Herunterladen Diese Seite drucken

Philips CE600BT Kurzanleitung Seite 2

Auto-audio/videosystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CE600BT:

Werbung

Setup / Einrichtung / Configuración / Configuration / Configurazione / Installeren / Configuração
Conformidade
Este produto cumpre os requisitos da directiva 1999/5/CE.
Declaração de Conformidade (DoC)
Connect wires / Anschließen der Kabel / Conexión de los cables / Connexion des câbles / Collegamento dei cavetti /
A Gibson Innovations declara, através deste documento, que este
produto cumpre os requisitos essenciais e outras disposições
Kabels aansluiten / Ligar os fios
relevantes da Directiva 1999/5/CE. A Declaração de conformidade
pode ser encontrada em: www.p4c.philips.com.
1
Cuidados a ter com o ambiente
Informações ambientais
Omitiram-se todas as embalagens desnecessárias. Procurámos
embalar o produto para que simplificasse a sua separação em três
materiais: cartão (embalagem), espuma de poliestireno (protecção) e
polietileno (sacos, folha de espuma protectora).
O sistema é constituído por materiais que podem ser reciclados e
reutilizados se desmontados por uma empresa especializada. Cumpra
os regulamentos locais no que respeita à eliminação de embalagens e
equipamentos usados.
Eliminação do seu produto antigo
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Este símbolo num produto significa que o produto está
EN
abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se
acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
a
eléctricos e electrónicos. Siga as regras locais e nunca elimine o
produto juntamente com os resíduos domésticos comuns. A eliminação
b
correcta de produtos usados ajuda a evitar consequências prejudiciais
para o meio ambiente e para a saúde pública.
c
Direitos de autor
d
2016 © Gibson Innovations Limited. Todos os direitos reservados.
Philips e Philips Shield Emblem são marcas comerciais registadas da
e
Koninklijke Philips N.V. e são utilizadas sob licença.
As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. A Gibson
f
Innovations reserva-se o direito de alterar os produtos a qualquer
altura sem ser obrigada a modificar as versões mais antigas.
g
Informações do produto
h
i
Corrente
Alimentação: 12 V CC (11 V - 16 V), terra negativo
Fusível: 15 A
Ecrã
DE
Tipo: ecrã LCD sensível ao toque
a
Tamanho do ecrã na diagonal (polegadas): 6,8
Resolução: WVGA
b
Som
Impedância adequada do altifalante: 4 - 8
Saída máxima de potência: 50 W x 4 canais
c
Potência de saída contínua: 22 W x 4 canais (4
10% T.H.D.)
Tensão de saída do pré-amplificador: 2,0 V
d
Tensão de saída de subwoofer: 2,0 V
Nível da entrada auxiliar:
800 mV
Conectividade
e
USB
- USB2.0 ou USB1.1
f
Bluetooth
- Perfis: A2DP, AVRCP 1.5, HFP, HSP
g
- Versão: 3.0
- Alcance: 8 m (espaço livre)
AV-IN
h
Saída de vídeo: Saída de vídeo composto
i
Saída do pré-amplificador
Saída do subwoofer
Câmara de estacionamento
ES
Rádio
Gama de frequência - FM: 87,5 - 108,0 MHz (intervalos de 50 kHz)
a
Gama de frequência - AM (MW):
522 - 1620 kHz (intervalos de 9 kHz)
b
USB
Saída para carregamento: 1 A
c
Formato de ficheiros: FAT16, FAT32
- Inclui um máximo de 8 níveis de directório
d
- Número de álbuns/pastas: máximo 99
- Número de faixas/títulos: máximo 999
- Nome do ficheiro em Unicode UTF8 (comprimento máximo: 128
e
bytes)
Formatos suportados
f
- Vídeo:
AVI (Codec de vídeo: MP4V/Xvid MPEG-1, codec de áudio:
g
Áudio MPEG WMA/PCM/LPCM (MP1/MP2/MP3));
MPG (Codec de vídeo: MPEG-1/MPEG-2, codec de áudio:
Áudio LPCM, MPEG (MP1/MP2/MP3));
h
DAT (Codec de vídeo: MPEG-1/MPEG-2, codec de áudio:
i
Áudio LPCM, MPEG (MP1/MP2/MP3));
FLV (Codec de vídeo: H.263, codec de áudio: LPCM/MP3));
MP4/MOV (Codec de vídeo: Xvid, MP4V; codec de áudio:
Áudio WMA/LPCM, MPEG (MP1/MP2/MP3), uLaw/aLaw));
Resolução: 720 X 480/576 (30 fps)
FR
- Áudio:
a
MP3 (Taxa de bits: 16 kbps - 320 kbps; Taxa de amostragem:
8 K - 48 KHz);
b
WMA (WMA7, WMA8, WMA9 (apenas CBR, VBR), Taxa de bits:
c
16 kbps - 320 kbps; Taxa de amostragem: 8 K - 48 KHz);
d
Identificação ID3 v2.0 ou posterior
- Imagem: JPEG, BMP
e
f
g
h
EN
Note
i
The package does not include trim plate and mounting parts
such as *radio mounting brackets for the reason that they are
specific to car type. Before installation, consult the dealer or
professional installer for the right mounting kit.
