Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
02 - 30
31 - 59
60 - 88
89 - 117
118 - 146
147 - 175
176 - 204
205 - 233
234 - 262
263 - 291
292 - 320
321 - 349
350 - 378
379 - 407
408 - 436
437 - 465
466 - 494
495 - 523
524 - 581
582 - 610
611 - 639
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wanzl RoCo

  • Seite 1 02 - 30 321 - 349 31 - 59 350 - 378 60 - 88 379 - 407 89 - 117 408 - 436 118 - 146 437 - 465 147 - 175 466 - 494 495 - 523 176 - 204 524 - 581 205 - 233 582 - 610...
  • Seite 2 deutsch...
  • Seite 3 Paketrollcontainer (RoCo) Deutsche Post Original-Bedienungsanleitung Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Ladungsaustausch mittels Hebegeräten ......15 Maschinen Schleppverkehr mit RoCo ....... . 16 5.8.1...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    WANZL Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim erklärt hiermit, dass nachstehend genanntes Produkt Paketrollcontainer (RoCo) übereinstimmt mit den Bestimmungen folgender EU-Richtlinien: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Angewendete Normen und technische Spezifikationen: EN 349:1993+A1:2008 Sicherheit von Maschinen - Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen Verantwortlich für die Dokumentation:...
  • Seite 6: Gewährleistung

    Gewährleistung Jedes Produkt wird im Hause Wanzl einer sorgfältigen Endkontrolle unterzogen. Sollte es dennoch Anlass zur Reklamation geben, so behandelt Wanzl diese wie folgt: Störungen, die in den ersten 12 Monaten ab Anlieferungsdatum (oder anderer vertraglich fest- gelegter Gewährleistungszeit) auftreten, behebt Wanzl kostenlos, soweit sie auf nachgewiesene Material- oder Herstellungsmängel zurückzuführen sind.
  • Seite 7: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Regelfall darf hier im Handverzug eine Neigung > 5% auf einer Neigungsstrecke von 3 Metern nicht befahren werden. ► Schieben oder ziehen Sie den RoCo nur am Griff, es darf sich keine Person im Zugweg des RoCo befinden.
  • Seite 8 ► Achten Sie darauf, dass niemand in oder auf den Container steigt. • Verwenden Sie nur Original-Wanzl-Ersatzteile. • Führen Sie die erforderlichen Wartungsarbeiten durch und dokumentieren Sie diese. • Lassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten nur durch Wanzl-Fachpersonal oder von Wanzl autorisierten Firmen ausführen. 6/28...
  • Seite 9: Piktogramme

    Sicherheit Piktogramme 7/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
  • Seite 10: Produktinformationen

    Produktinformationen Produktinformationen Technische Daten Modell Paketrollcontainer (RoCo) Breite 920 mm Innenmaße Länge 1081 mm Höhe 1671 mm Volumen 1,66 m³ offen 1,20 m² Flächenbedarf gefaltet 0,49 m² Gewicht ca. 128 kg Tragfähigkeit gesamt 750 kg (gleichmäßig beladen) Bestell-Nr. 06.60117.50-xxxx Übersicht...
  • Seite 11 Produktinformationen Bild 3 1. Hebel Feststeller 2. Hebel Bockrollen Feststeller 3. Deichsel 4. Bügel zum Schieben oder Ziehen 5. Kupplung für die Deichsel 6. Entriegelpedal für den Boden 7. Zurrgurt 8. Boden 9/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
  • Seite 12: Bedienung

    Bedienung Bedienung Feststeller WARNUNG! Bei der Bedienung des Feststellers besteht Verletzungsgefahr. Folge: Verletzung der Hände oder Füße durch Quetschen. ► Achten Sie bei der Bedienung des Feststellers auf die Verletzungsgefahr der Hände oder Füße. Bild 5 Linke Seite, linke Hand! Bild 4 Bild 7 Bild 6...
  • Seite 13: Aufstellen

    ► Achten Sie beim Auf- und Zusammenklappen der Seitenwand auf die Quetschgefahr der Hände. ► Zusammenbau des RoCo nur mit linker Hand an der Seitenwand links, rechte Hand an die Seitenwand rechts, erlaubt. ► Rasten Sie den Boden beim Zusammenbau sicher in der Seitenwand ein.
  • Seite 14: Beladen

    ► Legen Sie schwere Sendungen nach unten. ► Stapeln Sie leichte großformatige Sendungen oben. ► Pressstapeln Sie die Druckerzeugnisse/ Bunde nicht. ► Überladen Sie den RoCo nicht. Beachten Sie die farblichen Markierungen: rote Markierung= Druckschriften blaue Markierung = Katalogware Bild 12...
  • Seite 15: Sichern Der Ladung

    Regelfall darf hier im Handverzug eine Neigung > 5% auf einer Neigungsstrecke von 3 Metern nicht befahren werden. ► Schieben oder ziehen Sie den RoCo nur am Griff, es darf sich keine Person im Zugweg des RoCo befinden.
  • Seite 16: Roco-Austausch

    • verfahrbare Hebebühne • Flurförderzeuge mit Hubeinrichtung (Gabelstapler, Hubwagen usw.) • Hubladebühne am Kfz (Ladebordwand) ACHTUNG! Es dürfen keine RoCo mit eingeschwenktem Seitenteil oder RoCo mit nicht eingerastetem Boden auf die Gabeln von Hubgeräten aufgenommen werden. 14/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
  • Seite 17: Ladungsaustausch Mittels Hebegeräten

    Hebegeräts geringfügig anzuheben, um eine sichere Aufnahme zu gewährleisten. Unter mit Hebegeräten aufgehobenen RoCo ist der Durchgang verboten. ACHTUNG! Leere RoCo vor der Aufnahme auf die Gabeln stets aufklappen und den Boden einrasten lassen! Zusammengeklappte RoCo dürfen nicht durch Gabelstapler und vergleichbare Hebegeräte auf- genommen werden! Bei Ladungsaustausch mittels Hubladebühnen (Ladebordwände) oder Hebebühnen sind...
  • Seite 18: Maschinen Schleppverkehr Mit Roco

    6 km/h 5.8.1 Ankoppeln Prüfen Sie vor Beginn des Schleppverkehrs, ob nachfolgende Voraussetzungen durch die zu schleppenden RoCo erfüllt sind: - Die Deichsel ist fest arretiert. - Das Laufzeug ist in funktionsfähigem Zustand. - Die feststellbaren Lenkrollen sind eingerastet. - Die Feststellvorrichtung ist gelöst.
  • Seite 19: Abkoppeln

    Bedienung 5.8.2 Abkoppeln WARNUNG! Beim An und Abkoppeln des Produkts besteht Verletzungsgefahr. Folge: Verletzung der Hände oder Füße durch Quetschen oder Abscheren. ► Tragen Sie geeignete Sicherheitsschuhe und Handschuhe. ► Weisen Sie das Bedienpersonal an der Deichselfunktion ein. ► Deichselentriegelung darf nur mit dem Fuß erfolgen. Bediener darf nicht zwischen den Wagen stehen.
  • Seite 20: Entladen

    Bedienung 5.10 Entladen WARNUNG! Beim Aufstellen, Verladen und Entladen des Produkts besteht Verletzungs- gefahr. Folge: Verletzung der Hände oder Füße durch herausfallende Fracht, Quetschen oder Abrutschen. ► Verhindern Sie das Wegrollen des Produkts durch Aktivierung der Feststeller. Bild 28 18/28 Art.-Nr.
  • Seite 21: Einschwenken

    Bedienung 5.11 Einschwenken WARNUNG! Beim Auf-/Abbau, Ver- oder Entladen des Produkts besteht Verletzungs- gefahr. Folge: Verletzung der Hände oder Füße durch Quetschen oder Abscheren. ► Tragen Sie geeignete Sicherheitsschuhe und Handschuhe. ► Achten Sie beim Auf-/Abbau, Ver- oder Entladen des Produkts auf die Verletzungsge- fahr von Händen oder Füßen.
  • Seite 22: Stapeln

    Bedienung Bild 33 Bild 32 5.12 Stapeln Bild 35 Bild 34 20/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
  • Seite 23 Kolonnen bilden. Achtung: Verfahren Sie eingeklappte RoCo aus Grün- den der Unfallsicherheit nicht über längere Strecken! Bild 36 Die RoCo sind in den jeweiligen Fahrzeugen angebremst aufzustellen. Es sind Hilfsmittel zur Ladungssicherung zu nutzen. Bild 37 21/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
  • Seite 24 Bedienung Bild 38 Sattelaufleger 26 RoCo beladen 56 RoCo leer 22/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
  • Seite 25 Bedienung Bild 39 Wechselbrücke C745 14 RoCo beladen 28 RoCo leer 23/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
  • Seite 26: Instandhaltung Und Pflege

    Reinigen Sie diese Bereiche bei Bedarf mit Kfz-lacktauglichen Schwämmen nach. ► Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionalität als auch die Vollständigkeit (Kunststoff- bremskappen) der Feststellbremse. ► Kennzeichnen Sie instandzusetzende RoCo mit dem Mängelzettel und führen Sie sie dem hierfür bestimmten Sammelplatz zu. 24/28...
  • Seite 27: Beschädigte Roco

    Instandzusetzende RoCo sind mit dem Mängelzettel zu kennzeichnen und dem hierfür bestimm- ten Sammelplatz zuzuführen. Diese Regelung gilt nur für RoCo, an denen funktionswichtige Eigenschaften gestört sind oder unfallverursachende Beschädigungen aufgetreten sind. Die Instandsetzungsbedürftigkeit ist beispielsweise bei folgenden Mängeln oder Schäden gegeben: •...
  • Seite 28: Herstellerinformationen

    Herstellerinformationen Herstellerinformationen Weitere Hersteller des RoCo erkennen Sie am Hersteller-Etikett, sowie an dem grünen Jahres- etikett 26/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
  • Seite 29 Herstellerinformationen 27/28 Art.-Nr. 06.60117.BA-DE02 / 10.08.17...
  • Seite 30 Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, E-Mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Das Urheberrecht dieser Anleitung liegt bei der Fa. Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Diese Anleitung ist nur für den Betreiber und dessen Personal bestimmt. Sie enthält die Vorschriften und Hinweise, die weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder anderweitig mitgeteilt werden dürfen.
  • Seite 31 englisch...
  • Seite 32 Parcel roll container (RoCo) Deutsche Post Translation of the original operation manual Item no. 06.60117.BA-EN00/10.08.17...
  • Seite 33 Towing machines with RoCo ........
  • Seite 34: Declaration Of Conformity

    Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim, Germany hereby declares that the following product Parcel roll container (RoCo) is in compliance with the regulations of the following EU Directives: Machinery Directive 2006/42/EC Applied standards and technical specifications: EN 349:1993+A1:2008 Safety of machines – Minimum gaps to avoid crushing of parts...
  • Seite 35: Warranty

    No additional claims will be honoured. The 12-month warranty period (or another contractually determined warranty period) begins on the date of delivery or date of assembly by Wanzl technicians or by specialists authorised by Wanzl. Defective parts that have been replaced become the property of Wanzl.
  • Seite 36: Warnings And Safety Instructions

    >5% across three me- tres may not be travelled on. ► Always use the handle to push or pull the RoCo; there must be no one in the path that the RoCo is pulled along.
  • Seite 37 • Only use original Wanzl spare parts. • Perform the required maintenance work and document that this has been completed. • Maintenance and repair work should only be carried out by specialist Wanzl technicians or companies authorised by Wanzl. 6/28...
  • Seite 38: Pictograms

    Safety Pictograms 7/28 Item no. 06.60117.BA-EN00/10.08.17...
  • Seite 39: Product Information

    Product information Product information Technical specifications Model Parcel roll container (RoCo) Width 920 mm / 36.2 in Internal dimensions Length 1,081 mm / 42.6 in Height 1,671 mm / 65.7 in Volume 1.66 m³ / 58.6 ft³ open 1.20 m² / 12.9 ft²...
  • Seite 40 Product information Figure 3 1. Brake lever 2. Fixed castors brake lever 3. Drawbar 4. Bar for pushing or pulling 5. Coupling for the drawbar 6. Base release pedal 7. Lashing strap 8. Base 9/28 Item no. 06.60117.BA-EN00/10.08.17...
  • Seite 41: Operation

    Operation Operation Brake WARNING! There is a risk of injury when operating the brake. Result: Injuries to hands or feet due to crushing. ► Note the risk of injury to hands or feet when operating the brake. Figure 5 Left side, left hand! Figure 4 Figure 7 Figure 6 Right side, right hand!
  • Seite 42: Set-Up

    ► Note the crush risk to your hands when opening out and folding the side panel. ► Always assemble the RoCo with your left hand on the left side panel, and right hand on the right side panel.
  • Seite 43: Loading

    ► Stack lightweight, large format ship- ments at the top. ► Do not force printed material/bundles into the stack ► Do not overload the RoCo. Note the coloured markings: red marking= printed matter blue marking = mail order goods Figure 13...
  • Seite 44: Securing The Load

    ► Use of the RoCo on an even incline must be approved by the responsible health and safety officer. ► Always use the handle to push or pull the RoCo; there must be no one standing close to the container.
  • Seite 45: Roco Transfer

    • Industrial trucks with lifting equipment (forklift, pallet truck, etc.) • Lifting platforms on vehicles (tail lift) CAUTION! RoCos with a folded side panel or RoCo with a base which is not latched may not be picked up by a forklift. 14/28...
  • Seite 46: Transferring The Load Using Lifting Equipment

    Before lifting a RoCo on a pallet stacker with folding frame, the forks of the lifting equipment must be raised slightly to ensure that the RoCo is lifted securely. Do not walk under a RoCo which is being lifted by lifting equipment.
  • Seite 47: Towing Machines With Roco

    Operation Towing machines with RoCo The following applies when towing: Maximum number of towed items 5 RoCos Maximum speed 6 km/h / 3.7 mph 5.8.1 Coupling Before towing, check whether the following requirements have been met by the RoCos that you want to tow: –...
  • Seite 48: Uncoupling

    Operation 5.8.2 Uncoupling WARNING! There is a risk of injury when coupling and uncoupling the product. Result: Injuries to hands or feet due to crushing or cutting. ► Wear suitable safety shoes and gloves. ► Train the operators on the drawbar function. ►...
  • Seite 49: Unloading

    Operation 5.10 Unloading WARNING! There is a risk of injury when setting up, loading and unloading the product. Result: Injuries to hands or feet due to falling freight, crushing or objects slipping off. ► Prevent the product from rolling away by activating the brake. Figure 28 18/28 Item no.
  • Seite 50: Folding

    Operation 5.11 Folding WARNING! There is a risk of injury when assembling/dismantling, loading or unloading the product. Result: Injuries to hands or feet due to crushing or cutting. ► Wear suitable safety shoes and gloves. ► Note the risk of injury to hands or feet when assembling/dismantling, loading or unloading the product.
  • Seite 51: Stacking

    Operation Figure 33 Figure 32 5.12 Stacking Figure 35 Figure 34 20/28 Item no. 06.60117.BA-EN00/10.08.17...
  • Seite 52 Operation These RoCos which have been stacked one inside the other, should form adjacent columns. Caution: For safety reasons, do not move folded RoCos over long distances! Figure 36 The RoCos are placed in the relevant vehicles with the brakes applied. Accessories must be used for securing the load.
  • Seite 53 Operation Fig. 38 Semi-trailer 26 RoCos loaded 56 RoCos empty 22/28 Item no. 06.60117.BA-EN00/10.08.17...
  • Seite 54 Operation Fig. 39 C745 swap body 14 RoCos loaded 28 RoCos empty 23/28 Item no. 06.60117.BA-EN00/10.08.17...
  • Seite 55: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care ► Check the product before each use to ensure it is in proper condition, stable, and secure (user check). ► Use of high-pressure cleaning equipment may lead to zinc corrosion, especially if the surfaces are already damaged (scratches, scoring, etc.). In such cases, keep an adequate distance of at least 50 cm / 19.7 in from the container.
  • Seite 56: Damaged Rocos

    Damaged RoCos Damaged RoCos RoCos to be repaired are labelled with a defect notice, and should be taken to the area set aside for repairs. This rule only applies to RoCos with defective functional features, or which have been damaged as the result of an accident.
  • Seite 57: Manufacturer Information

    Manufacturer information Manufacturer information Other RoCo manufacturers can be identified from the manufacturer’s label, as well as the green year label 26/28 Item no. 06.60117.BA-EN00/10.08.17...
  • Seite 58 Manufacturer information 27/28 Item no. 06.60117.BA-EN00/10.08.17...
  • Seite 59 Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, E-mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Copyright for this manual is held by Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. This manual is only intended for the user and the user’s staff. It contains instructions and information that may not be reproduced, distributed or otherwise communicated, in full or in part. Infringement of this copyright may result in legal action.
  • Seite 60 spanisch...
  • Seite 61 Contenedor de paquetes con ruedas (RoCo) Deutsche Post Traducción del manual de instrucciones original N.° de art. 06.60117.BA-ES00 / 10.08.17...
  • Seite 62 Remolque de máquinas con RoCo ........16...
  • Seite 63: Declaración De Conformidad

    Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim declara por la presente que el siguiente producto Contenedor de paquetes con ruedas (RoCo) cumple las normativas de las siguientes directivas de la UE: Directiva 2006/42/CE sobre seguridad de las máquinas Normas aplicadas y especificaciones técnicas: EN 349:1993+A1:2008 Seguridad de las máquinas - Distancias mínimas para evitar...
  • Seite 64: Garantía

    Los derechos de garantía prescriben al cabo de 12 meses (o tras otro período de garantía esti- pulado en el contrato) contados a partir de la recepción por parte de Wanzl de la notificación por escrito.
  • Seite 65: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    ► Use el producto únicamente sobre suelo firme, plano y horizontal. ► El uso de RoCo en un plano inclinado debe ser aprobado in situ por el oficial a cargo; como regla general; en general, no está permitido la circulación con tracción a mano con una inclinación >...
  • Seite 66 • Lleve a cabo los trabajos de mantenimiento necesarios y documéntelos. • Encargue los trabajos de mantenimiento y reparación únicamente a personal técnico espe- cializado de Wanzl o a empresas autorizadas por Wanzl. 6/28 N.° de art. 06.60117.BA-ES00 / 10.08.17...
  • Seite 67: Pictogramas

    Seguridad Pictogramas 7/28 N.° de art. 06.60117.BA-ES00 / 10.08.17...
  • Seite 68: Información De Producto

    Información de producto Información de producto Datos técnicos Modelo Contenedor de paquetes con ruedas (RoCo) Ancho 920 mm Dimensiones interiores Longitud 1081 mm Altura 1671 mm Volumen 1,66 m³ abierto 1,20 m² Superficie necesaria plegado 0,49 m² Peso aprox. 128 kg...
  • Seite 69 Información de producto Imagen 3 1. Freno de palanca 2. Freno de palanca de ruedas fijas 3. Remolque 4. Estribo para empujar o tirar 5. Acoplamiento para el remolque 6. Pedal de desbloqueo para el fondo 7. Correa de amarre 8.
  • Seite 70: Manejo

    Manejo Manejo Freno AVISO! Existe el peligro de lesiones durante el manejo del freno. Consecuencia: lesiones en las manos o en los pies por aplastamiento. ► No se olvide de que puede sufrir lesiones en manos y pies durante el manejo del freno. Imagen 5 Lado izquierdo, mano izquierda! Imagen 4 Imagen 7...
  • Seite 71: Instalación

    ► Al plegar y desplegar la pared lateral, tenga en cuenta el peligro de aplastamiento de sus manos. ► El ensamblaje del RoCo solo está permitido con la mano izquierda en la pared lateral izquierda y la mano derecha en la pared lateral derecha.
  • Seite 72: Carga

    ► Coloque los paquetes pesados abajo. ► Apile los paquetes ligeros de mayor formato encima. ► No apile a presión el material impreso ► No sobrecargue el RoCo. Tenga en cuenta las marcas de color: marca roja = impresos marca azul = catálogos...
  • Seite 73: Asegurar La Carga

    Consecuencia: ser atropellado al tirar o empujar. ► Use el producto únicamente sobre suelo firme, plano y horizontal. ► El uso del RoCo en un plano inclinado debe ser autorizado in situ por el equipo de se- guridad competente. ► Utilice solamente el mango para empujar y tirar del RoCo; no debe haber personas alrededor.
  • Seite 74: Intercambio De Roco

    • Carretillas elevadoras con dispositivo de elevación (horquilla, apilador, etc.) • Plataforma elevadora de cargas en vehículo a motor (elevador trasero) ¡ATENCIÓN! No se puede tomar en las horquillas de los elevadores ningún RoCo con la parte lateral girada ni ninguno con el fondo sin encajar. 14/28...
  • Seite 75: Intercambio De Carga Con Elevadores

    RoCo elevado con dispositivos elevadores. ¡ATENCIÓN! Desplegar siempre el RoCo si está vacío antes de cogerlo con las horquillas y encajar el fondo. El RoCo plegado no puede ser cogido por apiladores de horquilla y dispositivos elevadores similares.
  • Seite 76: Remolque De Máquinas Con Roco

    Velocidad máxima 6 km/h 5.8.1 Acoplamiento Antes de comenzar el transporte remolcado, compruebe si el RoCo que se va a remol- car cumple los siguientes requisitos: - El remolque está bien enclavado. - La parte móvil se encuentra en estado funcional.
  • Seite 77: Desacoplamiento

    Manejo 5.8.2 Desacoplamiento AVISO! Al acoplar o desacoplar el producto existe peligro de lesiones. Consecuencia: lesiones en las manos o en los pies por cortes o por aplastamiento. ► Lleve zapatos y guantes de seguridad adecuados. ► Instruya al personal operador en el funcionamiento del remolque. ►...
  • Seite 78: Descargar

    Manejo 5.10 Descargar AVISO! Al montar, cargar y descargar el producto existe peligro de lesiones. Consecuencia: lesiones en las manos o en los pies por caída de bultos, por aplastamiento o por deslizamiento. ► Para evitar que se desplace el producto, active el freno de pie. Imagen 28 18/28 N.°...
  • Seite 79: Giro

    Manejo 5.11 Giro AVISO! Durante el montaje/desmontaje o la carga/descarga del producto existe peligro de lesiones. Consecuencia: lesiones en las manos o en los pies por cortes o por aplastamiento. ► Lleve zapatos y guantes de seguridad adecuados. ► No se olvide de que puede sufrir lesiones en manos y pies durante el montaje/desmon- taje o la carga/descarga del producto.
  • Seite 80: Apilado

    Manejo Imagen 33 Imagen 32 5.12 Apilado Imagen 35 Imagen 34 20/28 N.° de art. 06.60117.BA-ES00 / 10.08.17...
  • Seite 81 Por motivos de seguridad contra accidentes, no desplace los RoCo plegados durante tramos largos. Imagen 36 Los RoCo se deben colocar en los vehículos pertinentes siempre con el freno puesto. Se deben utilizar medios auxiliares para asegurar la carga. Imagen 37 21/28 N.°...
  • Seite 82 Manejo Fig. 38 Semirremolque 26 RoCo cargado 56 RoCo vacio 22/28 N.° de art. 06.60117.BA-ES00 / 10.08.17...
  • Seite 83 Manejo Fig. 39 Caja móvil C745 14 RoCo cargado 28 RoCo vacio 23/28 N.° de art. 06.60117.BA-ES00 / 10.08.17...
  • Seite 84: Mantenimiento Y Cuidado

    ► Compruebe regularmente la funcionalidad y la integridad (tapas de freno de plástico) de los frenos de bloqueo. ► Marque los RoCo que deban ponerse a punto con la hoja de defectos y llévelos al punto de recogida destinado para ello.
  • Seite 85: Roco Dañado

    RoCo dañado RoCo dañado Los RoCo que deban ponerse a punto se deben marcar con la hoja de defectos y llevarse al punto de recogida destinado para ello. Este reglamento solo se aplica para los RoCo cuyas propiedades funcionales importantes se hayan alterado o a los que se hayan visto afectados por daños que puedan causar accidentes.
  • Seite 86: Información Del Fabricante

    Información del fabricante Información del fabricante Se aprecia más información sobre el fabricante del RoCo en la etiqueta del fabricante y en la etiqueta anual verde. 26/28 N.° de art. 06.60117.BA-ES00 / 10.08.17...
  • Seite 87 Información del fabricante 27/28 N.° de art. 06.60117.BA-ES00 / 10.08.17...
  • Seite 88 Tel. +49(0)8221/729-0, fax +49(0)8221/729-1000 Correo electrónico: info@wanzl.de, página web: www.wanzl.com Los derechos de autor de este manual pertenecen a la empresa Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Este manual está destinado solo a la empresa operadora y su personal. Contiene prescripciones e indicaciones que no se deben reproducir, distribuir o comunicar de otro modo, ni parcialmente ni en su totalidad.
  • Seite 89 portugiesisch...
  • Seite 90 Contentor de transporte de encomendas postais com rodas (RoCo) Deutsche Post (Correios Alemães) Tradução do manual de instruções original N.º de ref.ª 06.60117.BA-PT00 / 10.08.17...
  • Seite 91 Índice Índice Índice ............2 Declaração de Conformidade .
  • Seite 92: Declaração De Conformidade

    Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim declara que o produto a seguir mencionado Contentor de transporte de encomendas postais com rodas (RoCo) está em conformidade com os requisitos das seguintes diretivas da UE: Diretiva CE Máquinas 2006/42/CE Normas e especificações técnicas respeitadas: EN 349:1993+A1:2008 Segurança de máquinas;...
  • Seite 93: Garantia Legal

    No entanto, caso haja motivo para reclamação, a Wanzl procede da forma seguinte: A Wanzl assume, sem encargos para o cliente, defeitos que surjam nos primeiros 12 meses após a data de envio (ou outro período de garantia legal fixado contratualmente), desde que estes se devam claramente a falhas de material ou de fabrico.
  • Seite 94: Indicações De Aviso E Segurança

    ► Assente o produto apenas sobre uma base estável, nivelada e horizontal. ► A utilização do RoCo em piso inclinado tem de ser autorizada no local pelo respetivo responsável. Regra geral, não é permitido o deslocamento manual em pisos com uma inclinação superior a 5% ao longo de 3 metros.
  • Seite 95 ► Assegure-se de que ninguém sobe para o contentor. • Utilize apenas peças de substituição originais da Wanzl. • Realize os trabalhos de manutenção necessários regularmente e documente-os. • Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas por pessoal qualificado da Wanzl ou por empresas autorizadas pela mesma.
  • Seite 96: Pictogramas

