Herunterladen Diese Seite drucken

COLORKINETICS Surge Protector Powercore Installationsanweisungen Seite 4

Remove cover and appropriate seal plugs.
5
Retirez le couvercle et les raccords d'étanchéité appropriés
Quite la cubierta y los tapones herméticos que correspondan
Rimuovere il coperchio e i tappi di tenuta appropriati
Verwijder het deksel en de toepasselijke afdichtpluggen
Abdeckung entfernen und Stecker benetzen
カバーと必要なシールプラグを外す
卸下护盖和相应的密封塞
6
Secure user supplied conduit fittings to all openings in the enclosure.
Torque seal plug to approximately 19 in-lb (2.2 Nm) ± 10%.
Fixer les raccords de conduit fournis par l'utilisateur à toutes les ouvertures du boîtier. Serrer le bouchon d'étanchéité à environ 19 in-lb (2,2 Nm) ± 10%.
Fije los racores suministrados por el usuario a todas las aberturas de la caja. Apriete el tapón de cierre a aproximadamente 19 in-lb (2,2 Nm) ± 10%.
Fissare i raccordi per guaine forniti dall'utente a tutte le aperture dell'involucro. Serrare il tappo di tenuta a circa 19 in-lb (2,2 Nm) ± 10%.
Bevestig de door de gebruiker geleverde kabelaansluitingen aan alle openingen in de behuizing. Draai de afdichtingsplug vast met een koppel van ongeveer 19 in-lb (2,2 Nm)
± 10%.
Befestigen Sie die vom Benutzer gelieferten Rohrverschraubungen an allen Öffnungen des Gehäuses. Ziehen Sie den Dichtungsstopfen mit ca. 2,2 Nm (19 in-lb) ± 10 % an.
エンクロージャのすべての開口部に、 ユーザ提供のコンジッ トフィッティングを固定します。 シールプラグを約 19 in-lb (2.2 Nm) ± 10% のトルクで締めます。
将用户提供的导管配件固定在外壳的所有开口上。 用大约 19 英寸磅(2.2 牛米)± 10% 的扭力拧紧密封塞。
Fittings shall be UL Listed metal or plastic conduit type,
B
watertight sealed type, installed per the manufacturer's
instruction, suitable for the wiring method used in accordance
with national and/or local electrical code.
Metal fittings should be grounded to the grounded enclosure.
Do not use RTV silicone on threads of metal fittings.
Les raccords doivent être des conduits métalliques ou plastiques homologués UL, étanches et
scellés, installés selon les instructions du fabricant, adaptés à la méthode de câblage utilisée
conformément au code électrique national et/ou local.
Les raccords métalliques doivent être mis à la terre sur l'enceinte mise à la terre.
Ne pas utiliser de silicone RTV sur les filetages des raccords métalliques.
Los accesorios serán de tipo conducto metálico o de plástico con homologación UL, de tipo sellado estanco, instalados según las instrucciones del fabricante, adecuados para el
método de cableado utilizado de acuerdo con el código eléctrico nacional y/o local. Los racores metálicos deben conectarse a la caja con toma de tierra.
No utilice silicona RTV en las roscas de los accesorios metálicos.
I raccordi saranno del tipo per guaine metalliche o plastiche UL Listed, a tenuta stagna, installate secondo le istruzioni del produttore, adatte al metodo di cablaggio utilizzato in conform-
ità al codice elettrico nazionale e/o locale. I raccordi metallici devono essere collegati a terra al quadro di terra. Non utilizzare silicone RTV sulle filettature dei raccordi metallici.
Koppelingen moeten van het UL Listed type metalen of plastic beschermslang zijn, waterdicht afgesloten type, geïnstalleerd volgens de instructies van de fabrikant, geschikt voor de
gebruikte bedradingsmethode in overeenstemming met de nationale en/of lokale elektrische code. Metalen fittingen moeten worden geaard aan de geaarde behuizing.
Gebruik geen RTV-silicone op de schroefdraad van metalen fittingen.
Die Verschraubungen müssen UL-gelistete, wasserdicht verschlossene Metall- oder Kunststoffrohre sein, die nach den Anweisungen des Herstellers installiert werden und für die
verwendete Verdrahtungsmethode gemäß den nationalen und/oder örtlichen Elektrovorschriften geeignet sind. Metallfittings sollten mit dem geerdeten Gehäuse geerdet werden.
Verwenden Sie kein RTV-Silikon für die Gewinde von Metallanschlüssen.
継手は、 UL 規格に適合した金属製またはプラスチック製の電線管タイプで、 防水シールされたもので、 製造者の指示に 従って取り付けられ、 国および/または地域の電気規格に従って使用される配
線方法に適したものでなければならない。 金属製フィッティングは、 接地されたエンクロージャに接地する必要があります。 金属製金具のネジ山にはRTVシリコンを使用しないでください。
配件必须是 UL 认证的金属或塑料导管类型,防水密封型,按照制造商的说明安装,适合根据国家和/或当地电气规范使用的布线方法。金属配件应接地至接地外壳。
不要在金属配件的螺纹上使用 RTV 硅酮。
B
 CAUTION: Risk of Electric Shock – Open cable wiring method
only intended for installation in accordance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, Article 398.
ATTENTION : Risque de choc électrique - La méthode de câblage par câble ouvert n'est
prévue que pour une installation conforme au Code national de l'électricité, ANSI/NFPA
70, article 398.
PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga eléctrica - El método de cableado abierto sólo está
previsto para la instalación de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70,
Artículo 398.
ATTENZIONE: rischio di scosse elettriche - Il metodo di cablaggio a cavo aperto è
destinato esclusivamente all'installazione in conformità al National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70, Articolo 398.
LET OP: Risico op elektrische schokken - Bekabelingsmethode met open kabel alleen
bedoeld voor installatie volgens de National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, Artikel 398.
VORSICHT: Stromschlaggefahr - Verdrahtung mit offenem Kabel nur für die Installation
gemäß National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, Artikel 398.
注意 : 感電の危険 - オープンケーブル配線方式は、 米国電気工事規定、 ANSI/NFPA 70、 第 398 条
に準拠した設置のみを意図しています。
注意:电击危险 - 开路电缆接线法仅用于按照国家电气规范 ANSI/NFPA 70 第 398 条进行安装。
4  Surge Protector Powercore UL  Installation Instructions
3 mm hex
8 mm hex
B
 Data Surge Protection Circuit Terminal to be connected to
Class 1 circuits only.
Borne de circuit de protection contre les surtensions de données à connecter aux
circuits de classe 1 uniquement.
El terminal del circuito de protección contra sobretensiones de datos sólo debe
conectarse a circuitos de clase 1.
Terminale del circuito di protezione contro le sovratensioni dei dati da collegare solo a
circuiti di Classe 1.
Data Surge Protection Circuit Terminal alleen aan te sluiten op klasse 1 circuits.
Die Datenüberspannungsschutzklemme darf nur an Stromkreise der Klasse 1
angeschlossen werden.
データサージ保護回路端子は、 クラス 1 回路にのみ接続すること。
数据浪涌保护电路终端只能连接到 1 类电路。
loading