IT
a
DE
Hinweis
b
Das Paket umfasst keine Abdeckung oder Montageteile wie z.
c
B. *Montagehalterungen für Radios, da diese für jeden Autotyp
individuell sind. Wenden Sie sich für die passende Halterung
d
vor der Installation an Ihren Händler oder einen professionellen
Installateur.
e
f
ES
Nota
g
El paquete no incluye embellecedor ni piezas de montaje,
como *soportes de montaje de radio, debido a que son
h
específicos del tipo de vehículo. Antes de la instalación,
i
consulte al distribuidor o instalador profesional para obtener
información sobre el kit de montaje adecuado.
NL
a
FR
Remarque
b
L'emballage n'inclut pas la plaque d'habillage ni les pièces
de montage telles que *les supports de montage radio car
c
elles sont spécifiques au type de voiture. Avant l'installation,
consultez votre revendeur ou installateur professionnel pour
d
obtenir le bon kit de fixation.
e
f
IT
Nota
g
La confezione non include mascherina e componenti di
h
montaggio, come ad esempio *staffe di montaggio per la radio,
i
poiché tali componenti sono specifici per il tipo di automobile.
Prima dell'installazione, consultare il rivenditore o un installatore
professionista per informazioni sul kit di montaggio da utilizzare.
PT
a
NL
Opmerking
b
De verpakking bevat geen sierplaat en montage-onderdelen
zoals *montagebeugels voor radio's, aangezien deze verschillen
c
per type auto. Raadpleeg de dealer of een professionele
monteur vóór het installeren voor informatie over de juiste
d
montagekit.
e
PT
Nota
f
A embalagem não inclui moldura e peças de montagem,
g
tais como os *montagebeugels voor radio's, pois estes são
específicos para cada tipo de automóvel. Antes da instalação,
h
consulte o revendedor ou instalador profissional para obter o kit
de montagem correcto.