    Segurança Pictogramas 7/28 N.º de ref.ª 06.60117.BA-PT00 / 10.08.17...
  • Seite 97: Informações Sobre O Produto

    Informações sobre o produto Informações sobre o produto Dados técnicos Contentor de transporte de encomendas Modelo postais com rodas (RoCo) Largura 920 mm Compri- Dimensões interiores 1081 mm mento Altura 1671 mm Volume 1,66 m³ Aberto 1,20 m² Área ocupada Dobrado 0,49 m²...
  • Seite 98 Informações sobre o produto Imagem 3 1. Alavanca do travão 2. Alavanca do travão do rodízio fixo 3. Lança de acoplamento 4. Pega-barra para empurrar ou puxar 5. Acoplamento para a lança de acoplamento 6. Pedal de desbloqueio para o fundo 7.
  • Seite 99: Operação

    Operação Operação Travão AVISO! Durante a operação do travão existe o perigo de ferimentos. Consequência: ferimento das mãos ou dos pés através de entalamento. ► Durante a operação do travão, tenha em atenção que podem ocorrer ferimentos nas mãos ou nos pés. Imagem 5 Lado esquerdo, mão esquerda! Imagem 4 Imagem 7...
  • Seite 100: Montagem

    ► Ao desdobrar e dobrar a parede lateral, esteja atento ao perigo de cisalhamento para as suas mãos. ► A montagem do RoCo só deve ser efetuada com a mão esquerda na parede lateral esquerda, e com a mão direita na parede lateral direita.
  • Seite 101: Carregamento

    ► Empilhe em cima as encomendas de formato grande mas leves. ► Não comprima as pilhas de material impresso/maços. ► Não sobrecarregue o RoCo. Atenção às marcações de cor: Marcação a vermelho = material impresso Marcação a azul = material de catálogos...
  • Seite 102: Fixação Da Carga

    Consequência: atropelamento ao empurrar ou puxar. ► Assente o produto apenas sobre uma base estável, nivelada e horizontal. ► A utilização do RoCo em planos inclinados (por ex., em rampas), tem de ser previa- mente autorizada pelo encarregado de segurança responsável no local.
  • Seite 103: Troca De Contentores Com Rodas

    Troca de contentores com rodas Os processos de transferência viáveis para a troca de cargas com RoCo são listados na ordem do grau de perigo crescente. Deve dar-se preferência ao processo de troca com menor grau de perigo.
  • Seite 104: Troca De Cargas Por Meio De Dispositivos De Içamento

    Ao trocar a carga com carros de plataforma ou empilhadores, o RoCo deve ser imobilizado com o dispositivo de bloqueio antes de içar/elevar a carga com as forquilhas. Desta forma, torna-se mais fácil a colocação do RoCo nas forquilhas e de volta no chão. ATENÇÃO! Antes de elevar um RoCo com um empilhador de forquilha sobreposta às longarinas com arma-...
  • Seite 105: Deslocação Por Reboque De Contentores Com Rodas Com Apoio De Máquinas

    5.8.1 Acoplamento Antes de efetuar a deslocação por reboque de vários contentores, verifique sempre primeiro se as condições indicadas a seguir são cumpridas no caso dos RoCo alvo de reboque: - A lança de acoplamento está bem fixa. - O equipamento de rolamento está em perfeito estado de funcionamento.
  • Seite 106: Desacoplamento

    Operação 5.8.2 Desacoplamento AVISO! Ao acoplar e desacoplar o produto existe o risco de ferimento. Consequência: ferimento das mãos ou dos pés através de entalamento ou cortes. ► Use calçado de segurança e luvas apropriadas. ► Instrua o pessoal operador sobre como manusear a lança de acoplamento. ►...
  • Seite 107: Descarregamento

    Operação 5.10 Descarregamento AVISO! Ao montar, carregar e descarregar o produto existe o risco de ferimento. Consequência: ferimento das mãos ou dos pés através de entalamento ou cortes. ► Impeça que o produto se desloque inadvertidamente ativando os travões. Imagem 28 18/28 N.º...
  • Seite 108: Dobramento

    Operação 5.11 Dobramento AVISO! Ao montar/desmontar, carregar ou descarregar o produto existe o perigo de ferimento. Consequência: ferimento das mãos ou dos pés através de entalamento ou cortes. ► Use calçado de segurança e luvas apropriadas. ► Durante a montagem/desmontagem, carregamento ou descarregamento do produto, tenha em conta o perigo de ferimento das mãos ou dos pés.
  • Seite 109: Empilhamento

    Operação Imagem 33 Imagem 32 5.12 Empilhamento Imagem 35 Imagem 34 20/28 N.º de ref.ª 06.60117.BA-PT00 / 10.08.17...
  • Seite 110 RoCo que estejam encaixados desta forma, devem formar sempre colunas adjacentes umas às outras. Atenção: Devido ao perigo de acidente, os RoCo dobrados não devem ser deslocados ao longo de distâncias demasiado longas! Imagem 36 Os RoCo devem ser posicionados nos respe- tivos veículos com os travões aplicados.
  • Seite 111 Operação Fig. 38 Semirreboque 26 RoCo carregados 56 RoCo vazios 22/28 N.º de ref.ª 06.60117.BA-PT00 / 10.08.17...
  • Seite 112 Operação Fig. 39 Ponte amovível C745 14 RoCo carregados 28 RoCo vazios 23/28 N.º de ref.ª 06.60117.BA-PT00 / 10.08.17...
  • Seite 113: Manutenção E Conservação

    ► Controle periodicamente o funcionamento correto e também a integralidade (calços de travão em plástico) do travão de imobilização. ► Identifique RoCo com necessidade de reparação com uma nota de comunicação de danos e encaminhe-os para o respetivo local de recolha.
  • Seite 114: Contentores Com Rodas Danificados

    RoCo com necessidade de reparação devem ser identificados com uma nota de comunicação de danos e encaminhados para o respetivo local de recolha. Esta regra só se aplica a RoCo com avarias em características essenciais para o bom funciona- mento ou com danos que possam dar origem a acidentes.
  • Seite 115: Informações Do Fabricante

    Informações do fabricante Informações do fabricante Outros fabricantes do RoCo estão identificados na etiqueta do fabricante e na etiqueta anual verde. 26/28 N.º de ref.ª 06.60117.BA-PT00 / 10.08.17...
  • Seite 116 Informações do fabricante 27/28 N.º de ref.ª 06.60117.BA-PT00 / 10.08.17...
  • Seite 117 Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, E-mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Os direitos de autor deste manual são propriedade da Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Este manual destina-se unicamente à entidade operadora e ao respetivo pessoal. Ele contém instruções, que não podem ser reproduzidas, no seu todo ou em parte, divulgadas ou transmitidas de qualquer outra forma.
  • Seite 118 italienisch...
  • Seite 119 Rollcontainer per pacchi Deutsche Post Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Codice 06.60117.BA-IT00 / 04.10.17...
  • Seite 120 Trasporto a traino di RoCo ........
  • Seite 121: Dichiarazione Di Conformità

    Norme applicate e specifiche tecniche: EN 349:1993+A1:2008 Sicurezza della macchina - Distanze minime per impedire lo schiacciamento di parti del corpo Responsabile della documentazione: Günther Nägele Incaricato CE Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim (Germania) La documentazione tecnica fornita è completa. Leipheim,24.07.2017 3/28...
  • Seite 122: Garanzia

    Conservare le istruzioni per uso futuro. Impiego conforme agli usi previsti • Il rollcontainer (RoCo) serve per la raccolta e il trasporto di merci all'interno di centri di smistamento e basi di distribuzione locali, così come tra basi di distribuzione locali, centri di raccolta e partner mediante mezzi di trasporto su strada e su rotaia.
  • Seite 123: Avvertenze Generali E Per La Sicurezza

    Conseguenza: si può essere travolti dal rollcontainer in movimento. ► Posizionare il prodotto soltanto su una base solida, piana e orizzontale. ► L'utilizzo del RoCo su un piano inclinato (per es. una rampa) deve essere autorizzato in loco dall'addetto alla sicurezza competente.
  • Seite 124 • Utilizzare soltanto ricambi originali Wanzl. • Eseguire e documentare regolarmente gli interventi di manutenzione. • Richiedere l'esecuzione degli interventi di manutenzione e riparazione soltanto a tecnici specializzati Wanzl o a imprese autorizzate da Wanzl. 6/28 Codice 06.60117.BA-IT00 / 04.10.17...
  • Seite 125: Pittogrammi

    Sicurezza Pittogrammi 7/28 Codice 06.60117.BA-IT00 / 04.10.17...
  • Seite 126: Informazioni Sul Prodotto

    Informazioni sul prodotto Informazioni sul prodotto Dati tecnici Modello Rollcontainer per pacchi Larghezza 920 mm Dimensioni interne Lunghezza 1081 mm Altezza 1671 mm Volume 1,66 m³ aperto 1,20 m² Area occupata piegato 0,49 m² Peso ca. 128 kg Portata totale 750 kg (con carico uniforme) N.
  • Seite 127 Informazioni sul prodotto Fig. 3 1. Leva del fermo 2. Leva del fermo delle ruote fisse 3. Timone 4. Staffa per spingere o tirare 5. Giunto per il timone 6. Pedale di sbloccaggio per il fondo 7. Cinghia di fissaggio 8.
  • Seite 128: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Fermo AVVERTENZA! Pericolo di lesioni durante l'inserimento del fermo. Conseguenza: lesioni a mani o piedi per schiacciamento. ► Prestare attenzione durante l'inserimento del fermo: pericolo di lesioni a mani o dita. Fig. 5 Lato sinistro, mano sinistra Fig. 4 Fig.
  • Seite 129: Montaggio

    ► Prestare attenzione durante l'apertura e il ripiegamento della parete laterale: pericolo di schiacciamento delle mani. ► Montare il RoCo tenendo sempre la mano sinistra sulla parete sinistra, la mano destra sulla parete destra. ► Durante l'apertura inserire correttamente il fondo nella parete laterale.
  • Seite 130: Caricamento

    ► Non sovraccaricare il prodotto, rispettare i segni colorati. ► Sistemare i colli pesanti in basso. ► Impilare i colli grandi e leggeri in alto. ► Non pressare prodotti stampati/fascicoli. ► Non sovraccaricare il RoCo. Rispettare i segni colorati: segno rosso = stampati segno blu = cataloghi Fig.
  • Seite 131: Spostamento, Manovre

    Conseguenza: si può essere travolti dal rollcontainer in movimento. ► Posizionare il prodotto soltanto su una base solida, piana e orizzontale. ► L'utilizzo del RoCo su un piano inclinato (per es. una rampa) deve essere autorizzato in loco dall'addetto alla sicurezza competente.
  • Seite 132: Scambio Di Roco

    Scambio di RoCo Le procedure disponibili per lo scambio del carico con RoCo sono qui elencate in ordine di rischio crescente. Va preferita la procedura che presenti il rischio minore. • Caricamento alla stessa altezza •...
  • Seite 133: Scambio Del Carico Mediante Dispositivi Di Sollevamento

    È vietato passare sotto RoCo sollevati con dispositivi di sollevamento. ATTENZIONE! Prima di essere prelevati con le forche, i RoCo vuoti devono essere sempre montati e il fondo deve essere bloccato! RoCo ripiegati non devono essere caricati mediante muletti né dispositivi di sollevamento simili.
  • Seite 134: Trasporto A Traino Di Roco

    Velocità massima 6 km/h 5.8.1 Aggancio Prima di iniziare le operazioni per il traino di RoCo, verificare che siano soddisfatte le seguenti condizioni: - il timone è bloccato saldamente. - il sistema di ruote è funzionante. - le ruote orientabili sono bloccate.
  • Seite 135: Sgancio

    Utilizzo 5.8.2 Sgancio AVVERTENZA! Rischio di lesioni durante le operazioni di aggancio e sgancio. Conseguenza: lesioni a mani o piedi per schiacciamento o tagli. ► Indossare scarpe antinfortunistiche, guanti e un dispositivo di protezione dell'udito adeguato. ► Istruire il personale operativo sul funzionamento del timone. ►...
  • Seite 136 Utilizzo 5.10 Scaricamento AVVERTENZA! Pericolo di lesioni durante le operazioni di montaggio, caricamento e scaricamento del prodotto. Conseguenza: lesioni a mani o piedi per caduta di colli, schiacciamento o scivolamento. ► Impedire gli spostamenti involontari del prodotto azionando il fermo. Fig.
  • Seite 137: Ripiegamento

    Utilizzo 5.11 Ripiegamento AVVERTENZA! Durante il montaggio e lo smontaggio, il caricamento e lo scaricamento del prodotto sussiste il pericolo di lesioni. Conseguenza: lesioni a mani o piedi per schiacciamento o tagli. ► Indossare scarpe antinfortunistiche, guanti e un dispositivo di protezione dell'udito adeguato.
  • Seite 138: Impilaggio

    Utilizzo Fig. 33 Fig. 32 5.12 Impilaggio Fig. 35 Fig. 34 20/28 Codice 06.60117.BA-IT00 / 04.10.17...
  • Seite 139 Utilizzo Una volta inseriti l'uno dentro l'altro, i RoCo dovrebbero formare colonne affiancate. Attenzione: Per motivi di sicurezza, non trasportare i RoCo ripiegati per lunghi tragitti! Fig. 36 I RoCo devono essere collocati nei veicoli con il freno azionato. Devono essere utilizzati strumenti adeguati per il fissaggio del carico.
  • Seite 140 Utilizzo Fig. 38 Semirimorchio 26 RoCo carichi 56 RoCo vuoti 22/28 Codice 06.60117.BA-IT00 / 04.10.17...
  • Seite 141 Utilizzo Fig. 39 Cassa mobile C745 14 RoCo carichi 28 RoCo vuoti 23/28 Codice 06.60117.BA-IT00 / 04.10.17...
  • Seite 142: Cura E Manutenzione

    Se necessario, pulire queste aree con spugne adatte per l’uso su vernici per auto. ► Verificare regolarmente la funzionalità e l'integrità (cappucci di plastica) del freno di stazionamento. ► Contrassegnare i RoCo da riparare con un cartello riportante i difetti e trasportarli nel punto di raccolta designato. 24/28...
  • Seite 143: Roco Danneggiati

    RoCo danneggiati RoCo danneggiati I RoCo da riparare devono essere contrassegnati da un cartello riportante i difetti e trasportati nel punto di raccolta designato. Questa regola valore unicamente per RoCo che presentino gravi problemi di funzionamento o danni che possano causare incidenti.
  • Seite 144: Informazioni Sul Costruttore

    Informazioni sul costruttore Informazioni sul costruttore Informazioni sul costruttore del RoCo sono riportate sulla targhetta e sull'etichetta verde dell'anno 26/28 Codice 06.60117.BA-IT00 / 04.10.17...
  • Seite 145 Informazioni sul costruttore 27/28 Codice 06.60117.BA-IT00 / 04.10.17...
  • Seite 146 Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, e-mail: info@wanzl.de, sito internet: www.wanzl.com I diritti di autore del presente manuale appartengono a Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Il presente manuale è destinato a coloro che utilizzano il prodotto e al personale addetto. Contiene norme e indicazioni di cui è vietata la riproduzione, parziale o completa, la diffusione o la trasmissione con qualsiasi altro mezzo.
  • Seite 147 französisch...
  • Seite 148 Roll-container pour colis Deutsche Post Traduction du mode d’emploi d’origine Réf. 06.60117.BA-FR00 / 04.10.17...
  • Seite 149 Changement de chargement au moyen d’appareils de levage ....15 Remorquage de machines avec le RoCo ......16 5.8.1...
  • Seite 150: Déclaration De Conformité

    EN 349:1993+A1:2008 Sécurité des machines - distances minimum pour éviter l’écrasement de parties du corps Responsable de la documentation : Günther Nägele Délégué CE Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Une documentation technique complète est disponible. Leipheim, 24/07/2017 3/28...
  • Seite 151: Garantie

    à une manipulation non conforme ou à l’intervention de tiers. La garantie perd sa validité si Wanzl n’est pas averti par écrit dans les 14 jours suivant la décou- verte du défaut, avec mention du numéro de commande et de référence et description du défaut constaté.
  • Seite 152: Instructions D'avertissement Et De Sécurité

    Conséquence : écrasement pendant les manœuvres. ► Utilisez toujours le produit sur un sol solide, plan et horizontal. ► L’utilisation du RoCo sur une surface inclinée (par ex. une rampe) doit être autorisée sur place par les agents de sécurité compétents.
  • Seite 153 ► Veillez à ce que personne n’entre dans le container ou ne monte sur celui-ci. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine Wanzl. • Effectuez régulièrement des travaux de maintenance et documentez-les. • Les travaux d’entretien et de réparation doivent impérativement être réalisés par le personnel spécialisé...
  • Seite 154: Pictogrammes

    Sécurité Pictogrammes 7/28 Réf. 06.60117.BA-FR00 / 04.10.17...
  • Seite 155: Informations Relatives Au Produit

    Informations relatives au produit Informations relatives au produit Caractéristiques techniques Modèle Roll-container pour colis Largeur 920 mm Dimensions Longueur 1 081 mm intérieures Hauteur 1 671 mm Volume 1,66 m³ ouvert 1,20 m² Surface nécessaire plié 0,49 m² Poids approx. 128 kg Capacité...
  • Seite 156 Informations relatives au produit Fig. 3 1. Leviers de freinage 2. Levier du frein des roues fixes 3. Timon 4. Étrier pour pousser ou tirer 5. Système d’accrochage du timon 6. Pédale de déverrouillage du fond 7. Sangle d’arrimage 8. Fond 9/28 Réf.
  • Seite 157: Utilisation

    Utilisation Utilisation Frein AVERTISSEMENT! L’utilisation du frein présente un risque de blessures. Conséquence : blessures aux mains ou aux pieds par coincement. ► Lorsque vous utilisez le frein, tenez compte du risque de blessures aux mains ou aux pieds. Fig. 5 Côté...
  • Seite 158: Installation

    ► Lorsque vous dépliez et repliez la paroi latérale, faites attention au risque d’écrase- ment des mains. ► Montage du RoCo autorisé uniquement avec la main gauche sur la paroi latérale de gauche et la main droite sur la paroi latérale de droite.
  • Seite 159: Chargement

    ► Placez les colis lourds en dessous. ► Placez les colis légers de grand format au-dessus. ► N’écrasez pas les produits imprimés / les lots. ► Ne surchargez pas le RoCo. Tenez compte des marquages colorés : marquage rouge= brochures marquage bleu = catalogues Fig. 13 Fig.
  • Seite 160: Protection Du Chargement

    Conséquence : écrasement pendant les manœuvres. ► Utilisez toujours le produit sur un sol solide, plan et horizontal. ► L’utilisation du RoCo sur une surface inclinée (par ex. une rampe) doit être autorisée sur place par les agents de sécurité compétents.
  • Seite 161: Changement De Roco

    • Plate-forme de levage pour le chargement de voitures (plate-forme de chargement) ATTENTION ! Les RoCo avec paroi latérale pivotée vers l’intérieur ou dont le fond ne s’est pas encliqueté ne doivent pas être placés sur les fourches des appareils de levage.
  • Seite 162: Changement De Chargement Au Moyen D'appareils De Levage

    RoCo. ATTENTION ! Déployez toujours les RoCo vides avant de les placer sur les fourches et encliquetez le fond ! Les RoCo pliés ne doivent pas être placés sur des chariots élévateurs ou appareils de levage similaires ! Si le changement de chargement est effectué...
  • Seite 163: Remorquage De Machines Avec Le Roco

    5 RoCo Vitesse maximale 6 km/h 5.8.1 Accrochage Avant le remorquage, vérifiez que le RoCo à remorquer remplit les conditions suivantes : - Le timon est bloqué. - Le mécanisme de roulement fonctionne. - Les roues pivotantes à freins sont enclenchées.
  • Seite 164: Décrochage

    Utilisation 5.8.2 Décrochage AVERTISSEMENT! Risque de blessure pendant l’accrochage et le décrochage du produit. Conséquence : blessures aux mains ou aux pieds par coincement ou sectionnement. ► Portez des chaussures de sécurité, des gants et une protection auditive adaptés. ► Informez le personnel opérateur sur la fonction de timon d’attelage. ►...
  • Seite 165: Déchargement

    Utilisation 5.10 Déchargement AVERTISSEMENT! Risque de blessure pendant l’installation, le chargement et le déchar- gement du produit. Conséquence : blessures aux mains ou aux pieds dues à une chute de colis, par coince- ment ou dérapage. ► Empêchez tout déplacement involontaire du produit en actionnant les freins. Fig.
  • Seite 166: Pivotement

    Utilisation 5.11 Pivotement AVERTISSEMENT! Risque de blessure pendant le montage et le démontage ou pendant le chargement et le déchargement. Conséquence : blessures aux mains ou aux pieds par coincement ou sectionnement. ► Portez des chaussures de sécurité, des gants et une protection auditive adaptés. ►...
  • Seite 167: Empilement

    Utilisation Fig. 33 Fig. 32 5.12 Empilement Fig. 35 Fig. 34 20/28 Réf. 06.60117.BA-FR00 / 04.10.17...
  • Seite 168 Les RoCo emboîtés de la sorte doivent former un rang de colonnes. Attention : Pour éviter les accidents, ne déplacez pas les RoCo pliés sur de longues distances ! Fig. 36 Les RoCo doivent être placés dans les véhicules avec les freins actionnés. Utilisez des outils pour assurer le chargement.
  • Seite 169 Utilisation Fig. 38 Semi-remorque 26 RoCo chargés 56 RoCo vides 22/28 Réf. 06.60117.BA-FR00 / 04.10.17...
  • Seite 170 Utilisation Fig. 39 Pont amovible C745 14 RoCo chargés 28 RoCo vides 23/28 Réf. 06.60117.BA-FR00 / 04.10.17...
  • Seite 171: Maintenance Et Entretien

    Si nécessaire, utilisez des éponges pour voiture ne risquant pas d’endommager la peinture pour nettoyer ces parties ► Contrôlez régulièrement le fonctionnement et l’intégralité (capots en plastique) des freins. ► Identifiez les RoCo à réparer avec la fiche de défaut et placez-les dans le centre de collecte prévu à cet effet. 24/28...
  • Seite 172: Roco Endommagés

    RoCo endommagés RoCo endommagés Les RoCo à réparer doivent être identifiés avec la fiche de défaut et placés dans le centre de collecte prévu à cet effet. Cette règle ne s’applique que pour les RoCo dont les caractéristiques fonctionnelles sont défectueuses ou qui présentent des dommages pouvant causer des accidents.
  • Seite 173: Informations Relatives Aux Fabricants

    Informations relatives aux fabricants Informations relatives aux fabricants Les autres fabricants du RoCo sont reconnaissables à leur propre étiquette, ainsi qu’à l’étiquette annuelle verte. 26/28 Réf. 06.60117.BA-FR00 / 04.10.17...
  • Seite 174 Informations relatives aux fabricants 27/28 Réf. 06.60117.BA-FR00 / 04.10.17...
  • Seite 175 Tél. +49(0)8221/729-0, fax +49(0)8221/729-1000, E-mail : info@wanzl.de, Internet : www.wanzl.com Les droits d’auteur de ce mode d’emploi sont la propriété de la société Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Le présent mode d’emploi n’est destiné qu’aux exploitants et à leur personnel. Il contient des directives et consignes qui ne doivent en aucun cas être reproduites, diffusées ou communiquées de toute autre...
  • Seite 176 türkisch...
  • Seite 177 Tekerlekli konteyner Deutsche Post Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
  • Seite 178 İçindekiler İçindekiler İçindekiler ........... . . 2 Uygunluk beyanı...
  • Seite 179: Uygunluk Beyanı

    Uygulanan normlar ve teknik spesifikasyonlar: EN 349:1993+A1:2008 Makine güvenliği - Vücut bölgelerinin ezilmesini önlemeye yönelik asgari mesafeler Dokümantasyon sorumlusu: Günther Nägele CE yetkilisi Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Eksiksiz bir teknik dokümantasyon mevcuttur. Leipheim, 24.07.2017 3/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
  • Seite 180: Garanti

    Usulüne uygun olmayan kullanım veya yabancı müdahaleler sonucu meydana gelen hasarlar için garanti talebinde bulunulamaz. Wanzl, arıza tespit edildikten sonra 14 gün içerisinde iş emri ve sipariş numarasının yanı sıra tam olarak arıza açıklaması ile birlikte yazılı bir bildirim almazsa, garanti talepleri geçerliliğini yitirir.
  • Seite 181: Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik Uyarılar ve güvenlik bilgileri UYARI! Dengesiz ve aşırı yüklenmesi veya amacına uygun olmayan şekilde kullanılması halinde ürün devrilebilir veya kırılabilir. Sonuç: Üründe kırılma, fiziksel yaralanma ve/veya maddi hasar tehlikesi oluşur. ► Ürünü sadece sert, düz ve yatay bir zemine yerleştirin. ►...
  • Seite 182 ► Konteynerin içinde veya üzerinde kimsenin bulunmamasına dikkat edin. • Sadece orijinal Wanzl yedek parçalarını kullanın. • Bakım çalışmalarını düzenli olarak gerçekleştirin ve bunları belgeleyin. • Bakım ve onarım çalışmalarının sadece uzman Wanzl personeli veya Wanzl tarafından yetkilendirilmiş firmalarca yürütülmesini sağlayın. 6/28...
  • Seite 183: Uyarı Işaretleri

    Güvenlik Uyarı işaretleri 7/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
  • Seite 184: Ürün Bilgileri

    Ürün bilgileri Ürün bilgileri Teknik veriler Model Tekerlekli konteyner Genişlik 920 mm İç ölçüler Uzunluk 1081 mm Yükseklik 1671 mm 1,66 m³ Hacim 1,20 m² açık Alan gereksinimi 0,49 m² katlanmış Ağırlık yakl. 128 kg Taşıma kapasitesi toplam 750 kg (dengeli yüklenmiş) Sipariş...
  • Seite 185 Ürün bilgileri Resim 3 1. Fren kolu 2. Frenli sabit tekerlek kolu 3. Çekme demiri 4. İtme veya çekme kolu 5. Çekme demiri bağlantısı 6. Zemin kilit açma pedalı 7. Bağlama kayışı 8. Zemin 9/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
  • Seite 186: Kullanım

