyftanordning Bild 22 Bild 21 Gaffellyftutrustning måste vara lämpad för byte av rullcontainer. Det erforderliga gaffelavståndet måste ställas in i förväg. Man ska vara noga med att golvet (marken) är jämnt. Vid lastbyte med hjälp av lyfttruck eller gaffeltruck ska rullcontainern fixeras med hjälp av en arreteringsanordning innan lyft med gafflarna.
Användning Maskin släptrafik med rullcontainer Grunder vid körning i släptåg: Maximalt antal släp 5 rullcontainrar Maximal hastighet 6 km/h 5.8.1 Hopkoppling Kontrollera innan påbörjad släpkörning om följande förutsättningar är uppfyllda av rullcontainern som ska släpas: - Dragstången är fastlåst. - Körenheten i funktionsdugligt tillstånd. - De låsbara länkhjulen är fasthakade.
Användning 5.8.2 Losskoppling VARNING! Vid hop- och losskoppling och lastning av produkten finns det en skaderisk. Följden blir: Händerna eller fötterna skadas på grund av klämning eller skärning. ► Bär lämpliga skyddsskor, handskar och lämpligt hörselskydd. ► Undervisa operatörerna om dragstångsfunktionen. ►...
Användning 5.10 Lossning VARNING! Vid uppställning, lastning och lossning av produkten finns det en skaderisk. Följden blir: Händerna eller fötterna skadas på grund av gods som faller ut, klämning eller halkning. ► Förhindra att produkten rullar iväg genom att aktivera låset. Bild 28 18/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
Användning 5.11 Svänga VARNING! Vid montering/demontering, lastning eller lossning av produkten finns det en skaderisk. Följden blir: Händerna eller fötterna skadas på grund av klämning eller skärning. ► Bär lämpliga skyddsskor, handskar och lämpligt hörselskydd. ► Se vid monteringen/demonteringen, lastning eller lossning av produkten till att händerna och fötterna inte skadas.
Seite 632
Användning Rullcontainrar som har ställts i varandra på detta sätt ska bilda kolonner som står bredvid varandra. Observera: På grund av olycksfallsrisken ska hopfällda rullcontainrar inte köras längre sträckor! Bild 36 Rullcontainrarna ska ställas upp bromsat i respektive fordon. Man ska använda hjälp- medel för lastsäkring.
Seite 633
Användning Bild 38 Trailer Lasta 26 rullcontainrar 56 tomma rullcontainrar 22/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
Seite 634
Användning Bild 39 Växelbrygga C745 Lasta 14 rullcontainrar 28 tomma rullcontainrar 23/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
Underhåll och skötsel Underhåll och skötsel ► Kontrollera produkten regelbundet med avseende på korrekt skick, stabilitet och säker fastsättning och dokumentera det skriftligt. ► Vid användning av högtryckstvättar kan det uppstå zinkkorrosion, framför allt på redan skadade ytor (repor, skrapskador osv.). Håll i sådana fall ett tillräckligt avstånd på minst 50 cm.
Skadad rullcontainer Skadad rullcontainer Rullcontainern som ska repareras ska markeras med en felnotis och föras till samlingsplatsen för detta. Denna bestämmelse gäller endast för rullcontainrar vars funktionsviktiga egenskaper är defekta eller som har skador som kan förorsaka olyckor. Det finns ett reparationsbehov exempelvis vid följande defekter eller skador: •...
Tillverkarinformation Tillverkarinformation Ytterligare tillverkare av rullcontainern kan du identifiera på tillverkaretiketten, samt på den gröna årsetiketten 26/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
Seite 638
Tillverkarinformation 27/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
Seite 639
Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, e-post: info@wanzl.de, webbplats: www.wanzl.com Upphovsrätten till den här monteringsanvisningen ligger hos Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Den här monteringsanvisningen är avsedd endast för näringsidkaren och dennes personal. Den innehåller föreskrifter och anvisningar som inte får mångfaldigas, spridas eller meddelas på annat sätt, varken i dess helhet eller i utdrag.