i
2
ISO male connectors
Connect to
Green strip, black-edged
Rear left speaker
green strip
White strip, black-edged
Front left speaker
white strip
Gray strip, black-edged gray
Front right speaker
a
strip
Purple strip, black-edged
Rear right speaker
purple strip
Red strip
Ignition key +12V DC when
ON/ACC
Blue strip
Motor/electric antenna relay
control lead
Blue strip, white strip
Amplifier relay control lead
Black strip
Ground
Yellow strip
The +12V car battery which is
energized at all times
EN
Connectors and sockets on
ISO-Stecker
Verbinden mit
rear panel
Grüner Streifen, schwarzkantiger
Linker Rücklautsprecher
a For ISO male connectors
grüner Streifen
b REAR OUT L (White socket)
Weißer Streifen, schwarzkantiger
Linker Frontlautsprecher
REAR OUT R (Red socket)
weißer Streifen
Grauer Streifen, schwarzkantiger
Rechter Frontlautsprecher
c AV-IN L (White socket)
grauer Streifen
AV-IN R (Red socket)
Violetter Streifen,
Rechter Rücklautsprecher
schwarzkantiger violetter
VIDEO IN (Yellow socket)
Streifen
Roter Streifen
Zündschlüssel + 12 V DC in
d CAMERA IN (Yellow socket)
der Position ON/ACC
Blauer Streifen
Steuerungskabel für Motor/
elektrisches Antennenrelais
e VIDEO OUT (Yellow socket)
Blauer Streifen, weißer
Steuerungskabel für
Streifen
Verstärkerrelais
f RADIO ANT
Schwarzer Streifen
Erdung
g FRONT OUT L (White socket)
Gelber Streifen
+12 V-Autobatterie, die immer
FRONT OUT R (Red socket)
unter Spannung steht
h IR OE (Black/brown wire)
i REVERSE (Purple wire)
Conectores ISO macho
Conectar a
j PARKING (Pink wire)
Banda verde, banda verde
Altavoz posterior izquierdo
k USB (Black socket)
con borde negro
Banda blanca, banda blanca
Altavoz izquierdo delantero
l MIC (Black socket)
con borde negro
Banda gris, banda gris con
Altavoz derecho delantero
m SUB-W OUT (Black socket)
borde negro
Banda morada, banda
Altavoz posterior derecho
DE
Anschlüsse und Buchsen
morada con borde negro
auf der Rückseite
Banda roja
Llave de contacto +12 V CC
a Für ISO-Stecker
cuando se enciende/ACC
Banda azul
Cable de control del relé de
b REAR OUT L (Weiße Buchse)
la antena eléctrica/del motor
REAR OUT R (Rote Buchse)
Banda azul, banda blanca
Cable de control del relé del
c AV-IN L (Weiße Buchse)
amplificador
Banda negra
A tierra
AV-IN R (Rote Buchse)
Banda amarilla
La batería de +12 V del
VIDEO IN (Gelbe Buchse)
vehículo, que proporciona
alimentación continua
d CAMERA IN (Gelbe Buchse)
Connecteurs mâles ISO
Permet de connecter
e VIDEO OUT (Gelbe Buchse)
Fil vert, fil vert à filet noir
Haut-parleur arrière gauche
Fil blanc, fil blanc à filet noir
Haut-parleur avant gauche
f RADIO ANT
Fil gris, fil gris à filet noir
Haut-parleur avant droit
g FRONT OUT L (Weiße Buchse)
Fil violet, fil violet à filet noir
Haut-parleur arrière droit
FRONT OUT R (Rote Buchse)
Fil rouge
Clef de contact + 12 V CC en
h IR OE (Schwarzes/braunes
position ON/ACC
Kabel)
Fil bleu
Câble de commande de
i REVERSE (Violettes Kabel)
relais d'antenne électrique/
j PARKING (Rosafarbenes
motorisée
Kabel)
Fil bleu, fil blanc
Câble de commande de
relais d'amplificateur
k USB (Schwarze Buchse)
Fil noir
Mise en terre
l MIC (Schwarze Buchse)
Fil jaune
La batterie +12 V de la voiture
qui est sous tension en
m SUB-W OUT (Schwarze
permanence.
Buchse)
Connettori maschio ISO
Collegamento a
ES
Conectores y tomas del
panel posterior
Nastro verde, nastro verde
Altoparlante posteriore
con bordi neri
sinistro
a Para conectores ISO macho
Nastro bianco, nastro bianco
Altoparlante anteriore sinistro
b REAR OUT L (toma blanca)
con bordi neri
REAR OUT R (toma roja)
Nastro grigio, nastro grigio
Altoparlante anteriore destro
c AV-IN L (toma blanca)
con bordi neri
Nastro viola, nastro viola con
Altoparlante posteriore
AV-IN R (toma roja)
bordi neri
destro
Nastro rosso
Accensione +12 V CC quando
VIDEO IN (toma amarilla)
ON/ACC
Nastro blu
Cavo di controllo relè del
d CAMERA IN (toma amarilla)
motore/dell'antenna elettrica
Nastro blu, nastro bianco
Cavo di controllo relè
e VIDEO OUT (toma amarilla)
amplificatore
Nastro nero
Messa a terra
Nastro giallo
Batteria dell'auto a +12 V
f RADIO ANT
sempre attiva.