    Kullanım Kullanım Fren UYARI! Frenin kullanımı sırasında yaralanma tehlikesi söz konusudur. Sonuç: Ellerde ezilme veya kesilme sonucu yaralanma. ► Freni kullanırken, ellerde ve ayaklarda yaralanma tehlikesi olduğunu dikkate alın. Resim 5 Sol taraf, sol el! Resim 4 Resim 7 Resim 6 Sağ taraf, sağ el! Dışarı...
  • Seite 187: Montaj

    Kullanım Montaj UYARI! Ürünün montajı/sökülmesi veya yüklenmesi/boşaltılması sırasında fiziksel yaralanma tehlikesi vardır. Sonuç: Ellerde ezilme veya kesilme sonucu yaralanma. ► Frenleri devreye sokarak ürünün hareket etmesini önleyin (bkz. Bölüm 5.1). ► Uygun bir koruyucu ayakkabı, koruyucu eldiven ve koruyucu kulaklık kullanın. ►...
  • Seite 188: Yükleme

    Kullanım Resim 10 Zeminin yerine oturmasını Resim 11 sağlayın. ► Zemini ayağınızla kaldırmaya çalışarak kilitlenmenin gerçekleştiğinden emin olun. Yükleme UYARI! Ürünün montajı ve yüklenmesi sırasında yaralanma tehlikesi vardır. Sonuç: Yükün düşmesi, ezilme veya kesilme sonucu ellerde ve ayaklarda yaralanma. ► Frenleri devreye sokarak ürünün hareket etmesini önleyin (bkz. Bölüm 5.1). ►...
  • Seite 189: Yükü Emniyete Alma

    Kullanım Yükü emniyete alma ► Her bir bağlama kayışının ucunu tutun ve iki kilidi birbirine bağlayın. Dikkat: İlave olarak lastik bant kullanmayın! Resim 14 Sürme, manevra UYARI! Tekerlekli konteynerin itilmesi ve çekilmesi sırasında yaralanma tehlikesi vardır. Sonuç: İtme veya çekme sırasında ezilme. ►...
  • Seite 190: Tekerlekli Konteyneri Kaldırma/Indirme

    Kullanım Resim 16 Manevra yapın. Kolu kaldırın. Resim 17 Kilitleme pimleri yukarı doğru çeki- lir. 2 sabit tekerleğin kilidi çözülür ve tekerlekler hareket edebilir duruma gelir. Tekerlekli konteyner ile şimdi manevra yapılabilir. Kol aşağı bastı- rılmış olarak kalmalıdır. Resim 19 Döner tekerlek manevra için hareketli hale gelir.
  • Seite 191: Kaldırma Ekipmanları Ile Kaldırma/Indirme

    Kullanım Kaldırma ekipmanları ile kaldırma/indirme Resim 22 Resim 21 Çatallı kaldırma ekipmanları, tekerlekli konteyneri kaldırmak/indirmek için uygun olmalıdır. Gerekli çatal mesafesi önceden ayarlanmalıdır. Zeminin düz olmasına dikkat edilmelidir. Paletli taşıyıcılar veya forkliftler ile kaldırma/indirme sırasında, tekerlekli konteyner çatallara yerleştirilmeden önce fren tertibatı ile kilitlenerek sabitlenmelidir. Böylece tekerlekli konteynerin çatallara oturması...
  • Seite 192: Tekerlekli Konteynerin Motorlu Araçla Çekilmesi

    Kullanım Tekerlekli konteynerin motorlu araçla çekilmesi Motorlu araçla çekme sırasında dikkat edilmesi gerekenler: Maksimum römork sayısı 5 tekerlekli konteyner Azami hız 6 km/saat 5.8.1 Bağlama Çekme işlemine başlamadan önce, çekilecek tekerlekli konteynerin aşağıdaki koşulları karşılayıp karşılamadığını kontrol edin. - Çekme demiri sabit şekilde kilitli. - Hareket düzeneği çalışır durumda.
  • Seite 193: Ayırma

    Kullanım 5.8.2 Ayırma UYARI! Ürünün bağlanması ve ayrılması sırasında yaralanma tehlikesi söz konusu olur. Sonuç: Ellerde ezilme veya kesilme sonucu yaralanma. ► Uygun bir koruyucu ayakkabı, koruyucu eldiven ve koruyucu kulaklık kullanın. ► Kullanan personele çekme demirinin çalışması ile ilgili bilgi verin. ►...
  • Seite 194: Boşaltma

    Kullanım 5.10 Boşaltma UYARI! Ürünün montajı, yüklenmesi ve boşaltılması sırasında yaralanma tehlikesi vardır. Sonuç: Yükün düşmesi, ezilme veya kesilme sonucu ellerde ve ayaklarda yaralanma. ► Frenleri devreye sokarak ürünün hareket etmesini önleyin. Resim 28 18/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
  • Seite 195: Döndürme

    Kullanım 5.11 Döndürme UYARI! Ürünün montajı/sökülmesi veya yüklenmesi/boşaltılması sırasında fiziksel yaralanma tehlikesi vardır. Sonuç: Ellerde ezilme veya kesilme sonucu yaralanma. ► Uygun bir koruyucu ayakkabı, koruyucu eldiven ve koruyucu kulaklık kullanın. ► Ürünün montajı/sökülmesi veya yüklenmesi/boşaltılması sırasında ellerin ve ayakların yaralanma tehlikesi olduğunu dikkate alın.
  • Seite 196: İstifleme

    Kullanım Resim 33 Resim 32 5.12 İstifleme Resim 35 Resim 34 20/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
  • Seite 197 Kullanım Bu şekilde iç içe geçirilen tekerlekli konteyner- ler yan yana duran bitişik gruplar oluşturur. Dikkat: Kaza tehlikesi söz konusu olduğu için teker- lekli konteynerler katlanmış durumdayken uzun mesafeli sürüşler gerçekleştirmeyin! Resim 36 Tekerlekli konteynerler ilgili araçlara frenlenmiş olarak yerleştirilmelidir. Yükün emniyete alınması...
  • Seite 198 Kullanım Resim 38 Treyler 26 yüklü tekerlekli konteyner 56 boş tekerlekli konteyner 22/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
  • Seite 199 Kullanım Resim 39 Değiştirilebilir kasa C745 14 yüklü tekerlekli konteyner 28 boş tekerlekli konteyner 23/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
  • Seite 200: Bakım Ve Onarım

    Bakım ve onarım Bakım ve onarım ► Ürünün sorunsuz ve sağlam durumda ve bağlantılarının güvenli olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin ve bunları yazılı olarak belgeleyin. ► Yüksek basınçlı temizleme cihazlarının kullanılması, özellikle daha önce hasar görmüş yüzeylerde (çizikler, dökülmeler, vs.) çinko korozyonuna neden olabilir. Bu durumlarda en az 50 cm’lik yeterli bir mesafe bırakın.
  • Seite 201: Hasarlı Tekerlekli Konteynerler

    Hasarlı tekerlekli konteynerler Hasarlı tekerlekli konteynerler Onarılacak tekerlekli konteynerlere bir kusur belgesi eklenmeli ve öngörülen toplama yerine gönderilmelidir. Bu kural sadece fonksiyonel özelliklerinde arıza olan veya kaza sonucu hasar görmüş olan tekerlekli konteynerler için geçerlidir. Örneğin aşağıdaki kusur veya hasar durumlarında onarım gerekebilir: •...
  • Seite 202: Üretici Bilgileri

    Üretici bilgileri Üretici bilgileri Diğer tekerlekli konteyner üreticilerini, üretici etiketinden ve yeşil yıl etiketinden tanıyabilirsiniz 26/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
  • Seite 203 Üretici bilgileri 27/28 Ürün No. 06.60117.BA-TR00 / 04.10.17...
  • Seite 204 Tel. +49(0)8221/729-0, Faks +49(0)8221/729-1000, E-posta: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Bu kılavuzun telif hakkı Wanzl Metallwarenfabrik GmbH firmasına aittir. Bu kılavuz sadece işletmeci ve işletmecinin personeli için öngörülmüştür. Kılavuz, kısmen veya tamamen çoğaltılması, işlenmesi veya başka şekilde paylaşılması yasak olan talimatlar ve bilgiler içerir.
  • Seite 205 polnisch...
  • Seite 206 Kontener mobilny do przewozu paczek Deutsche Post Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Nr art. 06.60117.BA-PL00 / 04.10.17...
  • Seite 207 Ciągnięcie kilku maszyn z RoCo ........
  • Seite 208: Deklaracja Zgodności

    Zastosowane normy i specyfikacje techniczne: EN 349:1993+A1:2008 Bezpieczeństwo maszyn – Minimalne odstępy zapobiegające zmiażdżeniu części ciała człowieka Osoba odpowiedzialna za dokumentację: Günther Nägele Doradca CE Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Istnieje pełna dokumentacja techniczna. Leipheim, 24.07.2017 r. 3/28...
  • Seite 209: Gwarancja

    Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem lub działaniem osób trzecich. Uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają, jeśli firma Wanzl nie otrzyma w terminie 14 dni od momentu stwierdzenia awarii pisemnego zgłoszenia z podanym numerem umowy i zamówienia oraz dokład- nym opisem awarii.
  • Seite 210 ► Na korzystanie z RoCo na płaszczyźnie skośnej (np. na rampie) musi wyrazić zgodę jednostka odpowiedzialna za bezpieczeństwo. ► RoCo należy popychać i ciągnąć jedynie za uchwyt, w pobliżu nie powinny znajdować się żadne inne osoby. ► Nie wolno wjeżdżać kontenerem na rampy i powierzchnie pochyłe w stanie złożonym.
  • Seite 211 ► Dopilnować, aby nikt nie wchodził na kontener ani do środka. • Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Wanzl. • Regularnie przeprowadzać prace konserwacyjne i dokumentować ich wykonanie. • Konserwację i naprawy zlecać wyłącznie specjalistom z firmy Wanzl lub autoryzowanym przez nią firmom. 6/28...
  • Seite 212: Piktogramy

    Bezpieczeństwo Piktogramy 7/28 Nr art. 06.60117.BA-PL00 / 04.10.17...
  • Seite 213: Informacje O Produkcie

    Informacje o produkcie Informacje o produkcie Dane techniczne Model Kontener mobilny do przewozu paczek Szerokość 920 mm Wymiary Długość 1081 mm wewnętrzne Wysokość 1671 mm Pojemność 1,66 m³ w pozycji 1,20 m² otwartej Wymagania przestrzenne w pozycji 0,49 m² złożonej Masa ok.
  • Seite 214 Informacje o produkcie Ilustracja 3 Dźwignia hamulca Dźwignia hamulca kółek stałych Dyszel Pałąk do popychania lub ciągnięcia Sprzęg dyszla Pedał do odblokowania podstawy Pasek mocujący Podłoga 9/28 Nr art. 06.60117.BA-PL00 / 04.10.17...
  • Seite 215: Obsługa

    Obsługa Obsługa Hamulec OSTRZEŻENIE! Podczas obsługi hamulca istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Skutek: Obrażenia rąk lub stóp na skutek zgniecenia. ► Podczas obsługi hamulca uważać, aby uniknąć obrażeń rąk lub palców. Ilustracja 5 Lewa strona, lewa ręka! Ilustracja 4 Ilustracja 7 Ilustracja 6 Prawa strona, prawa ręka! Stać...
  • Seite 216: Ustawianie

    ► Podczas zamykania i otwierania ściany bocznej pamiętać o niebezpieczeństwie przytrza- śnięcia rąk. ► Montaż RoCo jest możliwy tylko lewą ręką przy ściance bocznej po lewej stronie i prawą ręką przy ściance bocznej po prawej stronie. ► Podczas montażu podstawy wczepić dokładnie ją wczepić między ściany boczne.
  • Seite 217: Ładowanie

    ► Umieszczać ciężkie przesyłki na dole. ► Układać lekkie przesyłki wielkogabarytowe na górze. ► Nie ściskać przesyłek drukowanych/wiąza- nych. ► Nie przeciążać kontenera RoCo. Zwracać uwagę na kolorowe oznaczenia: Czerwone oznaczenie = pisma drukowane Niebieskie oznaczenie = towary katalogowe Ilustracja 13...
  • Seite 218: Zabezpieczanie Ładunku

    Skutek: Niebezpieczeństwo przejechania osób podczas pchania lub ciągnięcia. ► Produkt może być stosowany wyłącznie na twardym, równym i poziomym podłożu. ► Na korzystanie z RoCo na płaszczyźnie skośnej (np. na rampie) musi wyrazić zgodę jednostka odpowiedzialna za bezpieczeństwo. ► RoCo należy popychać i ciągnąć jedynie za uchwyt, w pobliżu nie powinny znajdować...
  • Seite 219: Wymiana Roco

    Wymiana RoCo Metody załadunku możliwe do zastosowania podczas wymiany ładunku przy użyciu RoCo podano kolejno wg wzrastającego ryzyka. W pierwszej kolejności należy stosować metody wymiany obcią- żone mniejszym ryzykiem. • Przeładowanie na tym samym poziomie •...
  • Seite 220: Wymiana Ładunku Przy Użyciu Urządzeń Podnoszących

    Przed umieszczeniem na widłach zawsze należy zamykać pusty kontener RoCo i poczekać, aż blokada podłogi się zatrzaśnie! Kontenery RoCo w stanie złożonym nie mogą być przenoszone przez wózki widłowe i inne tego typu podnośniki! Podczas wymiany ładunku przy użyciu podnośnikowych platform ładunkowych (podestów rucho- mych załadowczych na pojeździe) hamulec umieszczanego na platformie kontenera RoCo zawsze...
  • Seite 221: Ciągnięcie Kilku Maszyn Z Roco

    Maksymalna liczba doczepionych kontenerów 5 RoCo Maksymalna prędkość 6 km/h 5.8.1 Sprzęganie Przed ciągnięciem kilku kontenerów RoCo sprawdzić, czy spełniają one następujące warunki: - Mocno zablokowany dyszel. - Podwozie w dobrym stanie technicznym. - Zablokowane kółka skrętne. - Zwolniony ustalacz.
  • Seite 222: Rozprzęganie

    Obsługa 5.8.2 Rozprzęganie OSTRZEŻENIE! Podczas podłączania i odłączania kontenera istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Skutek: Obrażenia rąk lub stóp na skutek zgniecenia lub obcięcia. ► Nosić odpowiednie obuwie ochronne, rękawice i odpowiednie ochronniki słuchu. ► Poinstruować personel obsługujący w zakresie działania dyszla. ►...
  • Seite 223: Rozładowywanie

    Obsługa 5.10 Rozładowywanie OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania, załadunku i rozładunku kontenera istnieje niebezpie- czeństwo odniesienia obrażeń. Skutek: Obrażenia rąk lub stóp spowodowane przez wypadające paczki lub na skutek zgniecenia lub zsunięcia. ► Zabezpieczyć kontener przed odjechaniem poprzez uruchomienie hamulca. Ilustracja 28 18/28 Nr art.
  • Seite 224: Uchylanie

    Obsługa 5.11 Uchylanie OSTRZEŻENIE! Podczas montażu/demontażu lub załadunku/rozładunku istnieje niebezpie- czeństwo odniesienia obrażeń. Skutek: Obrażenia rąk lub stóp na skutek zgniecenia lub obcięcia. ► Nosić odpowiednie obuwie ochronne, rękawice i odpowiednie ochronniki słuchu. ► Podczas montażu/demontażu lub załadunku/rozładunku zwrócić uwagę na niebezpie- czeństwo odniesienia obrażeń...
  • Seite 225: Sztaplowanie

    Obsługa Ilustracja 33 Ilustracja 32 5.12 Sztaplowanie Ilustracja 35 Ilustracja 34 20/28 Nr art. 06.60117.BA-PL00 / 04.10.17...
  • Seite 226 Obsługa Ustawione w ten sposób kontenery RoCo powinny tworzyć kolumny. Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa nie należy przewozić niezłożonych RoCo na dłuższych odcinkach! Ilustracja 36 W pojazdach należy umieszczać kontenery RoCo z wciśniętym hamulcem. Należy użyć narzędzi do zabezpieczania ładunków. Ilustracja 37 21/28 Nr art.
  • Seite 227 Obsługa Ilustracja 38 Naczepa 26 załadowanych kontenerów RoCo 56 pustych kontenerów RoCo 22/28 Nr art. 06.60117.BA-PL00 / 04.10.17...
  • Seite 228 Obsługa Ilustracja 39 Wymienne nadwozie ładunkowe C745 14 załadowanych kontenerów RoCo 28 pustych kontenerów RoCo 23/28 Nr art. 06.60117.BA-PL00 / 04.10.17...
  • Seite 229: Konserwacja I Pielęgnacja

    W razie potrzeby takie miejsca należy oczyścić gąbką nadającą się do lakieru samochodowego. ► Regularnie sprawdzać funkcjonalność i kompletność (plastikowe nakrętki hamowania) hamulca postojowego. ► Oznaczać kontenery RoCo wymagające naprawy odpowiednią kartką i umieszczać je w określo- nym punkcie zbiorczym. 24/28...
  • Seite 230: Uszkodzone Roco

    Kontenery RoCo wymagające naprawy należy opatrzyć odpowiednią kartką i umieścić je w określo- nym punkcie zbiorczym. Zasada ta ma zastosowanie jedynie do RoCo, których istotne funkcje zostały zakłócone lub wystąpiło uszkodzenie mogące być przyczyną wypadku. Naprawy wymagają następujące, przykładowe wady lub uszkodzenia: •...
  • Seite 231: Informacje Od Producenta

    Informacje od producenta Informacje od producenta Inni producenci RoCo zostali wskazani na etykiecie oraz na zielonej etykiecie rocznej. 26/28 Nr art. 06.60117.BA-PL00 / 04.10.17...
  • Seite 232 Informacje od producenta 27/28 Nr art. 06.60117.BA-PL00 / 04.10.17...
  • Seite 233 +49(0)8221/729-0, faks +49(0)8221/729-1000, e-mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Prawa autorskie do niniejszej instrukcji należą do firmy Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Niniejsza instrukcja jest przeznaczona wyłącznie dla użytkownika i jego personelu. Zawiera przepisy i wskazówki, których nie wolno powielać, rozpowszechniać ani też udostępniać w żaden inny sposób zarówno w całości, jak i we fragmentach.
  • Seite 234 rumänisch...
  • Seite 235 Recipient pentru rularea pachetelor Poșta germană Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
  • Seite 236 Mașini de remorcare cu RoCo ........
  • Seite 237: Declarație De Conformitate

    Standarde aplicate și specificații tehnice: EN 349:1993+A1:2008 privind siguranța mașinilor; distanțe minime pentru evitarea strivirii părților corpului Responsabil cu documentația: Günther Nägele Reprezentant CE Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Este disponibilă o documentație tehnică integrală. Leipheim,24.07.2017 3/28 Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
  • Seite 238: Garanția

    În cazul daunelor cauzate de manipularea necorespunzătoare sau de factorii de mediu nu se acordă garanție. Drepturile la garanție expiră dacă firma Wanzl nu este notificată în scris în decurs de 14 zile de la sesizarea defecțiunii și dacă nu se menționează numărul comenzii și defecțiunea identificată.
  • Seite 239: Indicații De Avertizare Și De Siguranță

    Consecință: Răsturnare la împingerea sau tragerea produsului. ► Utilizați produsul numai pe o suprafață solidă, plană și orizontală. ► Pentru a utiliza RoCo pe o suprafață înclinată (de ex. o rampă) este nevoie de aprobarea personalului de securitate competent la fața locului.
  • Seite 240 ► Aveți grijă să nu se urce nimeni în sau pe container. • Utilizați numai piese de schimb originale ale firmei Wanzl. • Efectuați periodic lucrările de întreținere și înregistrați-le. • Dispuneți efectuarea lucrărilor de întreținere și reparații numai de către personal de specialitate al firmei Wanzl sau al firmelor autorizate de Wanzl.
  • Seite 241: Pictograme

    Siguranță Pictograme 7/28 Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
  • Seite 242: Informații Despre Produs

    Informații despre produs Informații despre produs Date tehnice Model Recipient pentru rularea pachetelor Lățime 920 mm Dimensiuni interioare Lungime 1081 mm Înălțime 1671 mm Volum 1,66 m³ deschis 1,20 m² Spațiu necesar pliat 0,49 m² Greutate aprox. 128 kg Capacitate portantă total 750 kg (încărcat uniform)
  • Seite 243 Informații despre produs Figura 3 Manetă sistem de blocare Manetă sistem de blocare pentru role de consolă Cârlig de tracțiune Etrier pentru împingere sau tragere Cuplaj cârlig de tracțiune Pedală de deblocare parte inferioară Centură de fixare Parte inferioară 9/28 Nr.
  • Seite 244: Utilizare

    Utilizare Utilizare Sistem de blocare AVERTISMENT! La utilizarea sistemului de blocare există pericolul de vătămare. Consecință: Accidentarea mâinilor sau a picioarelor prin strivire. ► La utilizarea sistemului de blocare, trebuie să țineți cont de pericolul de accidentare a mâinilor sau picioarelor. Figura 5 Partea stângă, mâna stângă! Figura 4 Figura 7...
  • Seite 245: Așezare În Poziție Verticală

    ► La rabatarea și plierea peretelui lateral, există pericolul de a vă strivi mâinile. ► Atunci când montați RoCo, mâna stângă trebuie să se afle întotdeauna pe peretele lateral stâng, iar mâna dreaptă pe peretele lateral drept.
  • Seite 246: Încărcare

    ► Stivuiți pachetele ușoare, de dimensiuni mari, în partea de sus. ► În timpul stivuirii, nu presați produsele tipărite/legate împreună. ► Nu supraîncărcați RoCo. Țineți cont de marcajele colorate: marcaj roșu= produse tipărite marcaj albastru = mărfuri din catalog Figura 13...
  • Seite 247: Asigurarea Sarcinii

    Consecință: Răsturnare la împingerea sau tragerea produsului. ► Utilizați produsul numai pe o suprafață solidă, plană și orizontală. ► Pentru a utiliza RoCo pe o suprafață înclinată (de ex. o rampă) este nevoie de aprobarea personalului de securitate competent la fața locului.
  • Seite 248: Înlocuire Roco

    • Utilaje de transport uzinal cu dispozitiv de ridicare (stivuitor cu furcă, cărucior stivuitor, etc.) • Platformă ridicătoare de încărcare-descărcare la autovehicule (perete lateral de încărcare) ATENȚIE! RoCo nu trebuie prins în furcile echipamentelor de ridicare în cazul în care partea sa inferioară se rabatează sau podeaua nu este fixată. 14/28...
  • Seite 249: Înlocuire Încărcătură Cu Ajutorul Dispozitivelor De Ridicare

    Scoaterea din furci și poziționarea RoCo este astfel facilitată. ATENȚIE! Înainte de a scoate RoCo de pe stivuitoarele cu furcă cu cadru rabatabil, furcile dispozitivului de ridi- care trebuie ridicate ușor, pentru a asigura scoaterea acestuia în siguranță. Nu este permisă trecerea sub RoCo ridicat cu ajutorul dispozitivului de ridicare.
  • Seite 250: Mașini De Remorcare Cu Roco

    5.8.1 Cuplare Înainte de utilizarea mașinilor de remorcare, verificați dacă sunt îndeplinite următoarele condiții preliminare privind RoCo care trebuie remorcat: - Cârligul de tracțiune este fixat ferm. - Ansamblul de rotoare este în stare funcțională. - Rolele de direcție cu funcție de blocare sunt blocate.
  • Seite 251: Decuplare

    Utilizare 5.8.2 Decuplare AVERTISMENT! Există pericol de vătămare la cuplarea și decuplarea produsului. Consecință: Accidentarea mâinilor sau a picioarelor prin strivire sau tăiere. ► Purtați încălțăminte de protecție, mănuși și protecție a auzului adecvate. ► Instruiți personalul de operare cu privire la funcționarea cârligului de tracțiune. ►...
  • Seite 252: Descărcare

    Utilizare 5.10 Descărcare AVERTISMENT! Există pericol de vătămare la așezarea în poziție verticală, încărcarea sau descărcarea produsului. Consecință: Accidentarea mâinilor sau a picioarelor din cauza prăbușirii încărcăturii, prin strivire sau alunecare. ► Împiedicați deplasarea produsului prin activarea sistemului de blocare. Figura 28 18/28 Nr.
  • Seite 253: Rabatare

    Utilizare 5.11 Rabatare AVERTISMENT! La montare/demontare, încărcarea sau descărcarea produsului există pericolul de vătămare. Consecință: Accidentarea mâinilor sau a picioarelor prin strivire sau tăiere. ► Purtați încălțăminte de protecție, mănuși și protecție a auzului adecvate. ► La montare/demontare, încărcarea sau descărcarea produsului trebuie să țineți cont de pericolul de accidentare a mâinilor sau picioarelor.
  • Seite 254: Stivuire

    Utilizare Figura 33 Figura 32 5.12 Stivuire Figura 35 Figura 34 20/28 Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
  • Seite 255 Utilizare RoCo stivuite în acest mod trebuie să formeze coloane alăturate. Atenție: Din motive de siguranță împotriva accidentelor, nu deplasați RoCo rabatat pe distanțe lungi! Figura 36 RoCo trebuie poziționate în vehiculele respective în stare frânată. Trebuie utilizate dispozitive auxiliare pentru asigurarea sarcinii.
  • Seite 256 Utilizare Figura 38 Semiremorcă Încărcare 26 RoCo 56 RoCo gol 22/28 Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
  • Seite 257 Utilizare Figura 39 Caroserie mobilă C745 Încărcare 14 RoCo 28 RoCo gol 23/28 Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
  • Seite 258: Întreținere Și Mentenanță

    ► Verificați în mod regulat funcționalitatea frânei de imobilizare și dacă aceasta este completă (clapete de frânare din material plastic). ► Marcați dispozitivele RoCo care trebuie reparate cu o notă în care este specificată defecțiunea și aduceți-le în punctul de colectare stabilit în acest scop.
  • Seite 259: Roco Deteriorate