g FRONT OUT L (toma blanca)
FRONT OUT R (toma roja)
Male ISO-connectors
Aansluiten op
h IR OE (cable marrón/negro)
Groene draad, groene draad
Linkerluidspreker achter
i REVERSE (cable morado)
met zwarte rand
j PARKING (cable rosa)
Witte draad, witte draad met
Linkerluidspreker voor
k USB (toma negra)
zwarte rand
Grijze draad, grijze draad met
Rechterluidspreker voor
zwarte rand
l MIC (toma negra)
Paarse draad, paarse draad
Rechterluidspreker achter
met zwarte rand
m SUB-W OUT (toma negra)
Rode draad
Contact +12 V gelijkstroom
wanneer in stand ON/ACC
FR
Blauwe draad
Motor/kabel elektrische
Connecteurs et prises sur
la face arrière
antenne
Blauwe draad, witte draad
Versterkerkabel
a Pour les connecteurs ISO
mâles
Zwarte draad
Aarde
b REAR OUT L (prise blanche)
Gele draad
De +12V-accu die altijd onder
REAR OUT R (prise rouge)
spanning staat
c AV-IN L (prise blanche)
Conectores macho ISO
Ligar a
AV-IN R (prise rouge)
Riscas verdes, riscas verdes
Altifalante esquerdo traseiro
com rebordo preto
VIDEO IN (prise jaune)
d CAMERA IN (prise jaune)
Riscas brancas, riscas
Altifalante esquerdo frontal
brancas com rebordo preto
Riscas cinzentas, riscas
Altifalante direito frontal
e VIDEO OUT (prise jaune)
cinzentas com rebordo preto
Riscas roxas, riscas roxas com
Altifalante direito traseiro
f RADIO ANT
rebordo preto
g FRONT OUT L (prise blanche)
Riscas vermelhas
Chave de ignição +12 V CC
FRONT OUT R (prise rouge)
nas posições ON/ACC
h IR OE (câble noir/brun)
Riscas azuis
Cabo de controlo do relé do
motor/da antena eléctrica
i REVERSE (câble violet)
Riscas azuis, riscas brancas
Cabo de controlo do relé do
j PARKING (câble rose)
amplificador
k USB (prise noire)
Riscas pretas
Terra
Riscas amarelas
A bateria do automóvel de
+12 V que tem sempre energia
l MIC (prise noire)
m SUB-W OUT (prise noire)
Mount into the dashboard / Montage im
Armaturenbrett / Montaje en el salpicadero / Fixation
dans le tableau de bord / Montaggio nel cruscotto /
In het dashboard plaatsen / Montar no painel de
instrumentos
k
j
l
i
1
m
h
* Radio mounting brackets
(not included)
* Montagehalterungen für
Radios (nicht im
Lieferumfang enthalten)
* Soportes de montaje de
radio (no incluido)
* Les supports de montage
radio car (non fourni)
* Sta e di montaggio per la
radio (non in dotazione)
* Montagebeugels voor
L
R
L
R
L
R
radio's (niet meegeleverd)
* Montagebeugels voor
radio's (não fornecido)
d
e f
b
c
g
External sockets or connectors
3
As indicated above
Rear left speaker
Rear right speaker
Left audio output of the
external player
Right audio output of the
external player
Video output of the external
player
Video output socket of an
external camera
Video input of the external
display device
IT
Connettori e prese sul
pannello posteriore
Radio antenna
a Per connettori maschio ISO
Front left speaker
Front right speaker
b REAR OUT L (presa bianca)
REAR OUT R (presa rossa)
OE remote
Reverse camera (B+)
Parking brake (-)
c AV-IN L (presa gialla)
USB connector of the external
AV-IN R (presa rossa)
USB storage device
External microphone
VIDEO IN (presa gialla)
Sub-woofer
d CAMERA IN (presa gialla)
Externe Buchsen oder
e VIDEO OUT (presa gialla)
Anschlüsse
Wie oben beschrieben
f RADIO ANT
Linker Rücklautsprecher
Rechter Rücklautsprecher
g FRONT OUT L (presa bianca)
Linker Audioausgang des
FRONT OUT R (presa rossa)
externen Players
h IR OE (cavo nero/marrone)
Rechter Audioausgang des
i REVERSE (cavo viola)
externen Players
Videoausgang des externen
Players
j PARKING (cavo rosa))
Videoausgangsbuchse einer
k USB (presa nera)
externen Kamera
Videoeingang eines anderen
externen Anzeigegeräts
l MIC (presa nera)
Radioantenne
m SUB-W OUT (presa nera)
Linker Frontlautsprecher
Rechter Frontlautsprecher
NL
Connectors en
OE-Fernbedienung
aansluitingen op het
achterpaneel
Rückfahrkamera (B+)
a Voor male ISO-connectors
Handbremse (-)
b REAR OUT L
REAR OUT R
USB-Anschluss des externen
c AV-IN L (Witte aansluiting)
USB-Speichergeräts
Externes Mikrofon
AV-IN R (Rode aansluiting)
Sub-woofer
VIDEO IN (Gele aansluiting)
d CAMERA IN (Gele
Tomas o conectores externos
aansluiting)
e VIDEO OUT (Gele
Como se indica anteriormente
aansluiting)
Altavoz posterior izquierdo
f RADIO ANT
Altavoz posterior derecho
g FRONT OUT L (Witte
Salida de audio izquierda del
aansluiting)
reproductor externo
FRONT OUT R (Rode
Salida de audio derecha del
aansluiting)
reproductor externo
h IR OE (zwart/bruine draad)
Salida de vídeo del reproductor
externo
i REVERSE (Paarse kabel)
Toma de salida de vídeo de
j PARKING (Roze kabel)
una cámara externa
k USB (Zwarte aansluiting)
Entrada de vídeo de otro
dispositivo de visualización
l MIC (Zwarte aansluiting)
externo
m SUB-W OUT (Zwarte
Antena de radio
aansluiting)
Altavoz izquierdo delantero
Altavoz derecho delantero
PT
Conectores e tomadas no
Mando a distancia OE
painel posterior
Cámara trasera (B+)
a Para conectores macho ISO
Freno de mano (-)
b REAR OUT L (Tomada
Conector USB del dispositivo
branca)
de almacenamiento USB
REAR OUT R (Tomada
externo
vermelha)
Micrófono externo
c AV-IN L (Tomada branca)
Subwoofer
AV-IN R (Tomada vermelha)
VIDEO IN (Tomada amarela)
Prises externes ou connecteurs
d CAMERA IN (Tomada
Comme indiqué ci-dessus
amarela)
e VIDEO OUT (Tomada
Haut-parleur arrière gauche
amarela)
Haut-parleur arrière droit
Sortie audio gauche du lecteur
f RADIO ANT
externe
Sortie audio droite du lecteur
g FRONT OUT L (Tomada
externe
branca)
Sortie vidéo du lecteur externe
FRONT OUT R (Tomada
vermelha)
Sortie vidéo d'une caméra
externe
h IR OE (Fio castanho/preto)
Entrée vidéo d'un autre écran
i REVERSE (Fio roxo)
externe
j PARKING (Fio cor-de-rosa)
Antenne radio
k USB (Tomada preta)
Haut-parleur avant gauche
Haut-parleur avant droit
Télécommande au volant
l MIC (Tomada preta)
Caméra de recul (B+)
m SUB-W OUT (Tomada
preta)
Frein à main (-)
Connecteur USB du
périphérique de stockage USB
externe
Microphone externe
Caisson de basses
Overview / Überblick / Descripción general / Présentation /
Panoramica / Overzicht / Visão geral
Main unit / Hauptgerät / Unidad principal / Unité
principale / Unità principale / Apparaat / Componente
principal
6
7
1
2
3
EN
2
a
Press to switch on.
Press and hold to switch off.
Press to mute or unmute.
b +/-
Press to increase or decrease the volume.
c
Press to display the set clock.
d RES
Press to reset the system.
e MIC
Microphone
f Touch screen
g
Press to enter the Home screen.
DE
a
Drücken zum Einschalten.