    RoCo deteriorate RoCo deteriorate Dispozitivele RoCo care trebuie reparate trebuie marcate cu o notă în care este specificată defecți- unea și aduse în punctul de colectare stabilit în acest scop. Acest lucru este valabil numai pentru dispozitivele RoCo ale căror principale proprietăți funcționale sunt afectate sau la nivelul cărora există...
  • Seite 260 Informații despre producător Informații despre producător Pentru mai multe informații despre producătorul RoCo, consultați eticheta producătorului, precum și eticheta verde pe care este menționat anul 26/28 Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
  • Seite 261 Informații despre producător 27/28 Nr. art. 06.60117.BA-RO00 / 04.10.17...
  • Seite 262 Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, E-mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Dreptul de autor asupra acestor instrucțiuni aparține Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Aceste instrucțiuni sunt destinate numai operatorului și personalului aferent. Includ normele și indicațiile care nu pot fi multiplicate, prelucrate sau distribuite nici complet, nici parțial. Încălcările pot fi pedepsite legal.
  • Seite 263 kroatisch...
  • Seite 264 Pokretni spremnik za pakete Deutsche Post Prijevod originalnih uputa za uporabu Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
  • Seite 265 Sadržaj Sadržaj Sadržaj ..............2 Izjava o sukladnosti .
  • Seite 266: Izjava O Sukladnosti

    Primijenjene norme i tehničke specifikacije: EN 349:1993+A1:2008 Sigurnost strojeva – Najmanji razmaci za sprječavanje zgnječenja (uguravanja) dijelova ljudskog tijela Odgovorna osoba za dokumentaciju: Günther Nägele Ovlaštenik za CE certifikate Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Postoji cjelovita tehnička dokumentacija. Leipheim, 24. srpnja 2017.
  • Seite 267: Jamstvo

    Svaki proizvod podvrgnut je pažljivoj završnoj kontroli u poduzeću Wanzl. Ako bi kojim slučajem ipak došlo do razloga za reklamaciju, Wanzl će postupiti na sljedeći način: Smetnje koje nastanu u prvih 12 mjeseci od dana isporuke (ili tijekom drugog ugovorno određenog jamstvenog roka) Wanzl će ukloniti besplatno ako one realno upućuju na nedostatke u materijalu ili...
  • Seite 268: Upozorenja I Napomene O Sigurnosti

    Sigurnost Upozorenja i napomene o sigurnosti UPOZORENJE! U slučaju nepravilnog ili prekomjernog utovara i nestručne uporabe proizvod se može prevrnuti ili slomiti. Posljedica: lom proizvoda i opasnost od ozljede osoba i/ili oštećenje predmeta. ► Proizvod koristite samo na čvrstoj, ravnoj i horizontalnoj podlozi. ►...
  • Seite 269 ► Pazite da nitko ne ulazi u kontejner niti se na njega penje. • Koristite samo originalne rezervne dijelove tvrtke Wanzl. • Redovito provodite radove održavanja i o njima vodite zapisnik. • Radove održavanja i popravke prepustite isključivo stručnom osoblju tvrtke Wanzl ili poduzećima koja je tvrtke Wanzl ovlastila. 6/28...
  • Seite 270: Piktogrami

    Sigurnost Piktogrami 7/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
  • Seite 271: Informacije O Proizvodu

    Informacije o proizvodu Informacije o proizvodu Tehnički podaci Model Pokretni spremnik za pakete Širina 920 mm Unutrašnje Dužina 1081 mm dimenzije Visina 1671 mm Zapremina 1,66 m³ u otvorenom 1,20 m² stanju Potrebni prostor u sklopljenom 0,49 m² stanju Težina cca. 128 kg Nosivost (ravnomjerno...
  • Seite 272 Informacije o proizvodu Slika 3 Poluga blokade Poluga fiksnog kotačića blokade Rudo Stremen za guranje ili povlačenje Spojka za rudo Papučica za deblokadu donje ploče Zatezna traka Donja ploča 9/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
  • Seite 273: Rukovanje

    Rukovanje Rukovanje Blokada UPOZORENJE! Tijekom rukovanja blokadom postoji opasnost od ozljeđivanja. Posljedica: ozljede ruku ili stopala uslijed prignječenja. ► Tijekom rukovanja blokadom obratite pažnju na opasnost od ozljede ruku ili stopala. Slika 5 Lijeva strana, lijeva ruka! Slika 4 Slika 7 Slika 6 Desna strana, desna ruka! Držite dovoljan razmak od nožica koje se izvlače.
  • Seite 274: Postavljanje

    Rukovanje Postavljanje UPOZORENJE! Pri montaži/demontaži proizvoda te utovaru ili istovaru tereta s proizvoda postoji opasnost od ozljeđivanja. Posljedica: ozljede ruku ili stopala uslijed prignječenja ili porezotina. ► Spriječite kotrljanje proizvoda aktiviranjem blokada (vidi Poglavlje 5.1). ► Nosite prikladnu zaštitnu obuću, rukavice i zaštitu za sluh. ►...
  • Seite 275: Utovar

    Rukovanje Slika 10 Uklopite donju ploču. Slika 11 ► Blokadu provjerite tako da donju ploču pokušate podići stopalom. Utovar UPOZORENJE! Pri postavljanju i utovaru tereta u proizvod postoji opasnost od ozljeđivanja. Posljedica: ozljede ruku ili stopala uslijed pada tereta, prignječenja ili proklizavanja. ►...
  • Seite 276: Osiguranje Tereta

    Rukovanje Osiguranje tereta ► Primite po jedan kraj dotične zatezne trake i spojite dvije kopče. Pažnja: nemojte koristiti dodatne gumene trake! Slika 14 Pomicanje, manevriranje UPOZORENJE! Pri guranju i povlačenju pokretnog spremnika za pakete može doći do ozljeđivanja. Posljedica: pri guranju ili povlačenju možete dospjeti pod pokretni spremnik. ►...
  • Seite 277: Izmjena Pokretnog Kontejnera

    Rukovanje Slika 16 Manevriranje. Podignite stremen. Slika 17 Blokadne svornjake povucite prema gore. Deblokirajte 2 fiksna kotačića koji će se nakon toga moći okretati. Sada možete manevrirati pokretnim kontejnerom. Stremen mora ostati pritisnut prema dolje. Slika 19 Okretni se kotačić može pomicati u svrhu manevriranja.
  • Seite 278: Izmjena Tereta Pomoću Dizalica

    Rukovanje Izmjena tereta pomoću dizalica Slika 22 Slika 21 Dizalice s viličarom moraju biti prikladne za izmjenu pokretnih kontejnera. Potrebni razmak između vilica treba unaprijed namjestiti. Treba paziti na ravnu strukturu poda (tla). Kod izmjene tereta pomoću ručnog ili električnog viličara pokretni kontejner treba prije prihvata blokirati na vilicama pomoću naprave za blokiranje.
  • Seite 279: Strojna Vuča Pokretnih Kontejnera U Koloni

    Rukovanje Strojna vuča pokretnih kontejnera u koloni Osnovne informacije o vožnji u koloni: Maksimalni broj priključenih kontejnera 5 pokretnih kontejnera Najveća brzina 6 km/h 5.8.1 Spajanje Prije početka vuče kontejnera u koloni provjerite ispunjavaju li pokretni kontejneri koji se trebaju vući sljedeće preduvjete: - Rudo je čvrsto blokirano.
  • Seite 280: Odvajanje

    Rukovanje 5.8.2 Odvajanje UPOZORENJE! Pri spajanju i odvajanju proizvoda postoji opasnost od ozljeđivanja. Posljedica: ozljede ruku ili stopala uslijed prignječenja ili porezotina. ► Nosite prikladnu zaštitnu obuću, rukavice i zaštitu za sluh. ► Rukovateljima objasnite funkciju ruda. ► Rudo se smije deblokirati isključivo pomoću stopala. Rukovatelj se ne smije nalaziti između kontejnera.
  • Seite 281: Istovar

    Rukovanje 5.10 Istovar UPOZORENJE! Pri postavljanju, utovaru i istovaru tereta iz proizvoda postoji opasnost od ozljeđivanja. Posljedica: ozljede ruku ili stopala uslijed pada tereta, prignječenja ili proklizavanja. ► Spriječite kotrljanje proizvoda aktiviranjem blokada. Slika 28 18/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
  • Seite 282: Zakretanje

    Rukovanje 5.11 Zakretanje UPOZORENJE! Pri montaži/demontaži proizvoda te utovaru ili istovaru tereta s proizvoda postoji opasnost od ozljeđivanja. Posljedica: ozljede ruku ili stopala uslijed prignječenja ili porezotina. ► Nosite prikladnu zaštitnu obuću, rukavice i zaštitu za sluh. ► Pri montaži/demontaži proizvoda te utovaru ili istovaru tereta s proizvoda obratite pažnju na opasnost od ozljede ruku ili stopala.
  • Seite 283: Slaganje U Visinu

    Rukovanje Slika 33 Slika 32 5.12 Slaganje u visinu Slika 35 Slika 34 20/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
  • Seite 284 Rukovanje Pokretni kontejneri postavljeni jedni u druge trebaju činiti paralelno poredane kolone. Pažnja: sklopljene pokretne kontejnere iz sigurnosnih razloga nemojte pomicati dužim dionicama! Slika 36 Pokretne kontejnere treba u dotična vozila postaviti u zakočenom stanju. Potrebno je koristiti pomoćna sredstva za osiguranje tereta.
  • Seite 285 Rukovanje Slika 38 Poluprikolica 26 natovarenih pokretnih kontejnera 56 praznih pokretnih kontejnera 22/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
  • Seite 286 Rukovanje Slika 39 Izmjenjivi sanduk C745 14 natovarenih pokretnih kontejnera 28 praznih pokretnih kontejnera 23/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
  • Seite 287: Održavanje I Njega

    Održavanje i njega Održavanje i njega ► Redovito provjeravajte ispravnost, stabilnost i sigurno pričvršćenje proizvoda i dokumentirajte to u pismenom obliku. ► Kod upotrebe visokotlačnih uređaja za čišćenje može doći do korozije cinka, osobito na već oštećenim površinama (ogrebotine, strugotine itd.). U tim slučajevima održavajte dovoljan razmak od najmanje 50 cm.
  • Seite 288: Oštećeni Pokretni Kontejneri

    Oštećeni pokretni kontejneri Oštećeni pokretni kontejneri Pokretne kontejnere koje treba popraviti potrebno je označiti etiketom s navedenim nedostacima i dopremiti na mjesto predviđeno za takve kontejnere. Ova uputa vrijedi samo za pokretne kontejnere kod kojih postoje smetnje u pogledu svojstava rele- vantnih za ispravnu funkciju ili oštećenja koja mogu uzrokovati nezgode.
  • Seite 289: Informacije Proizvođača

    Informacije proizvođača Informacije proizvođača Ostale proizvođače pokretnih kontejnera prepoznat ćete po etiketi proizvođača i zelenoj godišnjoj etiketi 26/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
  • Seite 290 Informacije proizvođača 27/28 Br. art. 06.60117.BA-HR00 / 04.10.17...
  • Seite 291 Tel. +49(0)8221/729-0, faks +49(0)8221/729-1000, e-pošta: info@wanzl.de, internet: www.wanzl.com Autorsko pravo na ove upute ima tvrtka Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Ove upute namijenjene su samo korisniku i njegovu osoblju. One sadrže propise i napomene koje se ne smiju ni u cijelosti ni djelomično umnožavati, raspačavati kao niti prosljeđivati na bilo koji način. Nepridržavanje navedenog može imati zakonske posljedice.
  • Seite 292 tschechisch...
  • Seite 293 Přepravní kontejner Deutsche Post Překlad originálního návodu k obsluze Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
  • Seite 294 Obsah Obsah Obsah ..............2 Prohlášení...
  • Seite 295: Prohlášení O Shodě

    Použité normy a technické specifikace: EN 349:1993+A1:2008 Bezpečnost strojních zařízení. Nejmenší mezery k zamezení stlačení částí lidského těla Odpovědná osoba za dokumentaci: Günther Nägele Odpovědná osoba za označení CE Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Technická dokumentace je úplná. Leipheim dne 24.07.2017 3/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
  • Seite 296: Záruka

    Wanzl nebo odbornými firmami autorizovanými společností Wanzl. Při škodách, které vznikly neodbornou manipulací nebo cizím zaviněním, nevzniká nárok na záruku. Nárok na záruku zaniká, pokud Wanzl neobdrží během 14 dnů od zjištění poruchy písemné ozná- mení s uvedením čísla zakázky a objednávky a konkrétním popisem poruchy.
  • Seite 297: Výstražné A Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnost Výstražné a bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Při nerovnoměrném zatížení nebo přetížení a nesprávném použití se může výrobek převrhnout nebo prasknout. Následek: Poškození výrobku a nebezpečí poranění osob a/nebo poškození předmětů. ► Stavte výrobek jen na pevný, plochý a vodorovný podklad. ►...
  • Seite 298 ► Dbejte na to, aby si na kontejner nebo do něj nikdo nestoupal. • Používejte pouze originální náhradní díly společnosti Wanzl. • Pravidelně provádějte údržbu a veďte o ní záznamy. • Prováděním údržby a opravami pověřujte pouze kvalifikovaný personál společnosti Wanzl nebo firmy autorizované společností Wanzl. 6/28...
  • Seite 299: Piktogramy

    Bezpečnost Piktogramy 7/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
  • Seite 300: Informace O Výrobku

    Informace o výrobku Informace o výrobku Technické údaje Model Přepravní kontejner šířka 920 mm Vnitřní rozměry délka 1 081 mm výška 1 671 mm Objem 1,66 m³ otevřený 1,20 m² Požadavky na prostor složený 0,49 m² Hmotnost cca 128 kg Nosnost (při rovnoměrném celkem...
  • Seite 301 Informace o výrobku Obr. 3 Páka aretace Páka aretace pevných koleček Držadlo pro posunování nebo tažení Spojka pro oj Pedál pro odjištění dna Upínací pás 9/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
  • Seite 302: Obsluha

    Obsluha Obsluha Aretace VÝSTRAHA! Při práci s aretací hrozí nebezpečí úrazu. Následek: Poranění rukou nebo nohou následkem přimáčknutí. ► Při práci s aretací dbejte na nebezpečí poranění rukou nebo nohou. Obr. 5 Levá strana, levá ruka! Obr. 4 Obr. 7 Obr.
  • Seite 303: Umístění

    Obsluha Umístění VÝSTRAHA! Při montáži a demontáži nebo nakládce a vykládce hrozí nebezpečí úrazu. Následek: Poranění rukou nebo nohou rozdrcením nebo odříznutím. ► Zabraňte poodjetí výrobku aktivováním aretace (viz kapitola 5.1). ► Používejte vhodnou bezpečnostní obuv, rukavice a vhodnou ochranu sluchu. ►...
  • Seite 304: Nakládání

    Obsluha Obr. 10 Zkontrolujte, zda je dno zaklapnuté. Obr. 11 ► Zkontrolujte zajištění a pokuste se nohou nadzvednout dno. Nakládání VÝSTRAHA! Při umísťování a nakládání výrobku hrozí nebezpečí úrazu. Následek: Poranění rukou nebo nohou vypadávajícím nákladem, zhmožděním nebo sklouznutím. ► Zabraňte poodjetí výrobku aktivováním aretace (viz kapitola 5.1). ►...
  • Seite 305: Zajištění Nákladu

    Obsluha Zajištění nákladu ► Uchopte jeden konec upínacího pásu a spojte oba uzávěry dohromady. Pozor: Nepoužívejte žádné další gumové pásy! Obr. 14 Posunování, pojíždění VÝSTRAHA! Při posunování a přesunování přepravního kontejneru může dojít k poranění. Následek: Přejetí při posunování nebo přesunování. ►...
  • Seite 306: Výměna Kontejneru

    Obsluha Obr. 16 Pojíždění. Nadzvedněte držadlo. Obr. 17 Zajišťovací čepy se vysunou nahoru. 2 pevná kolečka se odjistí a jsou pohy- blivá. S kontejnerem nyní můžete popojíždět. Držadlo musí zůstat stla- čené dolů. Obr. 19 Otočné kolečko je volné k pojíždění. Obr.
  • Seite 307: Výměna Nákladu Pomocí Zvedacích Zařízení

    Obsluha Výměna nákladu pomocí zvedacích zařízení Obr. 22 Obr. 21 Zvedací zařízení s vidlicí musí být vhodná pro výměnu kontejneru. Potřebná vzdálenost vidlice se musí nastavit předem. Je nutné dbát na rovný povrch podlahy (chodby). Při výměně nákladu pomocí zvedacího nebo vidlicového zvedacího vozíku je nutné zajistit kontejner zajišťovacím zařízením ještě...
  • Seite 308: Přeprava Spojených Kontejnerů Vozíkem

    Obsluha Přeprava spojených kontejnerů vozíkem Pro přepravu spojených kontejnerů zásadně platí: Maximální počet připojených vozíků 5 kontejnerů Maximální rychlost 6 km/h 5.8.1 Připojení Před přepravou spojených kontejnerů zkontrolujte, zda jsou splněny tyto předpoklady: - Oj je pevně zajištěna. - Jízdný mechanismus je funkční. - Otočná...
  • Seite 309: Odpojení

    Obsluha 5.8.2 Odpojení VÝSTRAHA! Při připojování a odpojování výrobku hrozí nebezpečí úrazu. Následek: Poranění rukou nebo nohou rozdrcením nebo odříznutím. ► Používejte vhodnou bezpečnostní obuv, rukavice a vhodnou ochranu sluchu. ► Poučte obsluhu o funkci oje. ► Odjištění oje se může provádět pouze nohou. Obsluha nesmí stát mezi vozíky. ►...
  • Seite 310: Vykládání

    Obsluha 5.10 Vykládání VÝSTRAHA! Při umísťování, nakládání a vykládání výrobku hrozí nebezpečí úrazu. Následek: Poranění rukou nebo nohou vypadávajícím nákladem, zhmožděním nebo sklouznutím. ► Zabraňte poodjetí výrobku aktivováním aretace. Obr. 28 18/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
  • Seite 311: Otáčení

    Obsluha 5.11 Otáčení VÝSTRAHA! Při montáži a demontáži nebo nakládce a vykládce hrozí nebezpečí úrazu. Následek: Poranění rukou nebo nohou rozdrcením nebo odříznutím. ► Používejte vhodnou bezpečnostní obuv, rukavice a vhodnou ochranu sluchu. ► Při montáži a demontáži nebo nakládce a vykládce výrobku dbejte na nebezpečí poranění rukou nebo nohou.
  • Seite 312: Stohování

    Obsluha Obr. 33 Obr. 32 5.12 Stohování Obr. 35 Obr. 34 20/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
  • Seite 313 Obsluha Takto do sebe zasunuté kontejnery by měly tvořit souvislou řadu. Pozor: Nejezděte příliš daleko se složenými kontej- nery z důvodu zachování bezpečnosti! Obr. 36 Kontejnery stavte do příslušného vozidla zabrzděné. Použijte pomocné prostředky k zajištění bezpečnosti nákladu. Obr. 37 21/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
  • Seite 314 Obsluha Obr. 38 Sedlový návěs 26 naložených kontejnerů 56 prázdných kontejnerů 22/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
  • Seite 315 Obsluha Obr. 39 Výměnná nástavba C745 14 naložených kontejnerů 28 prázdných kontejnerů 23/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
  • Seite 316: Údržba A Péče

    Údržba a péče Údržba a péče ► Výrobek pravidelně kontrolujte z hlediska řádného stavu, stability a bezpečného upevnění a písemně vše dokumentujte. ► Při použití vysokotlakých čističů může především na poškozených vnějších plochách (rýhy, oděrky atd.) dojít ke vzniku zinkové (bílé) koroze. Dodržujte v těchto případech dostatečný odstup minimálně...
  • Seite 317: Poškozené Kontejnery

    Poškozené kontejnery Poškozené kontejnery Kontejnery určené na opravu je třeba označit štítkem s popisem závady a dopravit na určené místo. Toto pravidlo platí pouze pro kontejnery, u nichž jsou narušeny důležité funkční vlastnosti nebo se objevilo poškození, které může způsobit nehodu. Opravu je nutné...
  • Seite 318: Informace O Výrobci

    Informace o výrobci Informace o výrobci Další výrobce přepravních kontejnerů poznáte podle výrobního štítku a podle zeleného štítku s uvedením roku. 26/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
  • Seite 319 Informace o výrobci 27/28 Číslo výrobku 06.60117.BA-CS00 / 04.10.17...
  • Seite 320 +49(0)8221/729-0, fax +49(0)8221/729-1000, e-mail: info@wanzl.de, internet: www.wanzl.com Autorská práva k tomuto návodu vlastní společnost Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Tento návod je určen pouze pro provozovatele a jeho personál. Obsahuje předpisy a pokyny a je zakázáno jakékoliv užití jejich částí nebo celku ve smyslu rozmnožování, šíření nebo jakéhokoliv dalšího používání.
  • Seite 321 slowakisch...
  • Seite 322 Pojazdný kontajner na balíky Deutsche Post Preklad originálneho návodu na obsluhu číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
  • Seite 323 Strojové ťahanie vleku s kontajnerom RoCo ........
  • Seite 324: Vyhlásenie O Zhode

    Použité normy a technické špecifikácie: EN 349:1993+A1:2008 Bezpečnosť strojov. Najmenšie bezpečné vzdialenosti na ochranu častí ľudského tela pred stlačením Osoba zodpovedná za dokumentáciu: Günther Nägele Splnomocnený CE Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim K dispozícii je kompletná technická dokumentácia. Leipheim 24.07.2017 3/28...
  • Seite 325: Záruka

    Záruka Každý výrobok prechádza v spoločnosti Wanzl starostlivou výstupnou kontrolou. Ak by sa predsa len vyskytol dôvod na reklamáciu, spoločnosť Wanzl postupuje pri jej riešení nasledovne: Poruchy, ktoré sa objavia v priebehu prvých 12 mesiacov od dátumu dodania (alebo v priebehu inej zmluvne stanovenej záručnej doby), odstráni Wanzl bezplatne, pokiaľ...
  • Seite 326 ► Použitie RoCo na naklonenej rovine (napr. rampe) musí schváliť zodpovedný bezpečnost- ný pracovník. ► Kontajner RoCo posúvajte alebo ťahajte iba za rúčku, v okolí sa nesmie nachádzať žiadna osoba. ► Neprechádzajte so zásobníkom RoCo rampy a šikmé plochy, keď je poskladaný.
  • Seite 327 ► Dbajte na to, aby nikto nestúpal do kontajnera alebo naň. • Používajte len originálne náhradné diely Wanzl. • Údržbu vykonávajte pravidelne a zadokumentujte ju. • Servisné práce a opravy nechajte vykonávať len odborníkom spoločnosti Wanzl alebo firmám autorizovaným spoločnosťou Wanzl. 6/28...
  • Seite 328: Piktogramy

    Bezpečnosť Piktogramy 7/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
  • Seite 329: Informácie O Výrobku

    Informácie o výrobku Informácie o výrobku Technické údaje Model Pojazdný kontajner na balíky šírka 920 mm Vnútorné rozmery dĺžka 1081 mm výška 1671 mm Objem 1,66 m³ otvorený 1,20 m² Potrebná plocha zložený 0,49 m² Hmotnosť cca 128 kg Nosnosť (pri rovnomernom spolu 750 kg...
  • Seite 330 Informácie o výrobku Obrázok 3 Páka aretácie Páka držiaka s kolieskom aretácie Strmeň na posúvanie alebo ťahanie Spojka pre oje Pedál na odblokovanie podlahy Pás na uchytenie nákladu Podlaha 9/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
  • Seite 331: Obsluha

    Obsluha Obsluha Aretácia VÝSTRAHA! Pri obsluhe aretácie hrozí nebezpečenstvo poranenia. Dôsledok: Zranenie rúk alebo nôh pomliaždením. ► Pri obsluhovaní aretácie dávajte pozor na nebezpečenstvo poranenia rúk alebo nôh. Obrázok 5 Ľavá strana, ľavá ruka! Obrázok 4 Obrázok 7 Obrázok 6 Pravá strana, pravá ruka! Postavte sa do bezpečnej vzdialenosti od vystupujúcich nožičiek.
  • Seite 332: Inštalovanie

    ► Pri zakladaní alebo skladaní bočnej steny dávajte pozor na nebezpečenstvo pomliaždenia vašich rúk. ► Zmontovanie kontajnera RoCo je umožnené na bočnej stene vľavo iba ľavou rukou, na bočnej stene vpravo pravou rukou ► Pri zmontovaní bezpečne zacvaknite podlahovú dosku do bočnej steny.
  • Seite 333: Nakladanie

    ► Výrobok nepreťažujte, dbajte na príslušné farebné označenia. ► Ťažké zásielky klaďte na spodok. ► Ľahké veľkoformátové zásielky nastohujte hore. ► Tlačoviny/zväzky nestláčajte stohovaním. ► Kontajner RoCo nepreťažujte. Všímajte si farebné značky: červená značka = tlačoviny modrá značka = katalógy Obrázok 13 Obrázok 12...
  • Seite 334: Zabezpečenie Nákladu

    ► Použitie RoCo na naklonenej rovine (napr. rampe) musí schváliť zodpovedný bezpečnost- ný pracovník. ► Kontajner RoCo posúvajte alebo ťahajte iba za rúčku, v okolí sa nesmie nachádzať žiadna osoba. ► Jedno alebo viaceré ťažné zariadenia môžu ťahať iba kvalifikované osoby, ktoré sú nato vyškolené.
  • Seite 335: Výmena Kontajnerov Roco

    • dopravné vozíky so zdvíhacím zariadením ( vysokozdvižný vidlicový vozík, paletový vozík atď.) • nákladná plošina na vozidle (bočnica na nakladanie) POZOR! Na vidliciach zdvíhacích zariadení sa nesmú dvíhať žiadne kontajnery RoCo s vychýlenou bočnou časťou alebo kontajnery RoCo, ktoré nemajú zacvaknutú podlahovú dosku. 14/28...
  • Seite 336: Výmena Nákladu Pomocou Zdvíhacích Zariadení

    Prechádza- nie popod kontajner RoCo zdvihnutý zdvíhacími zariadeniami je zakázané. POZOR! Prázdny kontajner RoCo sa pred naberaním na vidlice necháva stále rozložený a podlahová doska zacvaknutá! Zložené kontajnery RoCo sa nesmú dvíhať vysokozdvižným vidlicovým vozíkom a podobnými zdví- hacími zariadeniami!
  • Seite 337: Strojové Ťahanie Vleku S Kontajnerom Roco

    5.8.1 Pripájanie Pred začiatkom ťahania vo vleku skontrolujte, či sú splnené nasledovné podmienky pre kontajnery RoCo, ktoré majú byť vlečené: - Oje musí byť pevne zaaretované. - Rotor musí byť vo funkčnom stave. - Zaisťovacie otočné kolieska musia byť zacvaknuté.
  • Seite 338: Odpájanie

    Obsluha 5.8.2 Odpájanie VÝSTRAHA! Pri pripájaní a odpájaní kontajnera vzniká nebezpečenstvo poranenia. Dôsledok: Zranenie rúk alebo nôh pomliaždením alebo odrezaním. ► Používajte vhodnú bezpečnostnú obuv, rukavice a vhodnú ochranu sluchu. ► Obslužný personál poučte o funkcii oja. ► Odblokovanie oja sa smie urobiť iba nohou. Obsluha nesmie stáť medzi vozíkmi. ►...
  • Seite 339: Skladanie Nákladu

    Obsluha 5.10 Skladanie nákladu VÝSTRAHA! Pri rozostavovaní a nakladaní a vykladaní kontajnera vzniká nebezpečenstvo poranenia. Dôsledok: Zranenie rúk alebo nôh pri vypadnutí prepravovanej zásielky, pomliaždenie alebo zošmyknutie. ► Zabráňte samovoľnému pohybu kontajnera aktivovaním aretácie. Obrázok 28 18/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
  • Seite 340: Vysúvanie

    Obsluha 5.11 Vysúvanie VÝSTRAHA! Pri montovaní/demontovaní, nakladaní alebo vykladaní kontajnera vzniká nebezpečenstvo poranenia. Dôsledok: Zranenie rúk alebo nôh pomliaždením alebo odrezaním. ► Používajte vhodnú bezpečnostnú obuv, rukavice a vhodnú ochranu sluchu. ► Pri montovaní/demontovaní, nakladaní alebo vykladaní kontajnera dávajte pozor, aby nedošlo k poraneniu rúk alebo nôh.
  • Seite 341: Stohovanie

    Obsluha Obrázok 33 Obrázok 32 5.12 Stohovanie Obrázok 35 Obrázok 34 20/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
  • Seite 342 Pozor: Nejazdite so zloženými kontajnermi RoCo po dlhších trasách z dôvodov ochrany pred úrazom! Obrázok 36 Kontajnery RoCo musia v každom vozidle stáť pribrzdené. Používajte pomocné prostriedky na zaistenie nákladu. Obrázok 37 21/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
  • Seite 343 Obsluha Obrázok 38 Osadzovanie kontajnerov 26 naložených kontajnerov RoCo 56 prázdnych kontajnerov RoCo 22/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
  • Seite 344 Obsluha Obrázok 39 Striedavé premostenie C745 14 naložených kontajnerov RoCo 28 prázdnych kontajnerov RoCo 23/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
  • Seite 345: Údržba A Ošetrovanie

    V prípade potreby dočistite tieto miesta pomocou vhodných špongií, ktoré sa používajú na lak automobilov. ► Pravidelne kontrolujte funkčnosť ako aj kompletnosť zaisťovacích bŕzd (plastové brzdové uzávery) ► Kontajner RoCo, ktorý sa má opravovať označte lístkom s popisom nedostatku a preveďte ho na určené zberné miesto. 24/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
  • Seite 346: Poškodené Kontajnery Roco

    Poškodené kontajnery RoCo Poškodené kontajnery RoCo Kontajnery RoCo, určené na údržbu sú označené lístkom s popisom nedostatku a preto sa prevedú na určené zberné miesto. Toto pravidlo sa vzťahuje iba na kontajnery RoCo pri ktorých sú narušené funkčne dôležité vlastnosti, alebo sa vyskytli poškodenia, ktoré...
  • Seite 347: Informácie Výrobcov

    Informácie výrobcov Informácie výrobcov Na etikete výrobcov, ako aj na zelenej etikete sú uvedení ďalší výrobcovia podieľajúci sa na výrobe kontajnera RoCo 26/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
  • Seite 348 Informácie výrobcov 27/28 číslo výrobku 06.60117.BA-SK00/04.10.17...
  • Seite 349 +49(0)8221/729-0, fax +49(0)8221/729-1000, e-mail: info@wanzl.de, internet: www.wanzl.com Autorské právo na tento návod patrí firme Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Tento návod je určený len pre prevádzkovateľa a jeho personál. Obsahuje predpisy a pokyny, ktoré sa nesmú či už úplne alebo po častiach rozmnožovať, rozširovať alebo inak zverejňovať.
  • Seite 350 serbisch...
  • Seite 351 Rolo kontejner za pakete Deutsche Post Prevod originalnog uputstva za upotrebu Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
  • Seite 352 Mašinski vučni saobraćaj RoCo-a ........16...
  • Seite 353: Izjava O Usklađenosti

    Primenjeni standardi i tehničke specifikacije: EN 349:1993+A1:2008 Bezbednost mašina - Minimalna rastojanja za sprečavanje gnječenja delova tela Odgovorno lice za dokumentaciju: Günther Nägele CE zastupnik Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Tehnička dokumentacija je u potpunosti dostupna. Leipheim,24.07.2017. 3/28...
  • Seite 354: Garancija

    Sva druga potraživanja su isključena. Garantni rok počinje od trenutka isporuke, odn. montaže od strane montera firme Wanzl, ili od strane specijalizovanih firmi koje je ovlastila firma Wanzl i iznosi 12 meseci (ili važi za drugi vremenski period garancije koji je utvrđen ugovorom).
  • Seite 355: Upozoravajuće I Bezbednosne Napomene

    ► Korišćenje RoCo-a na nagnutim površinama (npr. rampa) mora na licu mesta biti odobreno od strane lica odgovornog za bezbednost. ► Guranje ili povlačenje RoCO-a vršite samo pomoću drške, u okolini se ne smeju nalaziti druge osobe. ► Ne prelazite preko rampi i kosina sa RoCO-om u sklopljenom stanju.
  • Seite 356 • Koristite samo originalne Wanzl rezervne delove. • Redovno sprovodite radove na održavanju i dokumentujte ih. • Radova na održavanju i popravkama sme da vrši samo stručno osoblje firme Wanzl ili firme koje su ovlašćene od strane firme Wanzl. 6/28...
  • Seite 357: Piktogrami

    Bezbednost Piktogrami 7/28 Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
  • Seite 358: Informacije O Proizvodu

    Informacije o proizvodu Informacije o proizvodu Tehnički podaci Model Rolo kontejner za pakete Širina 920 mm Unutrašnje dimenzije Dužina 1081 mm Visina 1671 mm Zapremina 1,66 m³ otvoren 1,20 m² Potrebna površina sklopljen 0,49 m² Težina oko 128 kg Nosivost (ravnomerno ukupno 750 kg...
  • Seite 359 Informacije o proizvodu Slika 3 1. Poluga mehanizma za aretiranje 2. Poluga fiksnih točkića mehanizma za aretiranje 3. Ruda 4. Drška za guranje i povlačenje 5. Spojnica za rudu 6. Pedala za odbravljivanje dna 7. Traka za vezivanje 8. Dno 9/28 Br.
  • Seite 360: Rukovanje

    Rukovanje Rukovanje Rukovanje UPOZORENJE! Kod rukovanja mehanizmom za aretiranje postoji opasnost od povreda. Posledica: Povreda ruku ili stopala gnječenjem. ► Kod rukovanja mehanizmom za aretiranje obratite pažnju na opasnost od povreda ruku i stopala. Slika 5 Leva strana, leva ruka! Slika 4 Slika 7 Slika 6 Desna strana, desna ruka!
  • Seite 361: Mehanizam Za Aretiranje

    ► Prilikom rasklapanja i sklapanja bočnog zida vodite računa o opasnosti nagnječenja vaših ruku. ► Montaža RoCo-a samo sa levom rukom na levom bočnom zidu, dozvoljeno je držanje desne ruke na desnom bočnom zidu. ► Prilikom montaže sigurno zabravite dno na bočni zid.
  • Seite 362: Utovar

    ► Nemojte prepunjavati proizvod, obratite pažnju na odgovarajuće oznake u boji. ► Teške pošiljke položite dole. ► Slažite lakše pošiljke većeg formata odozgo. ► Ne slažite štampane proizvode/pakete. ► Ne prepunjavajte RoCo. Obratite pažnju na oznake u boji: crvena oznaka= štampani materijal plava oznaka = kataloška roba Slika 13...
  • Seite 363: Osiguranje Tovara

    ► Korišćenje RoCo-a na nagnutim površinama (npr. rampa) mora na licu mesta biti odobreno od strane lica odgovornog za bezbednost. ► Guranje ili povlačenje RoCO-a vršite samo pomoću drške, u okolini se ne smeju nalaziti druge osobe. ► Povlačenje jedne ili više prikolica sa teretom smeju da vrše samo kvalifikovane osobe koje su za to obučene.
  • Seite 364: Pretovar Roco-A

    • podni transporteri sa uređajem za dizanje (viljuškari, paletni komisioneri itd.) • Podizna tovarna platforma na kamionu (hidraulična rampa za utovar) PAŽNJA! Viljuškama uređaja za dizanje se ne smeju prihvatati RoCo sa unutra zakrenutim bočnim delom ili RoCo kod kojih dno nije zabravljeno. 14/28...
  • Seite 365 RoCo-om je zabranjen. PAŽNJA! Prazni RoCo pre prihvata na viljuške se uvek moraju rasklopiti i pustiti da se njihovo dno zabravi! Prihvat sklopljenih RoCo-a viljuškarima i sličnim uređajima za dizanje nije dozvoljen! Kod pretovara pomoću podiznih tovarnih platformi (hidraulične rampe za utovar) ili podiznim platformama prihvaćeni RoCo-i se na odgovarajuću platformu uvek moraju spustiti u zakočenom...
  • Seite 366: Mašinski Vučni Saobraćaj Roco-A

    Maksimalna brzina 6 km/h 5.8.1 Prikačivanje Pre početka vučnog saobraćaja proverite da li RoCo-i koji treba se vuku ispunjavaju sledeće preduslove: - Ruda je čvrsto zabravljena. - Pokretni delovi se nalaze u funkcionalnom stanju. - Točkići za upravljanje koji se mogu fiksirati su zabravljeni.
  • Seite 367: Otkačivanje

    Rukovanje 5.8.2 Otkačivanje UPOZORENJE! Kod prikačivanja i otkačivanja proizvoda postoji opasnost od povreda. Posledica: Povreda ruku ili stopala gnječenjem ili odsecanjem. ► Nosite odgovarajuću zaštitnu obuću, rukavice i odgovarajuću zaštitu za sluh. ► Uputite osobe za rukovanje u funkcionisanje rude. ►...
  • Seite 368: Istovar

    Rukovanje 5.10 Istovar UPOZORENJE! Kod postavljanja, tovarenja i istovara proizvoda postoji opasnost od povreda. Posledica: Povreda ruku ili stopala padom tovara, gnječenjem ili isklizavanjem. ► Sprečite kotrljanje proizvoda aktiviranjem mehanizma za aretiranje. Slika 28 18/28 Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
  • Seite 369: Zakretanje

    Rukovanje 5.11 Zakretanje UPOZORENJE! Prilikom montaže/demontaže, pri utovaru i istovaru proizvoda postoji opasnost od povreda. Posledica: Povreda ruku ili stopala gnječenjem ili odsecanjem. ► Nosite odgovarajuću zaštitnu obuću, rukavice i odgovarajuću zaštitu za sluh. ► Prilikom montaže/demontaže, utovara ili istovara proizvoda obratiti pažnju na opasnost od povreda ruku ili stopala.
  • Seite 370: Slaganje

    Rukovanje Slika 33 Slika 32 5.12 Slaganje Slika 35 Slika 34 20/28 Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
  • Seite 371 Pažnja: Zbog zaštite od nezgoda, preklopljeni RoCo ne voziti na dužim deonicama! Slika 36 RoCo mora da se postavi u vozilo u zakočenom stanju. Kao pomoćno sredstvo koristiti sredstva za osiguranje tereta. Slika 37 21/28...
  • Seite 372 Rukovanje Slika 38 Poluprikolica 26 RoCo natovaren 56 RoCo prazan 22/28 Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
  • Seite 373 Rukovanje Slika 39 Prenosni kontejner C745 14 RoCo natovaren 28 RoCo prazan 23/28 Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
  • Seite 374: Održavanje I Nega

    Ova područja po potrebi naknadno očistite sunđerima kompatibilnim sa auto lakom. ► Redovno proveravajte funkcionalnost i potpunost (plastičnog poklopca kočnice) kočnice za parkiranje. ► Označite RoCo za servisiranje listom sa spiskom nedostataka i prenesite ga na određeno mesto za sakupljanje. 24/28...
  • Seite 375: Oštećeni Roco

    Oštećeni RoCo Oštećeni RoCo RoCo za servisiranje moraju da se označe listama sa spiskom nedostataka i prenesu na određeno mesto za sakupljanje. Ovo pravilo važi samo za funkcionalno neispravne RoCo proizvode ili ako imaju havarijska oštećenja. Obaveza servisiranja važi, na primer, za sledeće nedostatke ili oštećenja: •...
  • Seite 376 Informacije o proizvođaču Informacije o proizvođaču Ostale proizvođače za RoCo možete naći na etiketi proizvođača, kao i na zelenoj etiketi za godinu. 26/28 Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
  • Seite 377 Informacije o proizvođaču 27/28 Br. artikla 06.60117.BA-SR00 / 04.10.17...
  • Seite 378 Tel.: +49(0)8221/729-0, Faks: +49(0)8221/729-1000, E-pošta: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Autorska prava ovog uputstva poseduje firma Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Ovo uputstvo je namenjeno samo za korisnika i njegovo osoblje. Ono sadrži propise i napomene koje ne smeju niti u potpunosti niti u delovima da se umnožavaju, distribuiraju ili objavljuju na drugi način.
  • Seite 379 bulgarisch...
  • Seite 380 Контейнер на колела за пакети Deutsche Post Превод на оригиналното ръководство за обслужване Арт. № 06.60117.BA-BU00/04.10.17...
  • Seite 381 Теглене на няколко RoCo........
  • Seite 382: Декларация За Съответствие

    EN 349:1993+A1:2008 Безопасност на машините. Минимални разстояния за избягване премазването на части от човешкото тяло Отговорен за документацията: Гюнтер Негеле Упълномощено лице за съответствието по изискванията ЕО Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim Налична е пълна техническа документация. Leipheim, 24.07.2017 г.
  • Seite 383: Гаранция

    Изключват се по-нататъшни претенции. Гаранционният срок започва от момента на доставката, респ. на монтажа, от монтьори на Wanzl или от оторизирани от Wanzl специализирани фирми и възлиза на 12 месеца (или друг договорно определен гаранционен срок). Сменените дефектни части стават собственост на Wanzl.
  • Seite 384: Предупреждения И Указания За Безопасност

    ► Използването на RoCo на наклонена повърхност (например рампа) трябва да е одо- брено на място от компетентния служител по безопасността. ► Бутайте или дърпайте RoCo само за дръжката, наоколо не трябва да има хора. ► Не преминавайте през рампи и наклонени повърхности със събран RoCo.
  • Seite 385 контейнера. ► Внимавайте никой да не стъпва в контейнера или да не се качва върху него. • Използвайте само оригинални резервни части на Wanzl. • Редовно провеждайте дейностите по поддръжката и ги документирайте. • Възлагайте дейностите по поддръжката и ремонта само на специализиран персонал...
  • Seite 386: Пиктограми

    Безопасност Пиктограми 7/28 Арт. № 06.60117.BA-BU00/04.10.17...
  • Seite 387: Продуктова Информация

    Продуктова информация Продуктова информация Технически данни Модел Контейнер на колела за пакети Ширина 920 mm Вътрешни размери Дължина 1081 mm Височина 1671 mm Обем 1,66 m³ отворено 1,20 m² състояние Необходима площ сгънато 0,49 m² състояние Приблизително тегло 128 kg Товароподемност...
  • Seite 388 Продуктова информация Фиг. 3 Лост фиксатор Лост спомагателни колела фиксатор Теглич Скоба за бутане или теглене Съединител за теглича Педал за освобождаване на дъното Укрепващ ремък Дъно 9/28 Арт. № 06.60117.BA-BU00/04.10.17...
  • Seite 389: Обслужване

    Обслужване Обслужване Фиксатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При управление на фиксатора съществува опасност от нараняване. Последствия: Нараняване на ръцете или краката чрез притискане. ► При управлението на фиксатора внимавайте да не нараните ръцете или краката си. Фиг. 5 Лява страна, лява ръка! Фиг. 4 Фиг.
  • Seite 390: Монтаж

    ► При отваряне и затваряне на страничната стена внимавайте за опасност от притис- кане на ръцете. ► Сглобяването на RoCo е позволено само с лявата ръка на страничната стена вляво, дясната ръка на страничната стена вдясно. ► При сглобяване фиксирайте добре дъното в страничната стена.
  • Seite 391: Натоварване

    ► Поставете тежките пратки долу. ► Наредете отгоре леките пратки с голям формат. ► Не притискайте стифирани печатни про- дукти/вързопи. ► Не претоварвайте RoCo. Спазвайте цветните маркировки: червена маркировка = печатни продукти синя маркировка = каталози Фиг. 13 Фиг. 12 12/28 Арт.
  • Seite 392: Обезопасяване На Товара

    ► Използването на RoCo на наклонена повърхност (например рампа) трябва да е одобрено на място от компетентния служител по безопасността. ► Бутайте или дърпайте RoCo само за дръжката, наоколо не трябва да има хора. ► Дърпането на един или повече прикачени товара трябва да се извършва само от ква- лифицирани...
  • Seite 393: Roco Смяна

    позиция, отново фиксирайте болтовете. RoCo смяна Процедурите по натоварване, които са подходящи за смяна на товари с RoCo, са изброени във възходящ ред на нарастваща опасност. Процедурата по смяна на товари с най-ниска опасност е на първо място. • Натоварване на едно ниво...
  • Seite 394: Смяна На Товара Чрез Подемни Устройства

    Поемането от вилиците, както и оставянето на RoCo, се улеснява по този начин. ВНИМАНИЕ! Преди поемането на RoCo с вилков високоповдигач с накланяща се рама е необходимо леко да повдигнете вилиците на подемното устройство, за да гарантирате сигурното захващане. Забранено е преминаването под вдигнат с подемни устройства RoCo.
  • Seite 395: Теглене На Няколко Roco

    Обслужване Теглене на няколко RoCo Основни принципи при превозване на няколко контейнера: Максимален брой на окачените контейнери 5 RoCo Максимална допустима скорост 6 km/h 5.8.1 Свързване Преди началото на тегленето проверете дали са изпълнени следните условия относно теглените RoCo: - Тегличът е здраво фиксиран.
  • Seite 396: Разединяване

    Обслужване 5.8.2 Разединяване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При свързване и разединяване на продукта съществува опасност от нараняване. Последствия: Нараняване на ръцете или краката чрез притискане или срязване. ► Носете подходящи предпазни обувки, ръкавици и подходящи предпазни средства за слуха. ► Инструктирайте обслужващия персонал за функцията на теглича. ►...
  • Seite 397: Разтоварване

    Обслужване 5.10 Разтоварване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При монтаж, натоварване и разтоварване на продукта съществува опасност от нараняване. Последствия: Нараняване на ръцете или краката от изпадащия товар, притискане или хлъзгане. ► Предотвратете движението по инерция на продукта чрез активиране на фиксатора. Фиг. 28 18/28 Арт.
  • Seite 398: Завъртане

    Обслужване 5.11 Завъртане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При монтаж/демонтаж, товарене или разтоварване на продукта има опасност от нараняване. Последствия: Нараняване на ръцете или краката чрез притискане или срязване. ► Носете подходящи предпазни обувки, ръкавици и подходящи предпазни средства за слуха. ► При монтаж/демонтаж, товарене или разтоварване на продукта внимавайте за...
  • Seite 399: Стифиране

    Обслужване Фиг. 33 Фиг. 32 5.12 Стифиране Фиг. 35 Фиг. 34 20/28 Арт. № 06.60117.BA-BU00/04.10.17...
  • Seite 400 Обслужване Поставените по този начин един в друг RoCo трябва да образуват стоящи една до друга колони. Внимание: Поради причини за безопасност не придвижвайте сгънатите RoCo на дълги разстояния! Фиг. 36 В съответните превозни средства RoCo трябва да се подреждат със задействана...
  • Seite 401 Обслужване Фиг. 38 Полуремарке 26 натоварени RoCo 56 празни RoCo 22/28 Арт. № 06.60117.BA-BU00/04.10.17...
  • Seite 402 Обслужване Фиг. 39 Транспортен контейнер C745 14 натоварени RoCo 28 празни RoCo 23/28 Арт. № 06.60117.BA-BU00/04.10.17...
  • Seite 403: Поддръжка И Почистване

    При необходимост почиствайте тези зони с гъби, подходящи за автомобилна боя. ► Проверявайте редовно функционалността, както и пълнотата (пластмасовите капачки) на фиксиращата спирачка. ► Обозначете RoCo, които са за ремонт, с бележка за дефекти и ги закарайте на определе- ното за това място. 24/28...
  • Seite 404: Повредени Roco

    Повредени RoCo Повредени RoCo RoCo, които са за ремонт, се обозначават с бележка за дефекти и се закарват на определе- ното за това място. Тази регулация важи само за RoCo, на които са нарушени важни функционалности или по които има повреди, които могат да причинят злополука.
  • Seite 405: Информация На Производителя

    Информация на производителя Информация на производителя Други производители на RoCo ще намерите на етикета на производителя, както и на зеления годишен етикет 26/28 Арт. № 06.60117.BA-BU00/04.10.17...
  • Seite 406 Информация на производителя 27/28 Арт. № 06.60117.BA-BU00/04.10.17...
  • Seite 407 Тел. +49(0)8221/729-0, факс +49(0)8221/729-1000, Имейл: info@wanzl.de, уебсайт: www.wanzl.com Авторското право за настоящото ръководство принадлежи на фирма Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Настоящото ръководство е предназначено само за потребителя и неговия персонал. То съдържа изис- квания и указания, които не могат нито цялостно, нито частично да бъдат размножавани, разпростра- нявани...
  • Seite 408 russisch...
  • Seite 409 Контейнер на колесах для посылок Deutsche Post — немецкая почта Перевод оригинального руководства по эксплуатации Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
  • Seite 410 Замена груза на RoCo ........
  • Seite 411: Заявление О Соответствии

    Применяемые стандарты и технические спецификации: EN 349:1993+A1:2008 Безопасность машин. Минимальные расстояния для предотвращения защемления частей человеческого тела Ответственный за документацию: Гюнтер Негеле Уполномоченный представитель по вопросам CE-маркировки Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim, Германия Техническая документация представлена в полном объеме. Leipheim, Германия, 24.07.2017 3/28 Арт.
  • Seite 412: Гарантия

    При повреждениях, возникших вследствие неправильного обращения или стороннего вмеша- тельства, гарантия теряет свою силу. Гарантия теряет свою силу, если компания Wanzl в течение 14 дней с момента определения неисправности не получила письменное уведомление с указанием номера контракта и заказа, а также самой неисправности.
  • Seite 413: Предупреждения И Указания По Безопасности

    ► Для использования RoCo на наклонных поверхностях (например, рампе) требуется разрешение сотрудника, отвечающего за технику безопасности на месте эксплуатации. ► Толкать и тянуть RoCo можно только за ручку, в окружении не должны находиться люди. ► Не перемещайте RoCo по рампам или наклонным поверхностям в сложенном...
  • Seite 414 ► Следите за тем, чтобы люди, особенно дети, не висли на контейнере и не залезали на него. ► Следите за тем, чтобы никто не находился в контейнере или на нем. • Используйте только оригинальные запасные части компании Wanzl. • Регулярно проводите техническое обслуживание продукта и ведите записи о его проведении.
  • Seite 415: Пиктограммы

    Безопасность Пиктограммы 7/28 Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
  • Seite 416: Информация О Продукте

    Информация о продукте Информация о продукте Технические характеристики Модель Контейнер на колесах для посылок Ширина 920 мм Внутренние Длина 1081 мм размеры Высота 1671 мм Объем 1,66 м³ В разложенном 1,20 м² состоянии Занимаемая площадь В сложенном 0,49 м² состоянии Вес...
  • Seite 417 Информация о продукте Рис. 3 Рычаг стопорного устройства Рычаг стопорного устройства на неповоротных колесах Дышло Ручка для толкания или буксировки Сцепное устройство для дышла Педаль для разблокировки дна Стяжной ремень Дно 9/28 Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
  • Seite 418: Эксплуатация

    Эксплуатация Эксплуатация Стопорное устройство ► ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Опасность травмирования при использовании стопорного устройства. Последствия: травмирование рук или ног в результате защемления. ► Опасность травмирования рук или ног при использовании стопорного устройства. Рис. 5 Левая сторона, левая рука! Рис. 4 Рис. 7 Рис.
  • Seite 419: Установка

    ки продукта. ► Опасность защемления рук во время откидывания и складывания боковой стенки. ► Сборка RoCo выполняется только левой рукой у левой боковой стенки и правой ру- кой у правой боковой стенки. ► При сборке надежно защелкивайте дно в боковой стенке.
  • Seite 420: Погрузка

    мещайте вверху. ► Не сдавливайте печатную продукцию и пачки: не укладывайте их друг на друга и не размещайте на них другие грузы. ► Не перегружайте RoCo. Учитывайте цветную маркировку: красная маркировка = печатные издания синяя маркировка = каталоги Рис. 13 Рис.
  • Seite 421: Фиксация Груза

    ► Для использования RoCo на наклонных поверхностях (например, рампе) требуется разрешение сотрудника, отвечающего за технику безопасности на месте эксплуата- ции. ► Толкать и тянуть RoCo можно только за ручку, в окружении не должны находиться люди. ► Тянуть контейнер с одним или несколькими прицепными грузами разрешается...
  • Seite 422 дено в это положение, блокировоч- ные болты снова защелкнутся. Обмен загруженных контейнеров RoCo Способы перегрузки, возможные при обмене RoCo, приведены в порядке возрастания опасно- сти. Предпочтение следует отдавать способам с более низким уровнем опасности. • Погрузка на одном уровне • Стационарные грузовые или подъемные платформы...
  • Seite 423 При замене груза при помощи автопогрузчика или вилочного погрузчика перед подъемом RoCo необходимо застопорить. Таким образом вы облегчите процесс подъема на вилы, а также улучшите фиксацию RoCo. ВНИМАНИЕ! В целях безопасности перед подъемом RoCo на автопогрузчик с вилочным захватом и откид- ной...
  • Seite 424: Буксировка Roco