Gedrückt halten zum Ausschalten.
Drücken zum Aus-/Wiedereinschalten des Tons.
b +/-
Drücken, um die Lautstärke zu verringern/zu erhöhen.
c
Drücken, um die eingestellte Uhrzeit anzuzeigen.
Prese esterni o connettori
d RES
Drücken, um das System zurückzusetzen.
Come indicato sopra
e MIC
Altoparlante posteriore
Mikrofon
sinistro
f Touchscreen
Altoparlante posteriore
g
destro
Drücken, um den Startbildschirm zu öffnen.
Uscita video per videocamera
esterna
Uscita audio destra del
ES
lettore esterno
a
Uscita video del lettore
Púlselo para encender el dispositivo.
esterno
Manténgalo pulsado para apagar el dispositivo.
Uscita video del dispositivo di
Pulse para activar o desactivar el sonido.
visualizzazione esterno
b +/-
Ingresso video di un altro
Púlselo para aumentar o disminuir el volumen.
dispositivo di visualizzazione
c
esterno
Púlselo para mostrar el ajuste del reloj.
Antenna radio
d RES
Púlselo para restablecer el sistema.
Altoparlante anteriore sinistro
Altoparlante anteriore destro
e MIC
Micrófono
Telecomando OE
f Pantalla táctil
Videocamera retromarcia
g
(B+)
Púlselo para acceder a la pantalla de inicio.
Freno a mano (-)
Connettore USB del
FR
dispositivo di archiviazione
USB esterno
a
Microfono esterno
Appuyez pour allumer l'appareil.
Maintenez enfoncé pour mettre hors tension.
Sub-woofer
Appuyez pour couper ou rétablir le son.
b +/-
Appuyez pour augmenter ou diminuer le volume.
Externe aansluitingen of
connectors
c
Appuyez pour afficher le réglage de l'horloge.
Zoals hierboven aangegeven
d RES
Appuyez pour réinitialiser le système.
Linkerluidspreker achter
e MIC
Rechterluidspreker achter
Microphone
Linker audio-uitgang van de
f Écran tactile
externe speler
g
Rechter audio-uitgang van
Appuyez pour accéder à l'écran d'accueil.
de externe speler
Video-uitgang van de
externe speler
IT
Video-uitgang voor een
a
externe camera
Premere per accendere.
Video-ingang van een ander
Tenere premuto per spegnere.
extern weergaveapparaat
Premere per disattivare o ripristinare l'audio.
b +/-
Radioantenne
Premere per aumentare o abbassare il volume.
Linkerluidspreker voor
c
Premere per visualizzare l'orologio impostato.
Rechterluidspreker voor
d RES
Premere per reimpostare il sistema.
Originele afstandsbediening
e MIC
Achteruitrijdcamera (B+)
Microfono
f Touch screen
Handrem (-)
g
USB-aansluiting van het
Premere per accedere alla schermata principale.
externe USB-opslagapparaat
Externe microfoon
NL
Subwoofer
a
Druk hierop om in te schakelen.
Houd ingedrukt om uit te schakelen.
Tomadas ou conectores
Druk hierop om het geluid te dempen of te herstellen.
externos
b +/-
Como indicado acima
Druk hierop om het volume te verhogen of te verlagen.
Altifalante esquerdo traseiro
c
Druk hierop om de klok te tonen.
Altifalante direito traseiro
d RES
Druk op deze knop om het systeem te resetten.
Saída de áudio esquerda do
e MIC
leitor externo
Microfoon
Saída de áudio direita do
f Touchscreen
leitor externo
g
Saída de vídeo do leitor
Druk hierop om het beginscherm te openen.
externo
Tomada de saída de vídeo de
uma câmara externa
PT
Entrada de vídeo de outro
a
dispositivo de visualização
Prima para ligar.
externo
Mantenha premido para desligar.
Antena de rádio
Prima para cortar ou repor o som.
Altifalante esquerdo frontal
b +/-
Premir para aumentar ou reduzir o volume.
Altifalante direito frontal
c
Prima para apresentar as horas.
Telecomando OE
d RES
Premir para repor o sistema.