    Максимальное количество прицепов 5 RoCo Максимальная скорость 6 км/ч 5.8.1 Сцепление Перед началом буксировки проверьте буксируемые контейнеры RoCo на соблюдение следующих условий. — Дышло прочно зафиксировано. — Рабочее колесо исправно. — Регулируемые направляющие колеса зафиксированы. — Стопорное устройство не заблокировано.
  • Seite 425: Расцепление

    Эксплуатация 5.8.2 Расцепление ► ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Опасность травмирования во время сцепления и расцепления продукта. Последствия: травмирование рук или ног в результате защемления или при движении на срез. ► Используйте подходящие защитную обувь, перчатки и средства защиты для органов слуха. ► Проинформируйте обслуживающий персонал о принципе работы дышла. ►...
  • Seite 426: Разгрузка

    Эксплуатация 5.10 Разгрузка ► ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Опасность травмирования во время установки, погрузки и разгрузки продукта. Последствия: травмирование рук или ног в результате выпадения груза, защемления или скольжения. ► Во избежание откатывания продукта активируйте стопорное устройство. Рис. 28 18/28 Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
  • Seite 427: Поворот

    Эксплуатация 5.11 Поворот ► ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Существует опасность травмирования при сборке/разборке, погрузке и разгрузке продукта. Последствия: травмирование рук или ног в результате защемления или при движении на срез. ► Используйте подходящие защитную обувь, перчатки и средства защиты для органов слуха. ► Опасность травмирования рук и ног во время сборки/разборки, погрузки или разгруз- ки...
  • Seite 428: Штабелирование

    Эксплуатация Рис. 33 Рис. 32 5.12 Штабелирование Рис. 35 Рис. 34 20/28 Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
  • Seite 429 Эксплуатация Установленные друг в друга контейнеры RoCo должны образовывать стоящие рядом друг с другом колонны. Внимание! В целях безопасности не перемещайте сложенные контейнеры RoCo на большие расстояния! Рис. 36 Транспортировка RoCo в автомобилях осуществляется с задействованным тормозом. Необходимо использовать вспомогательные средства для фиксации...
  • Seite 430 Эксплуатация Рис. 38 Полуприцеп 26 нагруженных RoCo 56 пустых RoCo 22/28 Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
  • Seite 431 Эксплуатация Рис. 39 Съемный кузов 14 нагруженных RoCo 28 пустых RoCo 23/28 Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
  • Seite 432: Техническое Обслуживание И Уход

    Для очистки используйте губки, подходящие для мытья лакового покрытия автомобиля. ► Регулярно проверяйте работу, а также целостность (пластикового тормозного щитка) тормозного механизма. ► Отметьте контейнеры RoCo, которые подлежат ремонту, соответствующей этикеткой и разместите в определенном для этих целей месте сбора. 24/28...
  • Seite 433: Повреждение Roco

    Контейнеры RoCo, которые подлежат ремонту, необходимо отметить соответствующей этикеткой и разместить в определенном для этих целей месте сбора. Данное положение действует только для тех контейнеров RoCo, у которых повреждения затронули важные для их дальнейшей эксплуатации детали или которые имеют повреждения...
  • Seite 434: Информация О Производителе

    Информация о производителе Информация о производителе Подробную информацию о производителях RoCo вы найдете на наклейке с указанием производителя, а также на зеленой наклейке с указанием года производства. 26/28 Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
  • Seite 435 Информация о производителе 27/28 Арт. № 06.60117.BA-RU00/04.10.17...
  • Seite 436 Wanzl Metallwarenfabrik GmbH, Rudolf-Wanzl-Straße 4, 89340 Leipheim, Германия Тел. +49 (0) 8221/72-90, факс +49 (0) 8221/729-10-00, эл. почта: info@wanzl.de, веб-сайт: www.wanzl.com Авторское право на данное руководство по эксплуатации принадлежит фирме Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Это руководство предназначено только для эксплуатирующей организации и ее персонала.
  • Seite 437 griechisch...
  • Seite 438 Τροχήλατος μεταφορέας δεμάτων Deutsche Post Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
  • Seite 439 Αλλαγή φορτίου με ανυψωτικά ..........15 Λειτουργία ρυμούλκησης του RoCo από μηχανήματα ......16 5.8.1...
  • Seite 440: Ήλωση Συμμόρφωσης

    Εφαρμοσμένα πρότυπα και τεχνικές προδιαγραφές: EN 349:1993+A1:2008 Ασφάλεια μηχανημάτων - Ελάχιστες αποστάσεις προς αποφυγή σύνθλιψης μερών του ανθρώπινου σώματος Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Günther Nägele Αρμόδιος CE Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim ∆ιατίθεται ολόκληρη η τεχνική τεκμηρίωση. Leipheim,24.07.2017 3/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
  • Seite 441: Εγγύηση

    Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση βλαβών που δημιουργήθηκαν από λανθασμένη χρήση ή από ξένη επέμβαση. Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση που η Wanzl δεν λάβει, εντός 14 ημερών από τη διαπί- στωση της βλάβης, μία γραπτή ενημέρωση όπου θα αναφέρεται ο αριθμός παραγγελίας και η συγκε- κριμένη...
  • Seite 442: Προειδοποιήσεις Και Υποδείξεις Ασφαλείας

    Συνέπεια: Τραυματισμός των ποδιών κατά την ώθηση ή την έλξη. ► Τοποθετείτε το προϊόν σε σταθερό, επίπεδο και οριζόντιο έδαφος. ► Η χρήση του RoCo σε κεκλιμένες επιφάνειες (π.χ. ράμπες) πρέπει να εγκρίνεται επί τόπου από τον αρμόδιο ασφαλείας. ► Ωθείτε ή έλκετε το RoCo αποκλειστικά από τη λαβή. ∆εν επιτρέπεται να παρευρίσκονται...
  • Seite 443 • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Wanzl. • Να εκτελείτε τακτικά τις εργασίες συντήρησης και να τις καταγράφετε. • Αναθέστε τις εργασίες συντήρησης και επισκευής μόνο στο εξειδικευμένο προσωπικό της Wanzl ή σε εταιρείες που έχουν εξουσιοδοτηθεί από τη Wanzl. 6/28...
  • Seite 444: Εικονογράμματα

    Ασφάλεια Εικονογράμματα 7/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
  • Seite 445: Πληροφορίες Προϊόντος

    Πληροφορίες προϊόντος Πληροφορίες προϊόντος Τεχνικά χαρακτηριστικά Μοντέλο Τροχήλατος μεταφορέας δεμάτων Πλάτος 920 mm Εσωτερικές Μήκος 1081 mm διαστάσεις Ύψος 1671 mm Όγκος 1,66 m³ σε ανοιχτή 1,20 m² κατάσταση Απαιτούμενη σε διπλω- 0,49 m² επιφάνεια μένη κατά- σταση Βάρος, περ. 128 kg Φορτίο...
  • Seite 446 Πληροφορίες προϊόντος Εικόνα 3 Μοχλός φρένου Μοχλός φρένου τροχών έδρασης Ράβδος έλξης Βραχίονας ώθησης ή έλξης Σύνδεσμος ράβδου έλξης Πεντάλ απασφάλισης για το έδαφος Ιμάντας σύσφιξης ∆άπεδο 9/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
  • Seite 447: Χειρισμός

    Χειρισμός Χειρισμός Φρένο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τον χειρισμό του φρένου παρατηρείται κίνδυνος τραυματισμού. Συνέπεια: Τραυματισμός χεριών ή ποδιών λόγω σύνθλιψης. ► Κατά τον χειρισμό του φρένου, λαμβάνετε υπόψη τον κίνδυνο τραυματισμού των χεριών ή των ποδιών. Εικόνα 5 Αριστερή πλευρά, αριστερό χέρι! Εικόνα...
  • Seite 448: Εγκατάσταση

    ► Κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο του πλευρικού τοιχώματος, λαμβάνετε υπόψη τον κίνδυνο σύνθλιψης των χεριών σας. ► Συναρμολόγηση RoCo μόνο με το αριστερό χέρι στο πλευρικό τοίχωμα αριστερά. Το δεξί χέρι επιτρέπεται μόνο στο πλευρικό τοίχωμα δεξιά. ► Κατά τη συναρμολόγηση, ασφαλίζετε το δάπεδο σωστά στο πλευρικό τοίχωμα.
  • Seite 449: Φόρτωση

    ► Τοποθετείτε τα δέματα μεγάλου βάρους κάτω. ► Στοιβάζετε τα δέματα μεγάλου μεγέθους και μικρού βάρους επάνω. ► Μην πιέζετε εκτυπώσεις/βιβλιοδεσίες στη στοίβαξη. ► Μην υπερφορτώνετε το RoCo. Λαμβάνετε υπόψη τις χρωματιστές σημάνσεις: Κόκκινη σήμανση = Φυλλάδια Μπλε σήμανση = Προϊόντα καταλόγου Εικόνα 12 Εικόνα...
  • Seite 450: Ασφάλιση Και Φόρτωση

    Συνέπεια: Τραυματισμός των ποδιών κατά την ώθηση ή την έλξη. ► Τοποθετείτε το προϊόν σε σταθερό, επίπεδο και οριζόντιο έδαφος. ► Η χρήση του RoCo σε κεκλιμένες επιφάνειες (π.χ. ράμπες) πρέπει να εγκρίνεται επί τόπου από τον αρμόδιο ασφαλείας. ► Ωθείτε ή έλκετε το RoCo αποκλειστικά από τη λαβή. ∆εν επιτρέπεται να παρευρίσκονται...
  • Seite 451: Αντικατάσταση Roco

    • Κινητές ράμπες ανύψωσης • Οχήματα με διάταξη ανύψωσης (περονοφόρα οχήματα, ανυψωτικά οχήματα κ.λπ.) • Ράμπα ανύψωσης οχήματος (εξέδρα ανύψωσης) ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην τοποθετείτε RoCo με αναδιπλωμένο πλευρικό τμήμα ή RoCo με μη ασφαλισμένο δάπεδο σε περόνες ανυψωτικών. 14/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
  • Seite 452: Αλλαγή Φορτίου Με Ανυψωτικά

    Ρυθμίζετε εκ των προτέρων την απαιτούμενη απόσταση μεταξύ των περονών. Φροντίζετε ώστε το δάπεδο (διάδρομος) να είναι επίπεδο. Κατά την αλλαγή φορτίου με ανυψωτικά οχήματα ή περονοφόρα οχήματα, το RoCo πρέπει να ασφα- λίζεται με διάταξη ασφάλισης πριν από την τοποθέτηση στις περόνες.
  • Seite 453: Λειτουργία Ρυμούλκησης Του Roco Από Μηχανήματα

    Χειρισμός Λειτουργία ρυμούλκησης του RoCo από μηχανήματα Βασικά στοιχεία για τη ρυμούλκηση: Μέγιστος αριθμός ρυμουλκούμενων 5 RoCo Μέγιστη ταχύτητα κίνησης 6 km/h 5.8.1 Σύνδεση Πριν από την έναρξη της ρυμούλκησης, ελέγχετε εάν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις από το RoCo προς ρυμούλκηση: - Η...
  • Seite 454: Αποσύνδεση

    Χειρισμός 5.8.2 Αποσύνδεση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη σύνδεση και την αποσύνδεση του προϊόντος παρατηρείται κίνδυνος τραυματισμού. Συνέπεια: Τραυματισμός χεριών ή ποδιών λόγω σύνθλιψης ή κοψίματος. ► Χρησιμοποιείτε κατάλληλα υποδήματα ασφαλείας, γάντια και κατάλληλα προστατευτικά μέσα της ακοής. ► Εκπαιδεύετε το προσωπικό χειρισμού στη λειτουργία της ράβδου έλξης. ►...
  • Seite 455: Εκφόρτωση

    Χειρισμός 5.10 Εκφόρτωση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την εγκατάσταση, τη φόρτωση και την εκφόρτωση του προϊόντος παρατηρείται κίνδυνος τραυματισμού. Συνέπεια: Τραυματισμός χεριών ή ποδιών λόγω πτώσης του φορτίου, σύνθλιψης ή ολίσθησης. ► Αποτρέπετε την κύλιση του προϊόντος ενεργοποιώντας τα φρένα. Εικόνα 28 18/28 Κωδ.
  • Seite 456: Κλείσιμο

    Χειρισμός 5.11 Κλείσιμο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση, καθώς και τη φόρτωση ή την εκφόρτωση του προϊόντος παρατηρείται κίνδυνος τραυματισμού. Συνέπεια: Τραυματισμός χεριών ή ποδιών λόγω σύνθλιψης ή κοψίματος. ► Χρησιμοποιείτε κατάλληλα υποδήματα ασφαλείας, γάντια και κατάλληλα προστατευτικά μέσα της ακοής. ►...
  • Seite 457: Στοίβαξη

    Χειρισμός Εικόνα 33 Εικόνα 32 5.12 Στοίβαξη Εικόνα 35 Εικόνα 34 20/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
  • Seite 458 Χειρισμός Αυτού του είδους τα κλειστά RoCo πρέπει να σχηματίζουν κολόνες ενωμένες μεταξύ τους. Προσοχή: Για λόγους ασφαλείας, μην μετακινείτε τα κλειστά RoCo για μεγάλες αποστάσεις! Εικόνα 36 Τα RoCo πρέπει να τοποθετούνται στα εκάστοτε οχήματα με ενεργοποιημένα φρένα. Χρησιμοποιείτε βοηθητικά μέσα για ασφάλιση.
  • Seite 459 Χειρισμός Εικόνα 38 Επικαθήμενο 26 RoCo φορτωμένα 56 RoCo κενά 22/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
  • Seite 460 Χειρισμός Εικόνα 39 Γέφυρα αντικατάστασης C745 14 RoCo φορτωμένα 28 RoCo κενά 23/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
  • Seite 461: Συντήρηση Και Φροντίδα

    αυτοκινήτων ► Ελέγχετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα τη λειτουργία, καθώς και την πληρότητα (πλαστικά καπάκια φρένων) του φρένου ασφάλισης. ► Τοποθετείτε το σημείωμα βλαβών στα RoCo με ανάγκη επισκευής και τοποθετείτε τα στο καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης. 24/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
  • Seite 462: Βλάβες Roco

    Τα RoCo προς επισκευή πρέπει να φέρουν το σημείωμα βλαβών και να τοποθετούνται στο καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης. Αυτός ο κανόνας δεν ισχύει μόνο για τα RoCo τα οποία έχουν υποστεί σημαντικές για τη λειτουργία βλάβες ή βλάβες που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ατυχήματα.
  • Seite 463: Πληροφορίες Κατασκευαστή

    Πληροφορίες κατασκευαστή Πληροφορίες κατασκευαστή Για περαιτέρω κατασκευαστές του RoCo, ανατρέξτε στην ετικέτα κατασκευαστή, καθώς και στην πράσινη ετήσια κάρτα 26/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
  • Seite 464 Πληροφορίες κατασκευαστή 27/28 Κωδ. εξαρτήματος 06.60117.BA-EL00 / 04.10.17...
  • Seite 465 Τηλ. +49(0)8221/729-0, Φαξ +49(0)8221/729-1000, E-Mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com Οι συγκεκριμένες οδηγίες αποτελούν πνευματική ιδιοκτησία της εταιρείας Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Οι παρούσες οδηγίες προορίζονται αποκλειστικά για την εταιρεία εκμετάλλευσης και το προσωπικό της. Περι- λαμβάνουν προδιαγραφές λειτουργίας και υποδείξεις, οι οποίες απαγορεύεται να φωτοτυπηθούν, πλήρως ή...
  • Seite 466 ungarisch...
  • Seite 467 Csomagkezelő görgős konténer Deutsche Post Az eredeti kezelési utasítás fordítása Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
  • Seite 468 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék ............2 Megfelelőségi nyilatkozat .
  • Seite 469: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Alkalmazott szabványok és műszaki specifikációk: EN 349:1993+A1:2008 Gépek biztonsága - Legkisebb távolságok a testrészek összezúzódásának elkerüléséhez A dokumentációért felel: Günther Nägele CE megbízott Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 89340 Leipheim A műszaki dokumentáció hiánytalanul rendelkezésre áll. Leipheim, 2017.07.24. 3/28 Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
  • Seite 470: Szavatosság

    írásban nem értesül a konkrét hibáról a szerződésszám és a megrendelési szám megadásával. A garancialevélben megfogalmazott szolgáltatások nem hosszabbítják a garanciaidőt. A kicserélt alkatrészekre a Wanzl 12 hónapos (vagy egyéb, a szerződésben rögzített idejű) új szava- tosságot vállal. A szavatossági igények a Wanzlhoz beérkezett írásbeli bejelentést követő 12 hónapon (vagy, egyéb a szerződésben rögzített szavatossági időn) belül elévülnek.
  • Seite 471: Figyelmeztető És Biztonsági Utasítások

    Biztonság Figyelmeztető és biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Egyenlőtlen rakodás vagy túlzott megrakás és szakszerűtlen alkalmazás esetén a termék felbillenhet vagy eltörhet. Következmény: a termék eltörése, sérülésveszély és/vagy tárgyak megrongálódása. ► A terméket csak szilárd, sík, és vízszintes felületen használja. ► Haladéktalanul távolítsa el a padlóról a szennyeződéseket. ►...
  • Seite 472 ► Ügyeljen arra, hogy senki se másszon be a konténerbe vagy ne másszon a konténerre. • Csak eredeti Wanzl alkatrészeket használjon. • Rendszeresen végezze el a karbantartási munkálatokat, és dokumentálja azokat. • A karbantartási és javítási munkálatok kivitelezését kizárólag Wanzl-szakemberekkel vagy a Wanzl által felhatalmazott cégekkel végeztesse el. 6/28...
  • Seite 473: Piktogramok

    Biztonság Piktogramok 7/28 Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
  • Seite 474: Termékinformációk

    Termékinformációk Termékinformációk Műszaki adatok Modell Csomagkezelő görgős konténer Szélesség 920 mm Belső méretek Hossz 1081 mm Magasság 1671 mm Térfogat 1,66 m³ nyitva 1,20 m² Helyigény összecsukva 0,49 m² Tömeg kb. 128 kg Teherbírás (egyenletesen összesen 750 kg terhelve) Megrendelési szám 06.60117.50-xxxx Áttekintés 2.
  • Seite 475 Termékinformációk 3. ábra Fékkar Fixkerék fékkar Vonórúd Toló vagy húzó kengyel Vonórúd csatoló Konténerfenék-kireteszelő pedál Rögzítőheveder Fenék 9/28 Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
  • Seite 476: Kezelés

    Kezelés Kezelés Fék FIGYELMEZTETÉS! A fék kezelése közben sérülésveszély áll fenn. Következmény: sérülés a kéz vagy a láb szétzúzása következtében. ► A fék kezelésekor ügyeljen a kéz- és ujjsérülés veszélyére. 5. ábra Bal oldal, bal kéz! 4. ábra 7. ábra 6.
  • Seite 477: Felállítás

    Kezelés Felállítás FIGYELMEZTETÉS! A termék felállítása/leszerelése, be- illetve kirakodása közben sérülésveszély áll fenn. Következmény: sérülés a kéz vagy a láb szétzúzása vagy levágása következtében. ► A fékek aktiválásával akadályozza meg a termék elgurulását (lásd 5.1. fejezet). ► Viseljen megfelelő biztonsági lábbelit, kesztyűt és megfelelő hallásvédőt. ►...
  • Seite 478: Berakodás

    Kezelés 10. ábra Reteszelje be a konténer fenekét. 11. ábra ► Ellenőrizze a reteszelést a lába felemelésével. Berakodás FIGYELMEZTETÉS! A termék felállítása és berakodása közben sérülésveszély áll fenn. Következmény: a kéz vagy a láb sérülése lezuhanó rakomány, zúzódás vagy lecsúszás következtében.
  • Seite 479: A Rakomány Biztosítása

    Kezelés A rakomány biztosítása ► Fogja meg a rögzítőheveder egyik végét és kapcsolja össze a két zárat. Figyelem: Ne használjon kiegészítő gumiszalagokat! 14. ábra Tolás, rendezés FIGYELMEZTETÉS! A csomagkezelő görgős konténer tolása és húzása közben sérülések keletkezhetnek. Következmény: Tolás vagy húzás közben elütés veszélye áll fenn. ►...
  • Seite 480: Görgős Konténer Csere

    Kezelés 16. ábra Rendezés. Emelje meg a kengyelt. 17. ábra A reteszelő csapok felfele mozognak. A 2 fixkerék kireteszelődik és ekkor mozgatható. A görgős konténer ekkor rendezhető. A kengyelnek felfele benyomva kell maradnia. 19. ábra A forgókerék a rendezéshez mozog. 18.
  • Seite 481: Rakománycsere Emelőeszközökkel

    Kezelés Rakománycsere emelőeszközökkel 22. ábra 21. ábra A villás emelőeszközöknek alkalmasnak kell lenniük a görgős konténer cseréjére. A szükséges villatávolságot előzőleg be kell állítani. A talaj (csarnok) szintbeli tulajdonságait figyelembe kell venni. Az emelőkocsival vagy villás targoncával végrehajtandó rakománycsere során a görgős konténert a villára felvétel előtt rögzítőberendezéssel rögzíteni kell.
  • Seite 482: Gépek, Vontatómód Görgős Konténerrel

    Kezelés Gépek, vontatómód görgős konténerrel Alapvető tudnivalók vontatáskor: Maximálisan hozzákapcsolható részek száma 5 görgős konténer Legnagyobb sebesség 6 km/h 5.8.1 Rácsatlakoztatás A vontatómód megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az alábbi feltételek teljesülnek-e a vontatandó görgős konténerre vonatkozóan: - A vonórúd megfelelően van rögzítve. - A szerelvény működőképes állapotban van.
  • Seite 483: Lecsatlakoztatás

    Kezelés 5.8.2 Lecsatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS! A termék rá- és lecsatlakoztatása közben sérülésveszély áll fenn. Következmény: sérülés a kéz vagy a láb szétzúzása vagy levágása következtében. ► Viseljen megfelelő biztonsági lábbelit, kesztyűt és megfelelő hallásvédőt. ► A személyzetet oktassa ki a vonórúd működtetésére vonatkozóan. ►...
  • Seite 484: Kirakodás

    Kezelés 5.10 Kirakodás FIGYELMEZTETÉS! A termék felállítása, be- és kirakodása közben sérülésveszély áll fenn. Következmény: a kéz vagy a láb sérülése lezuhanó rakomány, zúzódás vagy lecsúszás következtében. ► A fékek aktiválásával akadályozza meg a termék elgurulását. 28. ábra 18/28 Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
  • Seite 485: Behajtás

    Kezelés 5.11 Behajtás FIGYELMEZTETÉS! A termék felállítása/leszerelése, be- illetve kirakodása közben sérülésveszély áll fenn. Következmény: sérülés a kéz vagy a láb szétzúzása vagy levágása következtében. ► Viseljen megfelelő biztonsági lábbelit, kesztyűt és megfelelő hallásvédőt. ► A termék felállítása/leszerelése, be- vagy kirakodása közben ügyeljen a kéz- és lábsérülés veszélyére.
  • Seite 486: Egymásra Rakás

    Kezelés 33. ábra 32. ábra 5.12 Egymásra rakás 35. ábra 34. ábra 20/28 Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
  • Seite 487 Kezelés Az ilyen módon elhelyezett görgős konténerek- nek egymás mellett álló oszlopokat kell képezniük. Figyelem: Biztonsági okokból a behajtott görgős konténe- reket ne vigye hosszabb távolságra! 36. ábra A görgős konténereket a mindenkori szerelvényekben befékezve kell felállítani. A rakománybiztosításhoz segédeszközöket kell használni.
  • Seite 488 Kezelés 38. ábra Félpótkocsi 26 görgős konténer berakodva 56 görgős konténer üresen 22/28 Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
  • Seite 489 Kezelés 39. ábra C745 dobozos cserefelépítmény 14 görgős konténer berakodva 28 görgős konténer üresen 23/28 Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
  • Seite 490: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás Karbantartás és ápolás ► Rendszeresen ellenőrizze a termék rendeltetésszerű állapotát, stabilitását és biztonságos rögzítését és az ellenőrzést dokumentálja írásban. ► Magasnyomású tisztítókészülékek használata esetén különösen a korábban károsodott felületek- nél (karcolások, sérülések) cinkkorrózió léphet fel. Ilyen esetekben tartson megfelelő, legalább 50 cm-es távolságot.
  • Seite 491: Sérült Görgős Konténerek

    Sérült görgős konténerek Sérült görgős konténerek A javításra szoruló görgős konténereket hibacímkével kell jelölni és arra kijelölt gyűjtőhelyet kell elkülöníteni. Ez a szabály csak olyan görgős konténerekre vonatkozik, melyek működést befolyásoló tulajdonsá- gai nem megfelelőek és balesetveszélyes sérülések keletkezhetnek. A görgős konténer javításra szorul pl. az alábbi hiányok vagy sérülések fennállása esetén: •...
  • Seite 492: Gyártói Információk

    Gyártói információk Gyártói információk A görgős konténer további gyártói a gyártói címkéről és a zöld éves címkéről ismerhetők fel. 26/28 Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
  • Seite 493 Gyártói információk 27/28 Cikkszám: 06.60117.BA-HU00 / 04.10.17...
  • Seite 494 Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, E-mail: info@wanzl.de, Internet: www.wanzl.com A jelen útmutató a Wanzl Metallwarenfabrik GmbH tulajdona. Ez az útmutató kizárólag az üzemeltetőt és a személyzetet szolgálja. Előírásokat és utasításokat tartalmaz, melyek bármilyen módon történő teljes vagy részleges sokszorosítása, terjesztése, illetve egyéb módon történő...
  • Seite 495 arabisch...
  • Seite 496 ‫حاوية الطرود المتحركة‬ Deutsche Post - ‫البريد األلماني‬ ‫دليل االستعمال األصلي‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
  • Seite 497 ........... RoCo ‫مبادلة...
  • Seite 498 ‫توجيه الماكينات‬ :‫المعايير المطبقة والمواصفات الفنية‬ ‫سالمة الماكينات - أدنى مسافات لتجنب سحق أجزاء الجسم‬ EN 349:1993+A1:2008 :‫المسؤولية عن الوثائق‬ ‫جونتر نيجله‬ ‫مفوض عالمة‬ Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 Leipheim 89340 .‫الوثائق الفنية متاحة بالكامل‬ 24.07.2017 ،‫اليبھايم‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
  • Seite 499 ) ‫ت ُ ستخدم حاوية الطرود المتحركة‬ ‫( لتخزين طرود الشحن، ونقلھا داخل ي ً ا في مراكز الشحن البريدية ونقاط التسليم، وكذلك للنقل‬ RoCo ● .‫بين نقاط التسليم ومكاتب االستقبال وشركاء التعاون عن طريق وسائل النقل البري والسكك الحديدية‬...
  • Seite 500 .‫ال تستخدم المن ت َ ج إال على أرضية ثابتة ومستوية وأفقية‬ ◄ .‫على سطح مائل )مثل منحدر( إال من خالل قوة األمن المختصة في الموقع‬ RoCo ‫يجب أال يتم استخدام‬ ◄ .‫إال من المقبض، وينبغي أال يتواجد أي شخص في المنطقة المحيطة‬...
  • Seite 501 ‫السالمة‬ .‫عند تركيب/تفكيك أو تحميل/تفريغ المن ت َ ج ينشأ خطر التعرض إلصابات‬ !‫تحذير‬ .‫النتيجة: إصابات باأليدي واألقدام من خالل السحق أو القطع‬ .‫ال يتم تركيب/تفكيك أو تحميل/تفريغ العربة إال من ق ِبل موظفين مدربين‬ ◄ .‫قم بارتداء حذاء سالمة مناسب وقفازات وواقي سمع مناسب‬ ◄...
  • Seite 502 ‫السالمة‬ ‫الملصقات التوضيحية‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
  • Seite 503 ‫معلومات المن ت َ ج‬ ‫معلومات المن ت َ ج‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫حاوية الطرود المتحركة‬ ‫الموديل‬ ‫مم‬ ‫العرض‬ ‫مم‬ 1081 ‫الطول‬ ‫األبعاد الداخلية‬ ‫مم‬ 1671 ‫االرتفاع‬ ‫³ م‬ 1.66 ‫السعة‬ ‫² م‬ 1.20 ‫مفتوح‬ ‫متطلبات المساحة‬ ‫² م‬ 0.49 ‫مطوي‬ ‫كجم‬...
  • Seite 504 ‫معلومات المن ت َ ج‬ ‫صورة‬ ‫ذراع الفرامل‬ ‫ذراع فرامل العجالت الثابتة‬ ‫قضيب الجر‬ ‫مقبض للدفع والسحب‬ ‫قارنة لقضيب الجر‬ ‫دواسة تحرير األرضية‬ ‫حزام التثبيت‬ ‫األرضية‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
  • Seite 505 ‫االستخدام‬ ‫االستخدام‬ ‫الفرامل‬ .‫عند استخدام الفرامل ينشأ خطر التعرض إلصابات‬ !‫تحذير‬ .‫النتيجة: إصابات باأليدي واألقدام من خالل السحق‬ .‫انتبه عند استخدام الفرامل من خطر تعرض األيدي واألقدام لإلصابات‬ ◄ !‫الجھة اليسرى، اليد اليسرى‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬ !‫الجھة اليمنى، اليد اليمنى‬ ‫صورة‬...
  • Seite 506 .‫انتبه عند فرد وطي الجدار الجانبي من خطر تعرض األيدي للسحق‬ ◄ .‫إال باستخدام اليد اليسرى مع الجدار الجانبي األيسر، واليد اليمنى مع الجدار الجانبي األيمن‬ RoCo ‫ال تقم بتجميع‬ ◄ .‫قم بتعشيق األرضية في الجدار الجانبي بشكل موثوق عند التجميع‬...
  • Seite 507 .‫ال تفرط في تحميل المن ت َ ج، وانتبه للعالمات الملونة المناسبة‬ ◄ .‫ضع الطرود الثقيلة باألسفل‬ ◄ .‫قم بتكديس الطرود الخفيفة كبيرة الحجم باألعلى‬ ◄ .‫ال تكدس المنتجات المطبوعة/الحزم بالضغط‬ ◄ RoCo ‫ال تفرط في تحميل‬ ◄ :‫انتبه للعالمات الملونة‬ ‫العالمة الحمراء = المنشورات‬ ‫العالمة الزرقاء = الكتالوجات‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬...
  • Seite 508 .‫ال تستخدم المن ت َ ج إال على أرضية ثابتة ومستوية وأفقية‬ ◄ .‫على سطح مائل )مثل منحدر( إال من خالل قوة األمن المختصة في الموقع‬ RoCo ‫يجب أال يتم استخدام‬ ◄ .‫إال من المقبض، وينبغي أال يتواجد أي شخص في المنطقة المحيطة‬...
  • Seite 509 ‫االستخدام‬ .‫المناورة. رفع المقبض‬ ‫صورة‬ ‫يتم رفع مسامير التأمين لألعلى. تتحرر العجلتان‬ ‫صورة‬ ‫اآلن‬ RoCo ‫الثابتتان، ويمكن اآلن تحريكھما. بإمكان‬ .‫المناورة. يجب ضغط المقبض لألسفل دائ م ًا‬ .‫عجالت التوجيه متحركة للمناورة‬ ‫صورة‬ .‫اترك المقبض. تتحرك مسامير التأمين لألسفل‬ ‫صورة‬...
  • Seite 510 ‫االستخدام‬ ‫مبادلة الحمولة باستخدام أجھزة رفع‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬ RoCo ‫يجب أن تكون أجھزة الرفع الشوكية صالحة لتبادل الحمولة مع‬ .‫يتم أو ال ً ضبط ب ُعد الشوكة الالزم‬ .(‫يجب التأكد من استواء األرض )الممر‬ .‫قبل اإلدراج بالشوكات باستخدام آلية إقفال‬...
  • Seite 511 ‫االستخدام‬ RoCo ‫جر حاويات‬ :‫عند التحريك بشكل أساسي في شكل قطار‬ RoCo ‫أقصى عدد مقطورات‬ ‫كم/ساعة‬ ‫أقصى سرعة‬ ‫التوصيل‬ 5.8.1 :‫المراد جرھا‬ RoCo ‫تحقق قبل بدء حركة الجر من استيفاء الشروط التالية في حاويات‬ .‫- قضيب الجر مثبت بإحكام‬ .‫- مجموعة الدوار في حالة سليمة وظيف ي ًا‬...
  • Seite 512 ‫االستخدام‬ ‫الفصل‬ 5.8.2 .‫عند توصيل وفصل المن ت َ ج ينشأ خطر التعرض إلصابات‬ !‫تحذير‬ .‫النتيجة: إصابات باأليدي واألقدام من خالل السحق أو القطع‬ .‫قم بارتداء حذاء سالمة مناسب وقفازات وواقي سمع مناسب‬ ◄ .‫قم بتوجيه فريق التشغيل بخصوص وظيفة قضيب الجر‬ ◄...
  • Seite 513 ‫االستخدام‬ ‫التفريغ‬ 5.10 .‫عند تركيب وتحميل وتفريغ المن ت َ ج ينشأ خطر التعرض إلصابات‬ !‫تحذير‬ .‫النتيجة: إصابات باأليدي واألقدام من خالل الشحنات الساقطة أو السحق أو االنزالق‬ .‫امنع المن ت َ ج من التدحرج بعي د ً ا عن طريق تنشيط الفرامل‬ ◄...
  • Seite 514 ‫االستخدام‬ ‫الدوران حول المحور‬ 5.11 .‫عند تركيب/تفكيك أو تحميل/تفريغ المن ت َ ج ينشأ خطر التعرض إلصابات‬ !‫تحذير‬ .‫النتيجة: إصابات باأليدي واألقدام من خالل السحق أو القطع‬ .‫قم بارتداء حذاء سالمة مناسب وقفازات وواقي سمع مناسب‬ ◄ .‫انتبه عند تركيب/تفكيك أو تحميل/تفريغ المن ت َ ج من خطر تعرض األيدي واألقدام لإلصابات‬ ◄...
  • Seite 515 ‫االستخدام‬ ‫صورة‬ ‫صورة‬ ‫التكديس‬ 5.12 ‫صورة‬ ‫صورة‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
  • Seite 516 ‫االستخدام‬ ‫المتشابكة مع بعضھا البعض ينبغي وضعھا في‬ RoCo ‫حاويات‬ .‫شكل أعمدة متجاورة‬ :‫تنبيه‬ ‫ألسباب متعلقة بالوقاية من الحوادث يحظر تحريك حاويات‬ !‫المطوية لمسافات طويلة‬ RoCo ‫صورة‬ .‫في السيارات المعنية وفراملھا نشطة‬ RoCo ‫يجب وضع حاويات‬ .‫ويجب استخدام أدوات مساعدة لتأمين الحمولة‬...
  • Seite 517 ‫االستخدام‬ ‫نصف مقطورة‬ ‫صورة‬ ‫محملة‬ RoCo ‫فارغة‬ RoCo Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
  • Seite 518 ‫االستخدام‬ C745 ‫حاوية تبادلية‬ ‫صورة‬ ‫محملة‬ RoCo ‫فارغة‬ RoCo Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
  • Seite 519 .‫وعند الحاجة قم بتنظيف ھذه المناطق باستخدام إسفنج مناسب لطالء السيارات‬ .(‫تحقق بشكل دوري من القدرة الوظيفية ومن اكتمال فرامل الوقوف )أغطية الفرامل البالستيكية‬ ◄ .‫المطلوب إصالحھا بقائمة بالعيوب، وأرسلھا إلى موقع التجميع المخصص لذلك‬ RoCo ‫قم بتعليم حاويات‬ ◄ Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
  • Seite 520 ‫التالفة‬ RoCo ‫حاوية‬ ‫التالفة‬ RoCo ‫حاوية‬ .‫المطلوب إصالحھا يتم تعليمھا بقائمة بالعيوب، وإرسالھا إلى موقع التجميع المخصص لذلك‬ RoCo ‫حاويات‬ .‫، التي تعاني من فشل خصائص وظيفية مھمة أو تلفيات ناجمة عن وقوع حوادث‬ RoCo ‫تنطبق ھذه الالئحة فقط على حاويات‬...
  • Seite 521 ‫معلومات الشركة المصنعة‬ ‫معلومات الشركة المصنعة‬ ‫من خالل ملصق الشركة المصنعة والملصق السنوي األخضر‬ RoCo ‫يمكنك معرفة المزيد من الشركات المصنعة لحاوية‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
  • Seite 522 ‫معلومات الشركة المصنعة‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-AR00 / 13.10.17...
  • Seite 523 Wanzl Metallwarenfabrik GmbH, Rudolf-Wanzl-Straße 4, 89340 Leipheim, Deutschland ، +49(0)8221/729-1000 :‫، فاكس‬ +49(0)8221/729-0 :‫ھاتف‬ www.wanzl.com :‫، موقع اإلنترنت‬ info@wanzl.de :‫بريد إلكتروني‬ Wanzl Metallwarenfabrik GmbH ‫حقوق الطبع والنشر لھذا الدليل محفوظة لشركة‬ .‫ھذا الدليل مخصص فقط للمشغل ولموظفيه. وھو يتضمن تعليمات وإرشادات، ال يجوز نسخھا أو نشرھا أو إبالغ اآلخرين بھا بأي طريقة، بشكل كامل أو جزئي‬...
  • Seite 524 paschtun...
  • Seite 525 ‫د پاکټ د حمل لپاره څرخ لرونکی‬ ‫ويګن‬ ‫د آلمان پوست‬ ‫اصلي جزوه‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-PS00 / 16.10.17...
  • Seite 526 ‫نوملړ‬ ‫نوملړ‬ ..............‫نوملړ‬...
  • Seite 527 ‫توليد کونکی‬ WANZL (‫)محدود مسؤليت‬ GmbH ‫د فلزي محصوالتو توليدي شرکت‬ Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim ‫لدې الرې اعالموي چې محصول‬ ‫د پاکټ د حمل لپاره څرخ لرونکی ويګن‬ :‫د اروپا اتحاديه دې مقرراتو او الرښوونو سره مطابقت لري‬ 2006/42 /EG ‫د...
  • Seite 528 .‫دا الرښود د راتلونکي کارولو لپاره وساتئ‬ ‫د کارولو موارد‬ ‫( د انبارونو مرکز او د تحويل اډو کې د بار دخيره کولو او داخلي حمل او نقل او په‬ RoCo ) ‫د پاکټ حمل لپاره څرخ لرونکی ويګن‬ ●...
  • Seite 529 .‫پايلې: د خوځولو يا کش کولو پرمھال الندې نيول کيدل‬ .‫محصول يوازې پاک، اوار او افقي سطح کې وکاروئ‬ ◄ ‫( څخه بايد د مناسب محافظت ځواک په واسطه کار‬ RoCo ) ‫په شيب لرونکي سطح )لکه رمپ( کې د څرخ لرونکي ويګن‬ ◄ .‫واخيستل شي‬...
  • Seite 530 .‫پام ولرئ چې ھيڅ شخص، په ځانګړي توګه ماشومان کانتينر ته ځوړند نشي يا ور ونه خيژي‬ ◄ .‫پام ولرئ چې څوک کانتينر ته ونه خيژي يا دننه نشي‬ ◄ .‫اصلي پرزو څخه کار واخلئ‬ Wanzl ‫يوازې د‬ ● .‫په منظم ډول د ترميم او مراقبت کارونه ترسره کړئ او مستند يې کړئ‬ ●...
  • Seite 531 ‫محافظت‬ (‫انځوريز نښې )پيکټوګرام‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-PS00 / 16.10.17...
  • Seite 532 ‫د محصول معلومات‬ ‫د محصول معلومات‬ ‫فني معلومات‬ ‫د پاکټ د حمل لپاره څرخ لرونکی ويګن‬ ‫موډل‬ 920 mm ‫سور‬ 1081 mm ‫اوږدوالی‬ ‫داخلي ابعاد‬ 1671 mm ‫لوړوالی‬ 1,66 m³ ‫حجم‬ 1,20 m² ‫پرانيستی‬ ‫د اړتيا وړ ځای‬ 0,49 m² ‫پوښل...
  • Seite 533 ‫د محصول معلومات‬ ‫انځور‬ ‫اھرمي کولپ‬ ‫د څرخونو اھرمي کولپ‬ ‫د نښلولو بازو‬ ‫د ايستلو يا ښورولو الستی‬ ‫د نښلولو بازو کپلينګ‬ ‫د ورغوي برخې لپاره د اتصال پرانيستلو پيډل‬ ‫د بار مھارولو پړی‬ ‫ورغوی‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-PS00 / 16.10.17...
  • Seite 534 ‫کارول‬ ‫کارول‬ ‫کولپ‬ .‫د کولپ څخه کار اخيستلو پرمھال د زيان خطر شتون لري‬ !‫خبرداری‬ .‫پايلې: د فشار ورکولو له امله السونو يا پښو ته زيان‬ .‫د کولپ کارولو پرمھال د پښو يا السونو د زيان خطر ته توجه وکړئ‬ ◄...
  • Seite 535 .‫د اړخ ديوال پرانيستلو او تړلو پرمھال د السونو د فشار الندې راتلو خطر ته توجه وکړئ‬ ◄ ‫( مونتاژ د کيڼ الس سره يوازې په کيڼ اړخ کې د اړخ ديوال او ښيې الس سره يوازې ښې‬ RoCo ) ‫د څرخ لرونکي ويګن‬ ◄...
  • Seite 536 .‫سپک او لوی توکي يا بار دپاسه کيږدئ‬ ◄ .‫چاپي محصوالت/کڅوړو باندې پريوبل فشار مه راوړئ‬ ◄ .‫( د حد څخه ډير مه باروئ‬ RoCo ) ‫څرخ لرونکی ويګن‬ ◄ :‫رنګه عاليمو ته توجه وکړئ‬ ‫سره نښه = بروشورونه‬ ‫نيلي نښه = کتالګونه‬...
  • Seite 537 .‫پايلې: د خوځولو يا کش کولو پرمھال الندې نيول کيدل‬ .‫محصول يوازې پاک، اوار او افقي سطح کې وکاروئ‬ ◄ ‫( څخه بايد د مناسب محافظت ځواک په واسطه کار‬ RoCo ) ‫په شيب لرونکي سطح )لکه رمپ( کې د څرخ لرونکي ويګن‬ ◄ .‫واخيستل شي‬...
  • Seite 538 ‫د کولپ پيچونه پورته لور ته ايستل کيږي. کولپ‬ ‫انځور‬ ‫څرخ تاوولو سره پرانيستل کيږي او اوس د حرکت‬ ‫( د‬ RoCo ) ‫وړ وي. اوس د څرخ لرونکي ويګن‬ ‫الرې د بدلولو امکان شتون لري. قالب بايد ښکته‬ .‫کښينول شي‬...
  • Seite 539 ‫د پورته وچتونکي دستګاه په کارولو سره د بار بدلول‬ ‫انځور‬ ‫انځور‬ .‫( ځای په ځای کولو لپاره مناسب وي‬ RoCo ) ‫فورکليفټ بايد د څرخ لرونکي ويګن‬ .‫د فورکلفټ د اړتيا وړ وضعيت بايد واردمخه تنظيم شوی وي‬ .‫د ځمکې سطحې )الرې( اواري ته بايد توجه وشي‬...
  • Seite 540 ‫کارول‬ ‫د څرخ لرونکي ويګن په کارولو سره ماشيني حمل او نقل‬ :‫د حمل الره کې د حرکت اساسات‬ RoCo ) ‫څرخ لرونکي ويګن‬ ‫يوبل سره وصل کانتينرونو حداکثر شمير‬ 6 km/h ‫حداکثر سرعت‬ ‫نښلول‬ 5.8.1 :‫( په تړاو شتون لري‬...
  • Seite 541 ‫کارول‬ ‫د اتصال پرانيستل‬ 5.8.2 .‫په محصول کې د اتصال کولو او اتصال پرانيستلو پرمھال د زيان رسيدو امکان شتون لري‬ !‫خبرداری‬ .‫پايلې: السونو يا پښو ته زيان د نښلولو يا جال کولو کې فشار ورکولو پرمھال‬ .‫محافظتي بوټان، الس پيلي او د غوږونو محافظ واغوندئ‬ ◄...
  • Seite 542 ‫کارول‬ ‫خالي کول‬ 5.10 .‫د محصول نصب، بارولو او خالي کولو پرمھال د زيان خطر شتون لري‬ !‫خبرداری‬ .‫پايلې: پښو يا السونو ته د بار لويدو، فشار يا خويدو له امله د زيان خطر شتون لري‬ .‫د کولپ فعالولو سره د محصول ناغوښتلي حرکت مخنيوی وکړئ‬ ◄...
  • Seite 543 ‫کارول‬ ‫لړزه او تکان خوړول‬ 5.11 .‫د محصول نصب/پرانيستلو او يا بارولو/خالي کولو پرمھال د زيان خطر شتون لري‬ !‫خبرداری‬ .‫پايلې: السونو يا پښو ته زيان د نښلولو يا جال کولو کې فشار ورکولو پرمھال‬ .‫محافظتي بوټان، الس پيلي او د غوږونو محافظ واغوندئ‬ ◄...
  • Seite 544 ‫کارول‬ ‫انځور‬ ‫انځور‬ ‫د يوب پرسر د بار ايښودل‬ 5.12 ‫انځور‬ ‫انځور‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-PS00 / 16.10.17...
  • Seite 545 ‫کارول‬ ‫ھغه څرخ لرونکي ويګنونه چې پدې توګه يوبل کې ځآی په ځای‬ .‫کيږي، بايد په موازي ډول د يوبل ترڅنګ يوه ستنه جوړه کړي‬ :‫توجه‬ ‫څرخ لرونکي ويګنونو ته د ټکر څخه محافظت په موخه اوږدو‬ !‫الرو کې حرکت مه ورکوئ‬ ‫انځور‬...
  • Seite 546 ‫کارول‬ ‫ټريلر‬ ‫انځور‬ ‫څرخ لرونکي ويګن بار شوي دي‬ ‫څرخ لرونکي ويګن خالي دي‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-PS00 / 16.10.17...
  • Seite 547 ‫کارول‬ C745 ‫د بدلولو وړ ټريلر‬ ‫انځور‬ ‫څرخ لرونکي ويګن بار شوي دي‬ ‫څرخ لرونکي ويګن خالي دي‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-PS00 / 16.10.17...
  • Seite 548 ‫تعمير او ساتنه او پاملرنه‬ ‫تعمير او ساتنه او پاملرنه‬ .‫محصول په منظم ډول د ھغې د شرايطو مناسب والي، ثبات، اتصال او محافظت له پلوه وارزوئ او ھغه مستند کړئ‬ ◄ (‫د لوړ فشار لرونکي دستګاه ګانو څخه کار اخيستنې پرمھال په ځانګړي توګه زيان من شوي سطحو کې )سوليدلی، توګل شوی وغيره‬ ◄...
  • Seite 549 ‫زيان من شوی څرخ لرونکی ويګن‬ ‫زيان من شوی څرخ لرونکی ويګن‬ .‫خراب څرخ لرونکي ويګن د عيب عالمه لرونکي کاغذ سره په نښه کړئ او ټاکلي ځای ته يې ويسئ‬ .‫دا مقررات يوازې د څرخ لرونکي ويګنونو لپاره د پلي کيدو وړ دي، چې فعاليت يې مختل شوی وي يا د ټکر له امله يې زيان ليدلی وي‬ :‫د...
  • Seite 550 ‫د توليد کونکي معلومات‬ ‫د توليد کونکي معلومات‬ .‫د څرخ لرونکي ويګن توليد کونکي نور معلومات د توليد کونکي سټيکر او کلني شنه سټيکر کې وګورئ‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-PS00 / 16.10.17...
  • Seite 551 ‫د توليد کونکي معلومات‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-PS00 / 16.10.17...
  • Seite 552 ،(‫)محدود مسؤليت‬ Wanzl ‫د فلزي محصوالتو توليدي شرکت‬ Rudolf-Wanzl-Straße 4, 89340 Leipheim, Deutschland ، +49(0)8221/729-1000 :‫، فکس‬ +49(0)8221/729-0 :‫تليفون‬ www.wanzl.com :‫، ويب پاڼه‬ info@wanzl.de :‫بريښناليک‬ .‫)د محدود مسؤليت( سره دی‬ Wanzl ‫د دې الرښود د چاپ حق د فلزي محصوالتو توليدي شرکت‬...
  • Seite 553 dari...
  • Seite 554 ‫واگن چرخ دار برای حمل پاکت‬ ‫پست جرمنی‬ ‫طرز العمل ھای عملياتی اصلی‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
  • Seite 555 ‫فھرست‬ ‫فھرست‬ ..............‫فھرست‬...
  • Seite 556 ‫بيانيه انطباق‬ ‫بيانيه انطباق‬ ‫توليدکننده‬ WANZL (‫کمپنی توليدی محصوالت فلزی )با مسئوليت محدود‬ Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim ‫از اين طريق اعالم می کند که محصول‬ ‫واگن چرخ دار برای حمل پاکت‬ :‫با اين مقررات و دستورالعمل ھای اتحاديه اروپا مطابقت دارد‬...
  • Seite 557 .‫اين دستورالعمل را برای استفاده ھای بعدی نگه داريد‬ ‫موارد استفاده‬ ‫( برای ذخيره بار و ترانسپورت داخلی در مراکز گدام داری و پايگاه ھای تحويل و ھمچنين‬ RoCo ) ‫واگن چرخ دار برای حمل پاکت‬ ● .‫با استفاده از وسايل ترانسپورت جاده ای و راه آھن بين پايگاه ھای تحويل، مراکز پذيرش و شرکای ھمکاری استفاده می شود‬...
  • Seite 558 .‫محصول را فقط باالی سطوح صاف، سفت و افقی قرار دھيد‬ ◄ .‫( در يک سطح شيب دار )مانند رمپ( بايد ذريعه نيروی ايمنی مناسب انجام شود‬ RoCo ) ‫استفاده از واگن چرخ دار‬ ◄ .‫( را تنھا ذريعه دستگيره فشار دھيد يا بکشيد، ھيچ شخصی نبايد در محيط اطراف آن وجود داشته باشد‬...
  • Seite 559 .‫توجه داشته باشيد که کسی از کانتينر باال نرود و يا داخل آن نباشد‬ ◄ .‫استفاده کنيد‬ Wanzl ‫فقط از پرزه جات اصلی‬ ● .‫به طور منظم کارھای ترميم و نگھداری را انجام دھيد و آن ھا را مستند کنيد‬...
  • Seite 560 ‫ايمنی‬ (‫عالئم تصويری )پيکتوگرام‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
  • Seite 561 ‫معلومات محصول‬ ‫معلومات محصول‬ ‫معلومات تخنيکی‬ ‫واگن چرخ دار برای حمل پاکت‬ ‫مادل‬ 920 mm ‫عرض‬ 1081 mm ‫طول‬ ‫ابعاد داخلی‬ 1671 mm ‫ارتفاع‬ 1,66 m³ ‫حجم‬ 1,20 m² ‫باز‬ ‫فضای مورد ضرورت‬ 0,49 m² ‫قات شده‬ 128 kg ‫وزن تقريبی‬ ‫قابليت...
  • Seite 562 ‫معلومات محصول‬ ‫تصوير‬ ‫قفل اھرمی‬ ‫قفل اھرمی چرخ ھا‬ ‫بازوی اتصال‬ ‫دستگيره کشيدن يا ھل دادن‬ ‫کوپلينگ بازوی اتصال‬ ‫پدال باز کننده اتصال برای قطرف کف‬ ‫تسمه مھار کننده بار‬ ‫کف‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
  • Seite 563 ‫استفاده‬ ‫استفاده‬ ‫قفل‬ .‫زمان استفاده از قفل خطر آسيب وجود دارد‬ !‫ھشدار‬ .‫پيامد: آسيب به دست ھا يا پاھا به علت فشار دادن‬ .‫در زمان استفاده از قفل به خطر آسيب ديدن دست ھا يا پاھا توجه کنيد‬ ◄ !‫طرف چپ، دست چپ‬ ‫تصوير‬...
  • Seite 564 .‫در زمان باز کردن و بستن ديوار کناری، به خطر تحت فشار قرار گرفتن دست ھا توجه کنيد‬ ◄ ‫( فقط با دست چپ بر روی ديوار کناری در طرف چپ، و با دست راست بر روی ديوار‬ RoCo ) ‫مونتاج واگن چرخ دار‬ ◄...
  • Seite 565 .‫محموله ھای سبک وزن و بزرگ را در باال قرار دھيد‬ ◄ .‫محصوالت چاپی/بسته ھا را روی ھم فشار ندھيد‬ ◄ .‫( را بيشتر از اندازه بارگيری نکنيد‬ RoCo ) ‫واگن چرخ دار‬ ◄ :‫به عالمه گذاری ھای رنگی توجه کنيد‬ ‫عالمت قرمز = کتابچه ھا‬...
  • Seite 566 .‫محصول را فقط باالی سطوح صاف، سفت و افقی قرار دھيد‬ ◄ .‫( در يک سطح شيب دار )مانند رمپ( بايد ذريعه نيروی ايمنی مناسب انجام شود‬ RoCo ) ‫استفاده از واگن چرخ دار‬ ◄ .‫( را تنھا ذريعه دستگيره فشار دھيد يا بکشيد، ھيچ شخصی نبايد در محيط اطراف آن وجود داشته باشد‬...
  • Seite 567 ‫پيچ ھای قفل به طرف باال کشيده می شوند. قفل‬ ‫تصوير‬ .‫چرخ گردان باز می شوند و حاال قابل حرکت ھستند‬ RoCo ) ‫اکنون امکان تغيير مسير واگن چرخ دار‬ .‫وجود دارد. قالب بايد به پايين فشار داده شود‬ .‫چرخ اشترينگ برای تغيير مسير قابل حرکت است‬...
  • Seite 568 ‫تصوير‬ ‫تصوير‬ .‫( مناسب باشند‬ RoCo ) ‫ليفتراک ھا بايد برای جابه جايی واگن چرخ دار‬ .‫وضعيت باالبر ليفتراک مورد ضرورت ، بايد از قبل تنظيم شده باشد‬ .‫به يکسان و ھم سطح بودن کف زمين )دھليز( بايد توجه شود‬...
  • Seite 569 ‫استفاده‬ ‫ترانسپورت ماشينی با استفاده از واگن چرخ دار‬ :‫مبانی حرکت در مسير حمل‬ RoCo ) ‫واگن چرخ دار‬ ‫حداکثر تعداد کانتينرھای متصل به ھم‬ km/h ‫حداکثر سرعت‬ ‫متصل کردن‬ 5.8.1 :‫( وجود دارند‬ RoCo ) ‫قبل از شروع حرکت بررسی کنيد که آيا شرايط زير در خصوص واگن چرخ دار‬...
  • Seite 570 ‫استفاده‬ ‫بازکردن اتصال‬ 5.8.2 .‫در زمان برقراری اتصال و باز کردن اتصال در محصول امکان بروز آسيب وجود دارد‬ !‫ھشدار‬ .‫پيامد: آسيب به دست ھا يا پاھا در زمان فشار دادن در زمان اتصال يا جدا کردن‬ .‫بوت ھای ايمنی، دستکش و محفاظ شنوايی مناسب بپوشيد‬ ◄...
  • Seite 571 ‫استفاده‬ ‫تخليه‬ 5.10 .‫در زمان نصب، بارگيری و تخليه محصول خطر آسيب وجود دارد‬ !‫ھشدار‬ .‫پيامد: خطر آسيب به دست ھا يا پاھا به علت افتادن بار، فشردن يا لغزش وجود دارد‬ .‫با فعال کردن قفل از حرکت ناخواسته محصول جلوگيری کنيد‬ ◄...
  • Seite 572 ‫استفاده‬ ‫لرزش و تکان خوردن‬ 5.11 .‫در زمان نصب/باز کردن و يا بارگيری / تخليه محصول، خطر آسيب وجود دارد‬ !‫ھشدار‬ .‫پيامد: آسيب به دست ھا يا پاھا در زمان فشار دادن در زمان اتصال يا جدا کردن‬ .‫بوت ھای ايمنی، دستکش و محفاظ شنوايی مناسب بپوشيد‬ ◄...
  • Seite 573 ‫استفاده‬ ‫تصوير‬ ‫تصوير‬ ‫قراردادن بار باالی ھم‬ 5.12 ‫تصوير‬ ‫تصوير‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
  • Seite 574 ‫استفاده‬ ‫واگن ھای چرخ دار که به اين صورت در داخل يکديگر قرار‬ ‫می گيرند، بايد به صورت موازی در کنار ھم يک ستون را تشکيل‬ .‫دھند‬ :‫توجه‬ ‫واگن ھای چرخ دار را به دليل ايمنی از تصادف در مسيرھای‬ !‫طوالنی...
  • Seite 575 ‫استفاده‬ ‫تريلر‬ ‫تصوير‬ ‫واگن چرخ دار بارگيری شده‬ ‫واگن چرخ دار خالی‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
  • Seite 576 ‫استفاده‬ C745 ‫تيلر قابل تبديل‬ ‫تصوير‬ ‫واگن چرخ دار بارگيری شده‬ ‫واگن چرخ دار خالی‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
  • Seite 577 ‫ترميم و نگھداری و مراقبت‬ ‫ترميم و نگھداری و مراقبت‬ .‫محصول را به طور منظم از نظر مناسب بودن شرايط آن، ثبات و اتصال ايمن بررسی کنيد و آن را مستند کنيد‬ ◄ ‫در زمان استفاده از دستگاه ھای تميز کننده با فشار باال، به خصوص در مورد سطوح آسيب ديده )خراش، ساييده و غيره( ممکن است‬ ◄...
  • Seite 578 ‫واگن چرخ دار آسيب ديده‬ ‫واگن چرخ دار آسيب ديده‬ .‫واگن ھای چرخ دار معيوب را با يک قطعه کاغذ عالمه گذاری کرده و به محل تعيين شده انتقال دھيد‬ ‫اين مقررات تنھا برای واگن ھای چرخ دار اعمال می شوند، که عملکردھای مھم آنھا مختل شده يا آسيب ناشی از تصادف در آن ھا اتفاق داده‬ .‫است‬...
  • Seite 579 ‫معلومات توليدکننده‬ ‫معلومات توليدکننده‬ ‫ديگر معلومات توليدکننده واگن چرخ دار را می توانيد باالی استيکر توليدکننده، و نيز استيکر سبز ساالنه مشاھده کنيد‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
  • Seite 580 ‫معلومات توليدکننده‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-DA00 / 13.10.17...
  • Seite 581 ،(‫)با مسئوليت محدود‬ Wanzl ‫کمپنی توليدی محصوالت فلزی‬ Rudolf-Wanzl-Straße 4, 89340 Leipheim, Deutschland ، +49(0)8221/729-1000 :‫، فاکس‬ +49(0)8221/729-0 :‫تليفون‬ www.wanzl.com :‫، ويب سايت‬ info@wanzl.de :‫ايمل‬ .‫)با مسئوليت محدود( است‬ Wanzl ‫کاپی رايت اين دستورالعمل متعلق به شرکت توليدی محصوالت فلزی‬...
  • Seite 582 farsi...
  • Seite 583 ‫واگن چرخ دار برای حمل پاکت‬ ‫پست آلمان‬ ‫دستورالعمل ھای عملياتی اصلی‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
  • Seite 584 ‫فھرست محتويات‬ ‫فھرست محتويات‬ ............. . ‫فھرست...
  • Seite 585 ‫شرح انطباق‬ ‫توليدکننده‬ WANZL (‫شرکت توليدی محصوالت فلزی )با مسئوليت محدود‬ Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim ‫از اين طريق اعالم می کند که محصول ياد شده‬ ‫واگن چرخ دار برای حمل پاکت‬ :‫با مقررات و دستورالعمل ھای اتحاديه اروپا مطابقت دارد‬...
  • Seite 586 .‫اين دستورالعمل را برای استفاده ھای بعدی در دسترس نگه داريد‬ ‫موارد استفاده معمول‬ ‫( برای ذخيره بار و حمل و نقل داخلی در مراکز انبارداری و پايگاه ھای تحويل و ھمچنين با‬ RoCo ) ‫واگن چرخ دار برای حمل پاکت‬ ●...
  • Seite 587 .‫محصول را فقط بر روی سطوح صاف، محکم و افقی قرار دھيد‬ ◄ .‫( در يک سطح شيب دار )مانند رمپ( بايد توسط نيروی ايمنی مناسب انجام شود‬ RoCo ) ‫استفاده از واگن چرخ دار‬ ◄ .‫( را تنھا توسط دستگيره فشار دھيد يا بکشيد، ھيچ شخصی نبايد در محيط اطراف آن وجود داشته باشد‬...
  • Seite 588 .‫توجه داشته باشيد که کسی از کانتينر باال نرود و يا داخل آن نباشد‬ ◄ .‫استفاده کنيد‬ Wanzl ‫فقط از قطعات يدکی اصلی‬ ● .‫به طور منظم کارھای تعمير و نگھداری را انجام دھيد و آن ھا را ثبت کنيد‬...
  • Seite 589 ‫ايمنی‬ (‫عالئم تصويری )پيکتوگرام‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
  • Seite 590 ‫اطالعات محصول‬ ‫اطالعات محصول‬ ‫داده ھای فنی‬ ‫واگن چرخ دار برای حمل پاکت‬ ‫مدل‬ 920 mm ‫عرض‬ 1081 mm ‫طول‬ ‫ابعاد داخلی‬ 1671 mm ‫ارتفاع‬ 1,66 m³ ‫حجم‬ 1,20 m² ‫باز‬ ‫فضای مورد نياز‬ 0,49 m² ‫تا شده‬ 128 kg ‫وزن...
  • Seite 591 ‫اطالعات محصول‬ ‫تصوير‬ ‫قفل اھرمی‬ ‫قفل اھرمی چرخ ھا‬ ‫محور‬ ‫دستگيره برای کشيدن يا ھل دادن‬ ‫اتصال برای محور‬ ‫پدال باز کننده اتصال برای قسمت کف‬ ‫تسمه مھار کننده بار‬ ‫کف‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
  • Seite 592 ‫استفاده‬ ‫استفاده‬ ‫قفل‬ .‫ھنگام استفاده از قفل خطر آسيب وجود دارد‬ !‫ھشدار‬ .‫عواقب: آسيب به دست ھا يا پاھا به علت فشار دادن‬ .‫به ھنگام استفاده از قفل به خطر آسيب ديدن دست ھا يا پاھا توجه کنيد‬ ◄ !‫سمت چپ، دست چپ‬ ‫تصوير‬...
  • Seite 593 .‫ھنگام باز کردن و بستن ديوار جانبی، به خطر تحت فشار قرار گرفتن دست ھا توجه کنيد‬ ◄ ‫( فقط با دست چپ بر روی ديوار جانبی در سمت چپ، و با دست راست بر روی ديوار جانبی‬ RoCo ) ‫مونتاژ واگن چرخ دار‬ ◄...
  • Seite 594 .‫محموله ھای سبک وزن و بزرگ را در باال قرار دھيد‬ ◄ .‫محصوالت چاپی/بسته ھا را روی ھم فشار ندھيد‬ ◄ .‫( را بيش از حد بارگيری نکنيد‬ RoCo ) ‫واگن چرخ دار‬ ◄ :‫به عالمت گذاری ھای رنگی توجه کنيد‬ ‫عالمت قرمز = بروشورھا‬...
  • Seite 595 .‫محصول را فقط بر روی سطوح صاف، محکم و افقی قرار دھيد‬ ◄ .‫( در يک سطح شيب دار )مانند رمپ( بايد توسط نيروی ايمنی مناسب انجام شود‬ RoCo ) ‫استفاده از واگن چرخ دار‬ ◄ .‫( را تنھا توسط دستگيره فشار دھيد يا بکشيد، ھيچ شخصی نبايد در محيط اطراف آن وجود داشته باشد‬...
  • Seite 596 .‫پيچ ھای قفل به سمت باال کشيده می شوند‬ ‫تصوير‬ ‫گردان باز می شوند و اکنون قابل حرکت ھستند. اکنون‬ ‫( وجود‬ RoCo ) ‫امکان تغيير مسير واگن چرخ دار‬ .‫دارد. قالب بايد به پايين فشار داده شود‬ .‫چرخ فرمان برای تغيير مسير قابل حرکت است‬...
  • Seite 597 ‫تعويض بار با استفاده از دستگاه باالبر‬ ‫تصوير‬ ‫تصوير‬ .‫( مناسب باشند‬ RoCo ) ‫ليفتراک ھا بايد برای جابه جايی واگن چرخ دار‬ .‫وضعيت باالبر ليفتراک مورد نياز، بايد از قبل تنظيم شده باشد‬ .‫به يکنواخت و ھم سطح بودن کف زمين )راھرو( بايد توجه شود‬...
  • Seite 598 ‫استفاده‬ ‫حمل و نقل ماشينی با استفاده از واگن چرخ دار‬ :‫مبانی حرکت در مسير حمل‬ RoCo ) ‫واگن چرخ دار‬ ‫حداکثر تعداد کانتينرھای متصل به ھم‬ km/h ‫حداکثر سرعت‬ ‫متصل کردن‬ 5.8.1 :‫( وجود دارند‬ RoCo ) ‫قبل از شروع حرکت بررسی کنيد که آيا شرايط زير در خصوص واگن چرخ دار‬...
  • Seite 599 ‫استفاده‬ ‫بازکردن اتصال‬ 5.8.2 .‫به ھنگام برقراری و باز کردن اتصال محصول، امکان بروز آسيب وجود دارد‬ !‫ھشدار‬ .‫عواقب: آسيب به دست ھا يا پاھا به ھنگام فشار دادن در زمان اتصال يا جدا کردن‬ .‫کفش ھای ايمنی، دستکش و محافظ شنوايی مناسب بپوشيد‬ ◄...
  • Seite 600 ‫استفاده‬ ‫تخليه‬ 5.10 .‫ھنگام نصب، بارگيری و تخليه محصول خطر آسيب وجود دارد‬ !‫ھشدار‬ .‫عواقب: خطر آسيب به دست ھا يا پاھا به علت افتادن بار، فشردن يا لغزش وجود دارد‬ .‫با فعال کردن قفل از حرکت ناخواسته محصول جلوگيری کنيد‬ ◄...
  • Seite 601 ‫استفاده‬ ‫لرزش و تکان خوردن‬ 5.11 .‫ھنگام نصب/باز کردن و يا بارگيری/تخليه محصول، خطر آسيب وجود دارد‬ !‫ھشدار‬ .‫عواقب: آسيب به دست ھا يا پاھا به ھنگام فشار دادن در زمان اتصال يا جدا کردن‬ .‫کفش ھای ايمنی، دستکش و محافظ شنوايی مناسب بپوشيد‬ ◄...
  • Seite 602 ‫استفاده‬ ‫تصوير‬ ‫تصوير‬ ‫قراردادن بارھا روی ھم‬ 5.12 ‫تصوير‬ ‫تصوير‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
  • Seite 603 ‫استفاده‬ ‫واگن ھای چرخ دار که به اين صورت در داخل يکديگر قرار‬ ‫می گيرند، بايد به صورت موازی در کنار ھم يک ستون را تشکيل‬ .‫دھند‬ :‫توجه‬ ‫واگن ھای چرخ دار را به دليل ايمنی برخورد در مسيرھای‬ !‫طوالنی حرکت ندھيد‬ ‫تصوير‬...
  • Seite 604 ‫استفاده‬ ‫تريلر‬ ‫تصوير‬ ‫واگن چرخ دار بارگيری شده‬ ‫واگن چرخ دار خالی‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
  • Seite 605 ‫استفاده‬ C745 ‫تريلر قابل تعويض‬ ‫تصوير‬ ‫واگن چرخ دار بارگيری شده‬ ‫واگن چرخ دار خالی‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
  • Seite 606 ‫تعمير و نگھداری‬ ‫تعمير و نگھداری‬ .‫محصول را به طور منظم از نظر مناسب بودن شرايط آن، ثبات و اتصال ايمن بررسی کنيد و آن را مستند کنيد‬ ◄ ‫ھنگام استفاده از دستگاه ھای تميز کننده با فشار باال، به ويژه در مورد سطوح آسيب ديده )خراش، ساييدگی و غيره( ممکن است خوردگی‬ ◄...
  • Seite 607 ‫واگن چرخ دار آسيب ديده‬ ‫واگن چرخ دار آسيب ديده‬ .‫واگن ھای چرخ دار معيوب را با يک تکه کاغذ عالمت گذاری کرده و به محل تعيين شده انتقال دھيد‬ .‫اين مقررات تنھا برای واگن ھای چرخ دار اعمال می شوند، که عملکردھای مھم آنھا مختل شده يا آسيب ناشی از برخورد در آن ھا رخ داده است‬ :‫شرايط...
  • Seite 608 ‫اطالعات توليدکننده‬ ‫اطالعات توليدکننده‬ .‫ساير اطالعات توليدکننده واگن چرخ دار را می توانيد بر روی برچسب توليدکننده، و نيز برچسب سبز ساالنه مشاھده کنيد‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
  • Seite 609 ‫اطالعات توليدکننده‬ Art.-Nr. 06.60117.BA-FA00 / 13.10.17...
  • Seite 610 ،(‫)با مسئوليت محدود‬ Wanzl ‫شرکت توليدی محصوالت فلزی‬ Rudolf-Wanzl-Straße 4, 89340 Leipheim, Deutschland ، +49(0)8221/729-1000 :‫، فاکس‬ +49(0)8221/729-0 :‫تلفن‬ www.wanzl.com :‫، وب سايت‬ info@wanzl.de :‫ايميل‬ .‫)با مسئوليت محدود( است‬ Wanzl ‫کپی رايت اين دستورالعمل متعلق به شرکت توليدی محصوالت فلزی‬...
  • Seite 611 schwedisch...
  • Seite 612 Paketrullcontainer Deutsche Post Översättning av originalbruksanvisningen Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
  • Seite 613 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Innehållsförteckning ..........2 Försäkran om överensstämmelse .
  • Seite 614: Försäkran Om Överensstämmelse