Câmara de marcha-atrás (B+)
e MIC
Travão de estacionamento (-)
Microfone
Conector USB do dispositivo
f Ecrã táctil
de armazenamento USB
g
externo
Prima para aceder ao ecrã inicial.
Microfone externo
Sub-woofer
Home screen / Startbildschirm / Pantalla de inicio /
Écran d'accueil / Schermata principale / Beginscherm
/ Ecrã inicial
4
5
EN
Tap the icons to select functions:
: Tune to FM/AM radio stations.
: Play music/videos from the connected USB storage device.
: Make/ answer phone calls from the connected mobile
phone.
: Stream music from the connected Bluetooth device.
: Play music/videos from the external media player that is
connected through audio/video cables.
: Select sound options.
: Enter the settings menu.
DE
Berühren Sie die Symbole, um Funktionen auszuwählen:
: Einstellen eines UKW-/AM-Radiosenders.
: Wiedergabe von Musik/Videos über das angeschlossene
USB-Speichergerät.
: Anrufe vom verbundenen Mobiltelefon tätigen/
entgegennehmen.
: Musik über das angeschlossene Bluetooth-Gerät streamen.
: Wiedergabe von Musik/Videos über den externen Media-
Player, der per Audio-/Videokabeln angeschlossen ist.
: Auswählen von Audiooptionen.
: Eingabe der Menüeinstellungen.
ES
Toque los iconos para seleccionar las funciones:
: sintoniza emisoras de radio FM/AM.
: permite reproducir música o vídeos desde el dispositivo de
almacenamiento USB conectado.
: permite realizar o responder llamadas desde el teléfono
móvil conectado.
: permite transmitir música desde un dispositivo Bluetooth
conectado.
: permite reproducir música o vídeos desde el reproductor
multimedia externo conectado mediante los cables de audio o
vídeo.
: permite seleccionar las opciones de sonido.
: permite acceder al menú de ajustes.
FR
Appuyez sur les icônes pour sélectionner les fonctions :
: sélectionner des stations de radio FM/AM.
: lire de la musique/des vidéos du périphérique de stockage
USB connecté.
: passer/répondre à des appels téléphoniques à partir du
téléphone portable connecté.
: diffuser de la musique à partir de l'appareil Bluetooth®
connecté.
: lire de la musique/des vidéos du lecteur multimédia
externe qui est connecté via les câbles audio/vidéo.
: sélectionner des options audio.
: accéder au menu de paramètres.
IT
Toccare le icone per selezionare le funzioni:
: Consente di sintonizzare le stazioni radio FM/AM.
: Consente di riprodurre musica e video dal dispositivo di
archiviazione USB collegato.
: Consente di effettuare/rispondere alle chiamate dal telefono
cellulare collegato.
: Consente di effettuare lo streaming di musica dal dispositivo
Bluetooth collegato.
: Consente di riprodurre musica/video dal lettore
multimediale esterno collegato tramite cavi audio/video.
: Consente di selezionare le opzioni audio.
: Consente di accedere al menu delle impostazioni.
NL
Raak de pictogrammen aan om functies te selecteren:
: Afstemmen op een FM/AM-radiozender.
: Muziek/video's vanaf het aangesloten USB-opslagapparaat
afspelen.
: Bellen/gesprekken aannemen via de aangesloten mobiele
telefoon.
: Muziek streamen vanaf het aangesloten Bluetooth-apparaat.
: Muziek/video's afspelen vanaf de externe mediaspeler die
is aangesloten met audio-/videokabels.
: Geluidsopties selecteren.
: Het instellingenmenu openen.
PT
Toque nos ícones para seleccionar as funções:
: Sintonizar estações de rádio FM/AM.
: Reproduzir música/vídeos do dispositivo de
armazenamento USB ligado.
: Fazer/atender chamadas telefónicas a partir do telemóvel
ligado.
: Transmitir música a partir do dispositivo Bluetooth ligado.
: Reproduzir música/vídeos do leitor de multimédia externo
ligado através de cabos de áudio/vídeo.
: Seleccionar opções de som.
: Entrar no menu de definições.

Werbung

loading