    Standarder som används och tekniska specifikationer: EN 349:1993+A1:2008 Maskinsäkerhet – Minimiutrymmen för att undvika att kroppsdelar krossas Ansvarig för dokumentationen: Günther Nägele CE-ombud Wanzl Metallwarenfabrik GmbH Rudolf-Wanzl-Str. 4 D-89340 Leipheim Det finns en fullständig teknisk dokumentation. Leipheim, 2017-07-24 3/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
  • Seite 615: Lagstadgad Garanti

    Ytterligare krav medges inte. Garantiperioden, som börjar vid tidpunkten för leverans respektive montering genom Wanzls montörer, eller genom ett företag som är godkänt av Wanzl, gäller i 12 månader (eller en annan avtalad garantiperiod). Utbytta, defekta delar övergår till Wanzls egendom.
  • Seite 616: Varnings- Och Säkerhetsanvisningar

    Säkerhet Varnings- och säkerhetsanvisningar VARNING! Vid ojämn belastning eller vid överbelastning och felaktig användning kan produkten välta eller gå sönder. Följden blir: Produkten går sönder och människor och/eller saker kan skadas. ► Placera produkten endast på ett fast, jämnt och vågrätt underlag. ►...
  • Seite 617 ► Se till att ingen ställer sig i eller på containern. • Använd endast originalreservdelar från Wanzl. • Utför underhållsarbetena regelbundet och dokumentera dem. • Låt endast Wanzls fackpersonal eller företag som godkänts av Wanzl utföra underhålls- och reparationsarbeten. 6/28...
  • Seite 618: Piktogram

    Säkerhet Piktogram 7/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
  • Seite 619: Produktinformation

    Produktinformation Produktinformation Tekniska data Modell Paketrullcontainer Bredd 920 mm Innermått Längd 1 081 mm Höjd 1 671 mm Volym 1,66 m³ öppen 1,20 m² Erforderlig utrymme hopfälld 0,49 m² Vikt ca 128 kg Bärförmåga Totalt 750 kg (jämnt lastat) Beställningsnr. 06.60117.50-xxxx Översikt Bild 2...
  • Seite 620 Produktinformation Bild 3 1. Spak lås 2. Spak för de fasta hjulens lås 3. Dragstång 4. Bygel för att skjuta eller dra 5. Koppling för dragstången 6. Upplåsningspedal för golvet 7. Fastsurrning 8. Golv 9/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
  • Seite 621: Användning

    Användning Användning Lås VARNING! Vid användning av låset finns det en skaderisk. Följden blir: Händerna eller fötterna skadas på grund av klämning. ► Se vid användningen av låset till att händerna eller fötterna inte skadas. Bild 5 Vänster sida, vänster hand! Bild 4 Bild 7 Bild 6...
  • Seite 622: Uppställning

    Användning Uppställning VARNING! Vid montering/demontering, lastning eller lossning av produkten finns det en skaderisk. Följden blir: Händerna eller fötterna skadas på grund av klämning eller skärning. ► Förhindra att produkten rullar iväg genom att aktivera låset (se Kapitel 5.1). ► Bär lämpliga skyddsskor, handskar och lämpligt hörselskydd. ►...
  • Seite 623: Lasta

    Användning Bild 10 Låt golvet haka fast. Bild 11 ► Kontrollera låset genom att försöka lyfta det med foten. Lasta VARNING! Vid uppställning och lastning av produkten finns det en skaderisk. Följden blir: Händerna eller fötterna skadas på grund av gods som faller ut, klämning eller halkning.
  • Seite 624: Säkra Lasten

    Användning Säkra lasten ► Ta tag i en ände av respektive fastsurr- ning och förbind de båda låsen med varandra. Observera: Ingen extra användning av gummiband! Bild 14 Förflyttning, rangering VARNING! När man skjuter på och drar paketrullcontainern kan det uppstå skador. Följden blir: Överkörning vid påskjutning eller dragning.
  • Seite 625: Byte Av Rullcontainer

    Användning Bild 16 Rangera. Lyft bygel. Bild 17 Låsbultarna dras uppåt. De 2 fasta hjulen låses upp och är nu rörliga. Rullcontainern kan nu rangeras. Bygeln måste förbli nedtryckt. Bild 19 Länkhjul är rörliga för rangering. Bild 18 Släpp bygeln. Låsbultarna åker ner. Bild 20 Så...
  • Seite 626: Lastbyte Med Hjälp Av Lyftanordning

    Användning Lastbyte med hjälp av lyftanordning Bild 22 Bild 21 Gaffellyftutrustning måste vara lämpad för byte av rullcontainer. Det erforderliga gaffelavståndet måste ställas in i förväg. Man ska vara noga med att golvet (marken) är jämnt. Vid lastbyte med hjälp av lyfttruck eller gaffeltruck ska rullcontainern fixeras med hjälp av en arreteringsanordning innan lyft med gafflarna.
  • Seite 627: Maskin Släptrafik Med Rullcontainer

    Användning Maskin släptrafik med rullcontainer Grunder vid körning i släptåg: Maximalt antal släp 5 rullcontainrar Maximal hastighet 6 km/h 5.8.1 Hopkoppling Kontrollera innan påbörjad släpkörning om följande förutsättningar är uppfyllda av rullcontainern som ska släpas: - Dragstången är fastlåst. - Körenheten i funktionsdugligt tillstånd. - De låsbara länkhjulen är fasthakade.
  • Seite 628: Losskoppling

    Användning 5.8.2 Losskoppling VARNING! Vid hop- och losskoppling och lastning av produkten finns det en skaderisk. Följden blir: Händerna eller fötterna skadas på grund av klämning eller skärning. ► Bär lämpliga skyddsskor, handskar och lämpligt hörselskydd. ► Undervisa operatörerna om dragstångsfunktionen. ►...
  • Seite 629: Lossning

    Användning 5.10 Lossning VARNING! Vid uppställning, lastning och lossning av produkten finns det en skaderisk. Följden blir: Händerna eller fötterna skadas på grund av gods som faller ut, klämning eller halkning. ► Förhindra att produkten rullar iväg genom att aktivera låset. Bild 28 18/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
  • Seite 630: Svänga

    Användning 5.11 Svänga VARNING! Vid montering/demontering, lastning eller lossning av produkten finns det en skaderisk. Följden blir: Händerna eller fötterna skadas på grund av klämning eller skärning. ► Bär lämpliga skyddsskor, handskar och lämpligt hörselskydd. ► Se vid monteringen/demonteringen, lastning eller lossning av produkten till att händerna och fötterna inte skadas.
  • Seite 631: Stapla

    Användning Bild 33 Bild 32 5.12 Stapla Bild 35 Bild 34 20/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
  • Seite 632 Användning Rullcontainrar som har ställts i varandra på detta sätt ska bilda kolonner som står bredvid varandra. Observera: På grund av olycksfallsrisken ska hopfällda rullcontainrar inte köras längre sträckor! Bild 36 Rullcontainrarna ska ställas upp bromsat i respektive fordon. Man ska använda hjälp- medel för lastsäkring.
  • Seite 633 Användning Bild 38 Trailer Lasta 26 rullcontainrar 56 tomma rullcontainrar 22/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
  • Seite 634 Användning Bild 39 Växelbrygga C745 Lasta 14 rullcontainrar 28 tomma rullcontainrar 23/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
  • Seite 635: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Underhåll och skötsel ► Kontrollera produkten regelbundet med avseende på korrekt skick, stabilitet och säker fastsättning och dokumentera det skriftligt. ► Vid användning av högtryckstvättar kan det uppstå zinkkorrosion, framför allt på redan skadade ytor (repor, skrapskador osv.). Håll i sådana fall ett tillräckligt avstånd på minst 50 cm.
  • Seite 636: Skadad Rullcontainer

    Skadad rullcontainer Skadad rullcontainer Rullcontainern som ska repareras ska markeras med en felnotis och föras till samlingsplatsen för detta. Denna bestämmelse gäller endast för rullcontainrar vars funktionsviktiga egenskaper är defekta eller som har skador som kan förorsaka olyckor. Det finns ett reparationsbehov exempelvis vid följande defekter eller skador: •...
  • Seite 637: Tillverkarinformation

    Tillverkarinformation Tillverkarinformation Ytterligare tillverkare av rullcontainern kan du identifiera på tillverkaretiketten, samt på den gröna årsetiketten 26/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
  • Seite 638 Tillverkarinformation 27/28 Artikelnummer 06.60117.BA-SV00 / 09.10.17...
  • Seite 639 Tel. +49(0)8221/729-0, Fax +49(0)8221/729-1000, e-post: info@wanzl.de, webbplats: www.wanzl.com Upphovsrätten till den här monteringsanvisningen ligger hos Wanzl Metallwarenfabrik GmbH. Den här monteringsanvisningen är avsedd endast för näringsidkaren och dennes personal. Den innehåller föreskrifter och anvisningar som inte får mångfaldigas, spridas eller meddelas på annat sätt, varken i dess helhet eller i utdrag.

Inhaltsverzeichnis